999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Human Translator and Translation Technology

2017-07-13 22:08:50LuChanyu
校園英語·上旬 2017年6期

Lu+Chanyu

【Abstract】The comparison between human translator and translation technology, whether the latter will completely replace the former has been heated debate for many years. This essay intends to make a comparison between human translator and translation technology and illustrate both merits and demerits with translation examples

【Key words】human translator; translation technology; CAT

Thank to various kinds of electronic dictionaries and software researched and developed recently, a number of translation-specific software systems have migrated from main frame to PC platforms(Healther Fulford & Joaquin Granell-Zafra, 2005, p.2), people could translate source texts increasingly time-saving than before. Then we say good-bye to those “once upon a time, translators worked on source texts, perhaps with the aid of a dictionary (Jose Ramon Biau Gil & Anthony Pym, p.8)” days.

Actually, the issue of translation technology did not enjoy global scholars attention until the first idea—using computer to process automatic language translation, which was put forward by Commissioner of the Rockefeller foundation of natural science Warren Weaver and British engineer A·D Booth in 1940s.

Translation technologies, including machine translation, alignment, translation memory (a linguistic database that captures translations as you work for future use) etc. and also several CAT tools, such as trados, Déjà vu, Snowman etc. Through reading the references, one sentence strike me most, as “Technology extends human capacities” (Jose Ramon Biau Gil & Anthony Pym, p.1). This not only involves living up to the demands set by the product life cycles but also to find solutions satisfying additional internal needs.(Jennifer A. Brundage, p.1). The factor that Increasing translation service need promotes the development of translation technology field, which was put forward by Jose & Anthony can also be seen as an internal need. Jennifer also introduce NLP (natural language processing), which is a field of computer science, artificial intelligence, and linguistics concerned with the interactions between computers and human(natural) languages as another evolution of translation technology.

According to Heather & Joaquins theory, freelance translators activities are always aided by ICT support. H& J pointed out that “those who had adopted translation tools were generally positive about the benefits they were deriving from their use” (p.11).

J&A argue that “electronic communications make it relatively easy to distribute very large translation jobs between various intermediaries” (Jose Ramon Biau Gil & Anathony Pym, p.3), and “MT systems produce high quality translations” (p.13).

The positive attitude towards translation technology, the three references share in common. While, only one discusses about advantages and disadvantages for translators. J&A restated their position that “the way to advance within the profession usually involves more conceptual control over technology.”.

I can still recall what my professor used to tell me that the most advantage is we human being can do “adjustment and judgement”. Human translator can be flexible. People could precisely deal with rhetorical device.

Translation technology also promotes the development of our society. It significantly improved the efficiency of translation. With the help of translation memory, most work done automatically is always literal translation. From this point of view, I hold the point that translation technology could only aid our human translation; they cannot replace the position of human translation. As we are getting wider use of a translation machine, we need to try our best to perfect the softwares function. We need to better combine technology and human translation, and let the translation assist our human translator.

References:

[1]Heather Fulford and Joaquin Granell-Zafra.(2005).Translation and Technology:A Study of UK Freelance Translators.UK: Bussiness School,Loughborough University.

[2]Jose Ramon Biau Gil and Anthony Pym.Technology and translation(a pedagogical overview).Spain:Intercultural Studies Group,Universitat Rovirai Virgli Tarragona.

[3]Jennifer A.Brundage.(2011).Machine Translation-Evolution not revolution.Germany:SAP AG P.O.Box 1461,D-69185 Walldorf.

作者簡介: 陸潺予(1991-),女,黑龍江伊春人,文學(xué)碩士,專業(yè): 電腦輔助翻譯,職位: 星海音樂學(xué)院國際交流合作處,主要研究方向: 翻譯理論。

主站蜘蛛池模板: 一本大道无码日韩精品影视| 午夜精品久久久久久久无码软件| 国产日本欧美在线观看| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲天堂视频网| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 日本福利视频网站| 91系列在线观看| 永久免费无码日韩视频| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 日韩不卡高清视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 亚洲美女AV免费一区| 中文字幕资源站| 日本妇乱子伦视频| 久久国产精品嫖妓| 国产91在线|中文| 97超爽成人免费视频在线播放| 日本亚洲最大的色成网站www| 亚洲第一在线播放| 亚洲国产日韩在线观看| 精品自窥自偷在线看| 丁香五月婷婷激情基地| 亚洲AV无码久久精品色欲| 九色最新网址| 狂欢视频在线观看不卡| 亚洲首页国产精品丝袜| 国产成人综合久久| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 视频二区中文无码| 九一九色国产| 欧美亚洲激情| 欧洲精品视频在线观看| 国产区在线观看视频| 欧美成人在线免费| 成人永久免费A∨一级在线播放| 日韩在线观看网站| 国产精品色婷婷在线观看| 亚洲男人天堂2018| 亚洲人妖在线| 免费看一级毛片波多结衣| 无码区日韩专区免费系列| 中文字幕波多野不卡一区| 久久精品丝袜高跟鞋| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| a毛片免费在线观看| 久久青青草原亚洲av无码| 亚洲天堂久久| 久久婷婷五月综合色一区二区| 四虎在线观看视频高清无码| 国产精品jizz在线观看软件| 亚洲美女视频一区| 日韩av手机在线| 国模私拍一区二区三区| 亚洲天堂.com| 在线99视频| 99久久精品免费观看国产| 亚洲男人的天堂视频| 日韩A级毛片一区二区三区| 天天摸天天操免费播放小视频| 女同国产精品一区二区| 日韩在线成年视频人网站观看| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 国产色网站| 九九久久99精品| 四虎影视国产精品| 丁香婷婷综合激情| 亚洲精品爱草草视频在线| 依依成人精品无v国产| 国产经典免费播放视频| 午夜毛片免费观看视频 | 在线观看无码av五月花| 国产精品久久久久久影院| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 中文无码影院| 中文字幕人妻无码系列第三区| 久久五月视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 久久国语对白| 亚洲中文精品人人永久免费| 久热re国产手机在线观看| 欧美啪啪视频免码|