999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

ON THE CHARACTER

2017-07-05 14:54:46
漢語(yǔ)世界 2017年2期

ON THE CHARACTER

Whether you’re spreading rumors or legends, you need 傳

古往今來(lái)多少事,一部青史一傳說(shuō)

it’s said that a legend is simply a rumor with stamina.

Immersed in the mundane details of the everyday,

people need a virtual, magical word for sweet respite.

An imaginary universe, heroic characters, magic, and exciting adventures—there’s no limit to the wizardry of escapism. In Chinese, the word for legend is 傳奇 (chuánq!), with 奇 (q!) meaning “strange, unusual, or extraordinary,”but it’s with the passage, or 傳 (chuán), of these legends thatwe shall concern ourselves.

Bronze ScripT

Seal ScripT

clerical ScripT

curSiVe ScripT

regular ScripT

The traditional version of 傳 is, which was originally a noun, pronounced as zhuàn, referring to postal carriages in ancient times. It is a pictophonetic character, with the “people” radical “亻” indicating the meaning, the postman, whileserves as the pronunciation guide.

Gradually, this term was extended to serve as a verb, meaning to hand something from one person to another, or from one generation to the next. This leads to the term 祖?zhèn)髅胤?zǔchuán mìfāng), a secret prescription handed down from an early ancestor of the family; or傳經(jīng)送寶 (chuánjīng sòngbǎo), to pass on one’s valuable experience. on a sports team, there is the term 傳幫帶 (chuán bāng dài), which consists of three one-character verbs: pass, help, and lead, which refers to the tradition of veterans helping rookies. The idiom 傳宗接代 (chuánzōng jiēdài) means to have a son to carry on one’s family name.

Passing or handing down information with the character 傳 can be broader; for this meaning, we have the word 傳播 (chuánbō, spread, publicize, disseminate). For example,傳播謠言 (chuánbō yáoyán) is “to spread rumors,” while rumor itself can be translated into 傳言 (chuányán). It is said that bad news has wings, and Chinese has a similar proverb:“好事不出門,壞事傳千里。(hǎoshì bù chūmén, huàishì chuán qiānlǐ. Good news never goes beyond the gate; while bad news spreads far and wide.)”

傳 can also mean “express” or “convey.”Language isn’t the only way one might express oneself. Lovers convey their feelings through eye contact, which is called 眉目傳情 (méimù chuán q!ng, flash amorous glances); vivid imagery in writing and painting can also express strong emotions, so it is called 傳神之筆 (chuánshén zhī bǐ, pen that conveys spirit). If something is too subtle or profound to be conveyed, you can say 其中奧妙,不可言傳。(Q!zhōng àomiào, bùkě yánchuán. What lies within defies all description.)

In modern Chinese, we have the word 傳染 (chuánrǎn, infect, be contagious). It can be used for disease, as in, 她怕把病傳染給孩子。(tā pà bǎ bìng chuánrǎn gěi háizi. She was afraid of giving the disease to her child.) Emotions, feelings, and atmospheres are also contagious. You can say, 他的熱情傳染給了和他一起工作的每一個(gè)人。(tā de rèq!ng chuánrǎn gěi le hé tā yìqǐ gōngzuò de měi y! gè rén. His enthusiasm infected everyone who worked with him.)”

As zhuan, this character is a noun with three meanings. The first meaning is “commentary on classics.” For example, Confucian classics and the scholarly commentaries on them are called 經(jīng)傳 (jīngzhuàn). The second meaning refers to biographies, which, as part ancient Chinese history texts, are called 列傳(lièzhuàn); autobiography is 自傳 (zìzhuàn) and a profile or biographical sketch is called 小傳(xiǎozhuàn). The last meaning is “novel or story written in a historical style.” one example is the book 《水滸傳》(shuǐhǔ Zhuàn), one of China’s four great classics, translated as outlaws of the Marsh.

Proverbs involving zhuan include 言歸正傳(yánguī zhèngzhuàn), meaning “to come back to the story” or “return to the subject”; 樹碑立傳(shùbēi lìzhuàn, to write a biography and build a monument for somebody) refers to actions that boost one’s prestige and popularity, often used pejoratively, as in, 他那半真半假的回憶錄不過(guò)是給自己樹碑立傳而已。(tā nà bàn zhēn bàn jiǎ de hu!yìlù búguò shì gěi zìjǐ shùbēi lìzhuàn éryǐ. His memoirs of half-truth and outright invention were just to build up his own image.) If you refer someone as 名不見(jiàn)經(jīng)傳 (m!ng bú jiàn jīngzhuàn, name not found in the classical canon), you mean that he or she is not a wellknown figure, or more directly, is a nobody.

So, with a little help, you now know how to tell legends, encourage teammates, and write an autobiography—not bad for a little character about an ancient postal service.

- By huang Weijia (黃偉嘉) and Sun jiahui (孫佳慧)

[conTinued from page 15]

leave. They, one after another, shakily ascended the highest stupa and waited for dawn.

The sun rose over the horizon, looking very small, wavering in the wind like the surface’s beating heart. one monk exited the stupa and climbed to the corner of the rafters, exerting great efforts to stay stable. A monk inside the structure held his hand to keep him from drifting away before he was ready. In order to use the element, the monk turned his back to the sun, his entire glider facing the wind. He nodded his head, and the other monk released his grip. He flew off swiftly, and for a second seemed to almost fly upwards, but quickly swooped down. The other monks watched him rapidly disappear into the darkness of the dawn.

The monks walked out of the stupa one after another and drifted toward the surface, the last being the head monk. The residents of Moling village hadn’t slept the previous night. on hearing the unbridled cries of the wind, they knew it was the time for the monks to return. They gathered in the square in front of the magistrate’s office, heads raised, looking at Mount Wu hanging heavily in the windy dark sky, almost invisible.

Just as dawn turned to sunrise, the white of a fish’s belly revealing itself over the black line of the horizon, the people saw a small black dot float down from the distant Mount Wu. A group of already prepared young people took off in the direction of the small black dot, running at full speed out of the settlement. They all counted down, knowing there were 14 monks flying, with the head monk going last and the 15th opting to stay. Thirteen had already arrived, with the 14th small flier still nowhere to be seen. People began to become uneasy, worrying that the head monk wouldn’t return.

At this time, a fire broke out on Mount Wu, and Biyun Temple began to burn. Just as people began to despair, the small black dot appeared. It was so small, so light. Everyone cheered.

The sun had fully risen by this point. Mount Wu floated past the city, and most of the residents of the village followed it on the ground, walking out of the village. The mountain looked so small by then, and the black dot was smaller still. People raised their heads and strained to see, trying to determine the direction the little dot would fly. But he seemed to rise higher and higher—perhaps the wind had picked up, perhaps he was just too light. Either way, the black dot didn’t descend. He was blown up and up by the north-westerly wind, higher and higher, as if he was ascending to the sun. Maybe he would land in the sea, or maybe somewhere beyond the sea.

Reports came in of the monks being found, 13 in total. Three had died upon landing, and the others had varying degrees of injuries. Except, of course, for the head monk—who simply floated away, last seen more than five kilometers outside of the city. The residents of Moling dispatched 10 young people to the east to search for the head monk. They traveled and searched all the way to the ocean, but found nothing.

- TranSlaTed By moy hau (梅皓)

author’s note: Between the age 20 and 30, I wanted to write fiction, but didn’t know what to write. “Pure literature” and rural literature were the fashion of the time. one day, I accidentally discovered a whole set of the Extensive Records of the Taiping Era on the very top of a bookshelf in the library, which no one had touched in the past decade. I took it home and read it without missing a single word. I finally discovered my mother tongue was traditional Chinese culture…I started to write in the style of Tang dynasty fantasy, but I knew it wasn’t a simple process of copying. I am not worried about resembling the ancients, because I am a modern man of distinctive thoughts. I write what I find interesting and naturally formed the style you see.

主站蜘蛛池模板: 久久国产拍爱| 91麻豆国产精品91久久久| 高清视频一区| 亚洲成人网在线播放| 特级毛片免费视频| 国产毛片高清一级国语| 亚洲天堂在线免费| 99久久性生片| 日本在线视频免费| 日本三级精品| 无码久看视频| 中国成人在线视频| 国产哺乳奶水91在线播放| 成人福利免费在线观看| 久热中文字幕在线| 三级毛片在线播放| 亚洲日本韩在线观看| 欧美成人午夜影院| 国产精品私拍在线爆乳| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产亚洲欧美在线视频| 国产人成在线视频| 亚洲综合专区| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 精品一区二区三区视频免费观看| 国产迷奸在线看| 亚洲成人手机在线| 无码免费的亚洲视频| 精品久久777| 青青草原国产一区二区| 国产流白浆视频| 成人欧美在线观看| 国产欧美中文字幕| 色欲色欲久久综合网| 国产成人免费| 国产精品分类视频分类一区| 97亚洲色综久久精品| 欧美精品高清| 国产在线日本| 国产免费精彩视频| 国产不卡在线看| 久久动漫精品| 精品福利视频导航| 中文纯内无码H| 亚洲啪啪网| 六月婷婷激情综合| 最近最新中文字幕免费的一页| 2020国产精品视频| 成人免费午间影院在线观看| www.91中文字幕| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 国产精品免费露脸视频| 日韩成人午夜| 亚洲视频免费在线看| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 国产在线97| 极品性荡少妇一区二区色欲| 国产无码高清视频不卡| 久久精品视频亚洲| 四虎永久免费在线| 国产成人一二三| 一级毛片在线免费看| 欧美视频免费一区二区三区| a天堂视频在线| 超碰91免费人妻| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 成人欧美在线观看| 亚洲成人高清在线观看| 中文字幕乱码二三区免费| 99re经典视频在线| 亚洲永久视频| 久久不卡国产精品无码| 午夜无码一区二区三区在线app| 免费国产高清精品一区在线| 国产经典在线观看一区| 午夜国产精品视频| 人妻出轨无码中文一区二区| 91福利片| 国产在线第二页| 久久久国产精品无码专区| 亚洲第一极品精品无码|