999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漫談古籍整理的規范問題

2017-06-09 17:38:21黃征
敦煌研究 2017年2期
關鍵詞:規范

黃征

內容摘要:古籍整理,特別是敦煌文獻的整理,屬于高難度的學術基礎工作,目前各有各的方式和方法,也各有利弊。本文作者以自己從業三十年的切身體會,對敦煌文獻整理中的規范問題提出了鮮明的觀點,并作了深入淺出的論述,可供借鑒與探討。

關鍵詞:古籍整理;規范;古今字;俗字;借音字

中圖分類號:G256.3 文獻標識碼:A 文章編號:1000-4106(2017)02-0070-08

Abstract: The sorting of ancient books, especially Dunhuang documents, is a very difficult fundamental academic job. At present, there are various methods, each with its own advantages and disadvantages. Based on personal understanding gleaned from thirty years in the field, the author proposes his distinct opinion and presents a clear demonstration of it for academic reference or discussion.

Keywords: Collation of Ancient Books; norm; ancient and modern Chinese characters; popular form of characters; pronunciation-borrowing characters(Translated by WANG Pingxian)

我這里談的主要是敦煌文獻校錄整理的一般規范問題,希望有助于敦煌文獻學研究“行規”的建立,或者擴大一點,就是我們古籍整理的一個規范問題。

我首先要突出講的是古今字問題。關于古今字,以前有許多誤會,所以經常看到一個古字被改成現代通行的后起字。在這種情況下,我提出一個觀點,認為古今字可注不可改。古籍中出現了大量的古今字,如果用現在的字去替換它們,就可能讓這些古籍失去其原貌。有的古書特別喜歡用古字,如《漢書》。《漢書》之所以區別于《史記》,其語言特色是很大的因素,即《漢書》喜歡用古字,同樣一個字不用通行字,而用古字。因此古今字的問題自古已然,不是現在才有的,只不過古人對這個問題理解得比較正確,一般不會強行改為通行文字。

首先來說什么是古今字。我們可以看到王力《古代漢語》里面有《古今字,異體字,繁簡字》這樣一個章節[1];洪成玉先生有《古今字》[2]一書,分量不大,但卻是目前研究古今字非常實用又非常重要的專著。可是他們對古今字只是一般說明性的交代,沒有下定義。這使得我們對這個問題的理解有一定的困難。一些術語我認為必須用定義來加以限定,哪怕下的定義一時還不夠精確。

我的定義是:古今字是一對或一組為了區分一字多義現象而形成的意義相同而字形不同的古本字與后起字的關系字。關系字是一對一對或一組一組的,有的是兩個相對的,有的是一個對幾個的,甚至一個對四個五個的這種關系,所以我把它們定性為關系字。這個名稱以前大家可能沒用過,但是換任何其他名稱好像都不太合適,它不是單個字的問題,實際上要兩個字或者多個字之間形成關系才能有古今字的概念。單獨一個字,你很難說它是古字,還是今字,但當有關系的這兩個字,由于產生的時代不同,就形成了古今字。“古”和“今”的概念,不是說清代以前、“五四”運動以前或者說什么之前就是“古”,“古”和“今”是相對而言的,如果說唐代是“今”,那么唐代以前就是“古”;如果漢代是“今”,漢代以前就是“古”,這是一個相對的時間概念。古今字是由于歷史的時間關系而產生的一對或一組音義相同但是字形不同的字。光說定義可能比較枯燥,不能夠很好地理解。我們看一些具體的例子。例如“辟”字,它與避免的“避”、偏僻的“僻”、譬喻的“譬”、開辟的“辟”形成了一對一對的古今關系;或者說這個“辟”是一個古字,下面這幾個字分別是今字。“今字”的說法也許不是很好理解,因此也可以叫做“后起字”或者“后起俗字”,清代學者也有叫做“分別文”、“分別字”之類的。我覺得“后起字”或“后起俗字”的叫法比較明確易解,建議大家使用。假如我們寫回避的“避”,沒有加“辶”字旁,那么它是錯字呢,還是假借字呢,還是什么字呢?它既不是錯字,也不是假借字,它是古今字中的古字。因為在先秦早期,躲避的“避”也寫成這個樣子,后來才加“辶”旁;才有“亻”旁的、“讠”旁的,等等。

我們在一些應用中會碰到這樣的情況。例如有一本書的《錄文校勘體例》:“古今字、異體字、正俗字、武周新字一律改為標準繁體字。”[3]改為標準繁體字是我們以前通常的做法,特別是碰到俗字或者什么怪異字,就改為標準繁體字。然后說:“原文筆誤、筆劃增減及變體者,徑直改為正字,不出校記。”這里提到的“古今字”,就是我們剛才說的這種字。為了便于理解,我舉些例子加以說明(附表,在前者為古字,在后者為今字):

下面我選一些例子來分析。例如“云”,看上去像是現在的一個簡化字,或者說人云亦云的“云”,可是實際上我們研究文字發展史或者說研究古文字馬上就知道,這個“云”就是一個象形,天上飄的云那個象形,后人在這個“云”上邊加一個“雨”字頭。我們現在簡化字只不過是恢復到古字上了。由簡到繁,再到簡,就是這樣一個三級跳的過程。如果說在先秦的時候,風雲的“雲”、雲雨的“雲”寫成了這個人云亦云的“云”,那么我們在古籍整理的時候,要把它定為錯字,還是假借字?如果定為錯字,你就會直接改為“雨”字頭的;假若定為假借字,你可能會在這個字后面加個括號,然后把這個“雨”字頭的字放在括號里邊。我們通常看到的都是這樣的處理方式。但是仔細琢磨,在那個時代,云雨的“云”就是寫成這樣,那個時代沒有“雨”字頭的,例如甲骨文時代。所以關系搞清楚以后問題就很好解決,關系沒搞清楚就不好解決。到了唐代,或者唐代以后,宋代、明代,如果說風雲的“雲”,它還寫成人云亦云的“云”,該怎么處理呢?我們也不能隨便把它改成“雨”字頭的。如果要改,必須在下面出個校記,注明這個字原文沒有“雨”字頭,現在改成有“雨”字頭的,見一條出一條。不能說這里改了一次,以后都不出校記了,那就又搞糊涂了。

再看“弟”字。這個是兄弟的“弟”,也是次第的“第”,看上去這兩者好像沒有什么關系,實際上兄弟的“弟”和次第的“第”是一個字。在古代,在造字之初,它就是同一個字,就表示順序。“兄弟”也是在講順序的,老大、老二、老三這么排下來。而這個兄弟的“弟”的字形呢,最初就是一個繩索編結的形狀,因此用兄弟的“弟”表示“次第”的意思是非常合適的。可是現在的人如果看到敦煌寫本或者其他什么古籍里面,第一、第二、第三,例如第一卷、第二卷、第三卷,都寫這個兄弟的“弟”,那么就有很多的人直接加個“”字頭,他都不告訴你這個字他改掉了;有的還嚴謹一點,出一個校記說,這個字原件沒有“”字頭,是兄弟的“弟”,現在把它改了。可是你要他每出現一次都加這個校記他嫌煩,于是慣例就是第一次出現時說明一下,后面就全部直接改了。我認為這是一種不合適的做法。

再看“或”字。這個是或許的“或”、迷惑的“惑”。迷惑的“惑”在上古時就寫成或許的“或”,后來為了區別或者的“或”、或許的“或”跟心里迷惑的“惑”,在這個“或”底下加了個“心”。因此這個“心”字底的“惑”是一個后起字。一個是古本字、一個是后起字,或者說一個是古字、一個是今字,我們是這樣來區分的。

“知”也是這樣。智慧的“智”本來就寫這個“知”,后來才加上一個“曰”字底。我們如果一看古書,例如說漢簡、帛書,甚至敦煌文獻,大智慧的“智”,寫的往往是知道的“知”。我們現在就有很多人就把它改為智,或者當假借字改,或者當錯字改,這是不對的。

再看道路的“道”和導向的“導”。“道”和“導”,現在的字形讀音都不一樣,可實際上導向的“導”和道路的“道”意思完全是相通的。有道路,然后有導向、傳導的意思。因此這個道路的“道”也就是導向的“導”的原始意義,是它的古字形。所以許多古書里面的“導”不寫“寸”字底,就寫這個“道”。

再看“內”和“納”。這個“內”,古音里面就有“納”這個音。而從字形上來看,念成這個“納”的“內”,它就是“納入”義的一個很形象的字,像一個東西納入進來。而“纟”字旁呢,從造字來說它是畫蛇添足、疊床架屋了。再加個“纟”字旁,變成形聲字了,本來是個象形字或者會意字,現在變成了形聲字。很多古書里面這個“納”都寫“內”,特別是先秦古籍,“納”通常都是寫成“內”,如果寫成這個“纟”字旁,有可能是后來篡改的。因此,古今字的原理是非常清楚的。我對古今字有一個比喻,我認為今字是古字的兒子、孫子,要講關系,這個古字是它的祖宗或者是它的爺爺輩的,或者更早一輩的。在未有兒子、孫子之時,當然就無法讓兒子、孫子去頂這個職務。比如說智慧的“智”,當這個“曰”字底的字還沒有出現,當然不可能讓這個字去表示智慧的“智”。納入的“納”,與智慧的“智”也都一樣。那么等到有了兒子、有了孫子之后呢,是不是說這個老爺子就退休了,就不必干活了呢?也不是的,該輪到誰干,還是誰干。如果說古字表示這個意思,那么仍然用古字;如果是用了后起字,那就用后起字。也就說,古籍中用了后起字,也不必非要把它全都改成古字;反過來,如果它用了古字,我們也不可以全都把它改成后起字。這就是所謂的四世同堂,事情輪到誰做就是誰做,誰也沒有替代誰或者剝奪誰的權力。

再例如生熟的“熟”和孰是孰非的“孰”。有一個寫本,其中生熟的“熟”底下沒有“灬”底。當然這個四點水“灬”,其實是“火”字底,燒東西底下有火,“火”字拉扁了以后變成四個小點。可是生熟的“熟”,其古字就是沒有“灬”底。這是我們容易疏忽的,很容易造成錯誤。《說文解字》說:“孰,食飪也。”烹飪食物,“孰”是燒熟的食物。《易》曰:“孰飪。”就是《易經》里面的一個例句有“孰飪”這樣的詞語。這個“孰”當然不可能是孰是孰非的“孰”,一定是生熟的“熟”。段玉裁對此說:“后人乃分別熟為生熟、孰為誰孰矣。”后人分別為兩個字,為了區別意義而把它分別開來。曹憲曰:“顧野王《玉篇》始有熟字。”《玉篇》是宋、齊、梁、陳的時候梁顧野王所編著的,其性質和《說文解字》差不多,按部首編排,這時候才收有生熟的“熟”,但它實際出現可能要早一些。編到字典里面,《說文解字》沒有收錄,到了《玉篇》才收錄,至少是時代比較晚。所以王力先生就舉這個例子來說明古今字的關系。既然這個古字和今字的關系,或者說古本字與后起字的關系,就是爺爺和兒子、孫子,不同輩分的關系,那么據文意改或者說一處說明一下,以后不再說明,這一方法就很容易造成古籍的不完整性,或者說以訛傳訛,尤其是可能讓后人找不到一個比較可靠的底本,一個原始的本子。

再看這個“瘥”字。這個字念“chài”,“病愈曰瘥”,疾病痊愈了叫“瘥”。有一個本子寫成“差”,差別的“差”,于是就有整理的本子說據文意改。原本寫“差”,現在據文意改成“疒”字頭的“瘥”。那么就要考慮這改得對不對?當然改成“疒”字頭的“瘥”意思沒有錯,痊愈了。可是“疒”字頭的這個“瘥”是怎么來的?我們一調查就會發現“疒”字頭的“瘥”就是來源于這個差等的“差”,“差”是分等級。病痊愈了并不是說一下子就好的,病來如山倒,病去如抽絲,病是慢慢痊愈的,所以古代用“差等”之“差”來表示痊愈。疾病痊愈這個意思,古人都是拿慢慢變化的這些詞語,例如“差”、“愈”,還有“痊”、“損”、“減”等等,都表示逐漸痊愈這樣的意思。所以寫成這個“差”,古代就應該有兩個音,差別的“差”,還有差等的“差”,然后引申到這個疾病痊愈上來。它本來就是分級別、分等次的意思,然后引申到慢慢變化的意思。所以我們不能隨意據文意改,不能拿我們現在這樣讀了就認為這個字應該有“疒”字頭,就給它加“疒”字頭。我們整理古文獻,就跟修復文物一樣的整舊如舊,這個也是一樣的道理。

“差”是如此,“愈”也是這樣。“愈”現在有寫“疒”字頭“癒”的,但是簡化字又沒有了。然后有“減”、“損”都表示病情的減弱。例如《后漢書》說:“操積苦頭風眩,佗針,隨手而差。”曹操頭痛病,華佗用這個針灸“隨手而差”,或者“隨手而差(chài)”,針灸一刺,一捻,一拔,這個頭痛病就痊愈了。所以這個“差”,按照某些人的整理方法都要加“疒”字頭。可這是一個古書,不能隨便給它加。

在傳世古籍里面,任意篡改古字的還比較少。因為人們心目中像《漢書》、《后漢書》這些書,都是古代的大學問家、大史學家這些人物寫的,我們后人比較信任,哪怕是寫錯字都相信他是寫對了。可是如果說是一個敦煌寫本,首先給人的第一概念,敦煌寫本是民間的寫本,訛俗滿紙,文化水平不高,經常寫錯字。這不是我們某一個人的觀念,大概就從羅振玉、王國維以來,再到呂叔湘,還有很多語言學家,他們也都這么認為。呂叔湘評價《敦煌變文集》時就講到,由于當時文化水平不高,就寫錯字、寫假借字等等。其實這個看法不完全正確。古人雖然有這樣的狀況,特別是民間的寫本,但是要細心地考察,如果敦煌寫本里面出現這個“差”,我們是不是可以任意改呢?也不能,要改都得要有依據,至少要查查《說文解字》、《玉篇》、《廣韻》、《集韻》,現在則要翻一下《漢語大字典》。

我們羅列的這些字都是這樣的。例如說訃告的“訃”。現在某某人逝世了我們發個訃告。那么古人發訃告怎么發呢?他發電報還是發EMAIL呢?古人是派一個人,派一個使者,拿著訃告親自送過去,所以從“走”字旁,到后來就寫一封信,于是就變成“訁”字旁。所以看到古文里面寫“走”字旁“赴”的時候,千萬不要把它改成“訁”字旁的“訃”。

再例如婚姻的“婚”。如果古人寫沒有“女”字旁的,現在的人可能就會加一個“女”字旁,實際上這是不對的。古人就放在黃昏這個時候娶妻,跟婚俗有關。因此黃昏的“昏”和婚姻的“婚”是一個字,在這個意義上它就是一個字,只不過是黃昏的“昏”是古字,婚姻的“婚”是今字或者后起字。

再看“原”字,原來的“原”。原來的“原”在敦煌寫本里面幾乎沒有寫成現在這個“原”的,都寫成元始的“元”。可是一些整理本子幾乎都把它改過來了,有的是加個括號,里面改成現在的高原的“原”、原來的“原”。那加括號對不對呢?看上去加括號是可以的,但是仔細一琢磨加括號就不對了。加括號是把它當做一個同音替代字來看待了,或者叫假借字,或者叫借音字。可是它不是借音字,它不是偶然替代了一下,它就是這么寫的。因此你加個括號來說明未必妥當。事實上我們現在說原來的“原”,不用“元”字,而用“原”字,是在元朝之后。顧炎武《日知錄》里面記載說,元朝滅亡之后,明代人痛恨元朝,在使用的文字中看到這個“元”都討厭,所以把元來的“元”改成高原的“原”,此后原來的“原”就跟我們現在寫的一樣了。或者換句話說,現在“原來”這樣的字,是從明代才開始的。如果書是明代之前的,例如敦煌寫本,它當然都是北宋以前的了,里面出現這個原來的“原”,都寫成“元”,我們有權力把它改成現在這個字形嗎?沒有權力改。必須保留那個字形。如果為了讓現在文化水平不高的人能夠明白,這里的“元”就是這個“原”,那可以在下面出一個校記。

再說田徑的“田”,古代就是打獵的意思。后來加個“攵”,“攵”當然是打的意思,是一個動作。再如境界的“境”、邊境的“境”,敦煌寫本《西天路竟》什么的,我們一看原本都寫“竟”,它沒有“土”字旁。其實“竟”就是走到頭的意思,走到頭就是走到竟頭,就是走到邊境。我們現在的整理本子,很可能會加個“土”字旁。

這一組字里的字都可以這樣來理解。就在這組字里面,后面都是今字,前面都是古字。我給學生講了《茶酒論》的“茶”和如火如荼的“荼”,我們現在是要嚴格區別的。如果中小學生把這個“茶”寫成“荼”或者“荼”寫成“茶”,老師當然是打叉。可是在古代這兩個字就無法區別。這是因為“茶”本來就是“荼”,這兩個字就一個字,后來為了區別“茶”和“荼”,把這個“荼”去掉一橫,變成一個“茶”字。“茶”和“荼”是同音字。英文的“茶”(tea),也是來源于中國的“荼”(tú)這個音。所以我們要特別注意古今字。

第二點我想強調的是俗字問題。俗字改正字,這是我們常做的方法。但是古今一致的簡體字,我認為可以保留。我們早期的做法,例如《敦煌變文校注》,是把古代這些簡體字,基本上都改成了通行繁體字。“簡體字”與“簡化字”是兩個不同的概念。古代只能說簡體字,不是簡化字,簡化字是我們現在所特有的,1956年在中國大陸才正式實施。簡體字從古就有,從甲骨文時代就有簡體、繁體之分,到敦煌文獻里面當然簡體、繁體并行不悖了。可是有一些古代俗字就寫簡體,而現在計算機里面的這些字繁簡并列都沒有困難,所以我現在主張,如果古代寫的是簡體字,就可以保留,這樣更接近于原貌,不要再堅持統統改成普通繁體的那種做法。那完全是一種正統的觀念在作怪,認為那些都是俗字,都要把它改成標準字形。現在的計算機里面都是使用Unicode編碼,每一個字符都在同一個大字庫中,相互之間不會造成淆亂。繁體、簡體都在一個字庫里面,因此不會造成亂碼。早期計算機的繁、簡在兩個字庫里面,很容易出錯,現在不出錯了。例如“萬”、“無”、“亂”、“禮”這樣的字,在敦煌寫本里面與“萬”、“無”、“亂”、“禮”同時使用,繁體和簡體并行不悖,我們甚至可以看到,在大概也就十七個字一行里面,上面剛寫一個簡體的“萬”,底下就出現了繁體的“萬”;上面剛出現簡體的“無”,底下又出現了繁體的“無”。就在一行里面,它寫的就不一樣。大多數情況下,“萬”都寫成簡體、“無”也寫成簡體。“亂”和“禮”在敦煌寫本里基本上寫為簡體,以簡體為主。這些字和我們現在的寫法完全一樣。如果考察一下就會發現,千萬的“萬”才是真正的數字的“萬”,有“艸”字頭這個“萬”字,它在古代造字之初是一個蝎子的象形,尾巴帶鉤。后來不知在什么時候把那個字變成數字的“萬”,而這個字呢成了那個字的簡體。這是由于歷史變化造成的。當這兩個字寫在一塊的時候,我們有權力說這個簡體的“萬”就是不規范的字,那個繁體的“萬”就是規范字嗎?沒有權力這么說的,它們是同時產生的,甚至這個簡體的更早。到了唐代,這兩個字并行不悖,你都不知道哪一個是正字,哪一個是俗字。《說文解字》可能記載有這樣的字。例如“無”,《說文解字》中就有。簡體的這個“無”,《說文》說是繁體字“無”的奇字。所謂奇字就是六國文字,它不屬于小篆那個字形。兩個“無”,一個繁體“無”,一個簡體“無”,都收于《說文解字》,當然我們就說它都是正字。很難說簡體“無”是個俗字,繁體“無”就是正字。類似這樣的情況,有的是有來歷的,有的是被簡化了。例如“亂”、“禮”可能是被簡化的,是俗字,跟我們寫的一樣。但是如果在這個“亂”的“乚”邊上去點一點或者加一橫,那就是跟現在的不一樣了。我們這里指的是字形完全一樣的,可以保留。這也有分歧,早期的都改成繁體,現在有的改成繁體,有的保留原形。我主張可以保留。

關于俗字,我也可以做一些解釋。俗字,我認為是不規范的異體字。這個有很多人還是不能理解的。怎么叫不規范的異體字?異體字是個大概念,異體字包括正字,包括俗字,包括任何同一個字的不同寫法,而俗字只是這些異體字中的那些不規范的文字,隨手寫的,或者說跟國家頒布的字形相違背的。像武則天時期造的字,我把它叫做“準俗字”。怎么叫“準俗字”呢?武則天當政的時候這些字是正字,法令頒布了,它就是正字了。武則天一下臺,這些字又被廢除,所以它又變成俗字了。在許多文獻里它并不是武則天當政的時候才用,她下臺以后有人還在用這些字呢,或者他是傳抄武則天時期的文獻,那么這些字,我認為都可以算作俗字,或者叫“準俗字”。

以前關于俗字的理解有很多錯誤,都是從通俗不通俗、俚俗不俚俗這個角度去講,那是無法講清楚的。要講規范不規范,國家規范的,國家頒布的,例如簡化字,臺灣人認為大陸的簡化字都是俗字,可是簡化字是國家頒布的,法令頒布的,它都是正字了,我們現在不可以說簡化字是俗字。所以必須從這個角度,從法的角度來判斷這個字的地位,俗字是低一等的,正字是高一等的,其地位有高有低。古代俗字到現在可能就是正字,古代正字到現在可能就是俗字,其地位可能會有變遷。

那么這里就存在著參照系的問題。如果參照系確立了,當然就比較好判斷了。可是正字、俗字的問題呢,沒有人拿得出一個可靠的參照系來。以《三字石經》《說文解字》《玉篇》這些為正字的標準嗎?也很難。以古代的法令為標準嗎?古代從來沒有頒布過一個完整的正字標準。北魏時期曾經發布一個詔令,說新造的一千余字頒布(“初造新字千余,頒下遠近”)“永為楷式”,這些字永遠是正字了。這些字本來是俗字,或者新造的字,主要是民間一些沿用的字,被定為正字了。就好像延安革命時期造的一些字,到了1956年,就把它們定到簡化字里面去了,那就變為正字。這種情況很少,因此拿這些東西作正字的標準也很難。而事實上我們現在以什么為正字的標準呢?根據我的考察,我們的學者是以通行繁體字作為標準,以通行繁體字作為正字的標準,作為一個參照系,所謂俗字都是和通行繁體字來比對的。當然通行繁體字還有大陸的和臺灣的細微區別,還有新字形、舊字形的細微區別。這個就不再強調了,總之它是以通行繁體字為標準的。

第三點是借音字。借音字通常都說是假借字,借音字這個名稱我用得比較多。《隋書·經籍志》里面有一部書的名稱就叫《借音字》,我拿這個名稱來替換假借字這個術語。假借字的說法被濫用了,字形相近的也叫假借字,字音相近的也叫假借字,形音不分。嚴格地說,只有字音相同或相近才可以叫假借字。借音字就可以避免出現這樣的混亂。借音字是假借字中“本有其字的假借”。漢字里面有兩類假借字,一類叫“本無其字的假借”,一類叫“本有其字的假借”。就拿“其”來說,其他的“其”作為虛詞,本來就沒有字形。這個“其”什么意思呢?這個“其”在先秦古文字里面,是一個簸箕的形狀,是個象形字,底下可以看到兩點,就是兩條腿;上面一個橫板一樣的東西,上面一個簸箕。所以這個“其”就是“箕”,只不過我們現在加了個“”字頭,認為是竹編的,其實也可能是柳條編的,或者是什么編的。為了區別這兩個意義,把這個本義簸箕的字加“”字頭,而其他的“其”用簸箕的“箕”的古本字來表示。這就是“本有其字”的假借。因為大量的虛詞,你不可能給它們一個形狀,弄個什么指事,在一個形象邊上弄一個什么短橫或者小點來指事,這都不可能。所以最好的辦法就是借一個古已有之的字,這叫“本無其字的假借”。而借音字是特指“本有其字的假借”。其典型的例子如早晨的“早”,不寫早晨的“早”,而寫跳蚤的“蚤”。這在史書里很普遍,例如《史記》《漢書》等。早晨的“早”,一個“日”底下一個像“十”一樣的,“日”在“十”上或者“日”在樹上,那就很形象,這就是早晨的“早”。把它變成一個跳蚤的“蚤”,明明底下有個“蟲”這個東西,那表達意思上能更準確嗎?不能。它只是臨時替換一下,代用一下。可是有人喜歡用這個假借字,喜歡用借音字,形成了習慣。自從《史記》《漢書》這么用了,歷代文人也都這么用。我們的傳世文獻就形成了這樣一個規則,只要先秦兩漢古籍里面出現的一個同音替代的字,出現過這樣的用例,后人就把它作為標準認可,同意他這樣做,而且可以仿照他這么做。由于這種仿古心態或者這種認同感,因此在汗牛充棟的古籍中大概有幾百個字是同音替代的字。它“本有其字”,不是說找不到這個字,不是說他文化水平不夠高,寫了一個替代字,他只是覺得前人這樣用了,我也能這么用,有先例可援。

在敦煌文獻里面,這個問題被擴大了。敦煌文獻中,凡是同音的字都可以互相替代。換句話說,就是這個借音字被濫用了,只要同音就借用。有時候很短的一首詩,你讀半天讀不懂,就因為里面同音字替代了。譬如什么“高門出杞子”一類的,都是這樣的問題。對這類字,我認為可以采取的一種簡單的注釋方式,就是在這個字的后面加括號,把它的本字標出來。借音字和本字,或者假借字和本字,這是一對字,一個是本字,一個是借字。在借字的后面加括號,然后把它的本字標出來,這樣有利于閱讀。這樣的字,在有必要的時候可以出一次校記加以說明。通常因為這些字,你一讀就會發現它是同音或者近音,很容易辨別,一般的字不出注釋大家也能明白。例如《伍子胥變文》中的“六雄競起,八囗諍侵”。“諍”應該是沒有“訁”字旁的爭奪的“爭”,可是它加了“訁”字旁。加“訁”字旁,我們一般念成“zhèng”,就是用語言來勸解。因此這個只能是借音字。我們可以加一個括號,然后把它標出來。再例如《伍子胥變文》“南與天門作鎮,北以淮海為關”這句,其中的“與”顯然不是連接詞,它不是“南與北”、“西與東”的這種關系,它是“以”的同音替代字,“南以天門作鎮,北以淮海為關”。但是古人認為,有時都用“以”好像比較單調,變換一下文字,可能更具有修辭效果,所以有時候可用一個“與”來替代。這里要求我們明白,“以”和“與”這兩個字是同音關系。而現在的“與”和“以”不同音。在敦煌文獻里面“與”都念成“以”,“南與天門作鎮”就是“南以天門作鎮”。“yi”和“yu”這兩個音是很容易混同的,在浙江現在的方言里面,例如湖州方言中,它就是混同的。例如我以前有個同事是湖州人,他說“驢子”都說“梨子”,方言里面混同了。而我們一查考《詩經》,就會發現《詩經》里面的假借字也是“yu”、“yi”不分。在很多方言或者古音里面它就是混同的,只不過現在的普通話或者說北方方言這兩個音區分很嚴格。因此這樣的情況要作為借音字或者假借字來看待。

碰到這種情況,一種做法就是“通假字第一次出現時改為正字,出校記;以后徑直改為正字,不出校記”。這種做法,我認為也不夠嚴謹。記得有一次在北京參加中國敦煌學研討會,季羨林先生主持語言文字這一組。有位先生就提出個方案,說要機械化校勘。敦煌文獻的校勘都很復雜、很困難,他提出機械化校勘法,說只要按照他這個方法就都簡單化了。當時我就提了不同意見,說這是不可能的,敦煌文獻的校勘要一個字一個字摸過去,哪能說你確立一個原則就嘩一下,全部變過來?不可能這樣做的。季老也表示贊同我的觀點。

借音字在現代漢語里面是作為白字或者錯字來看待的,可是對于古代卻不能這樣看待,尤其對于敦煌文獻,它已經是約定俗成的了。例如在《大目乾連冥間救母變文》里面阿孃的“孃”,就是爹孃的“孃”,已經不是寫為“女”字旁右邊“襄”這個字,而是寫為“女”字旁邊加一個良好的“良”,跟我們現在寫的一樣。筆畫多的那個是爹孃的“孃”,筆畫少的是“少女之號”。所謂“少女之號”,五娘、十娘這個稱呼,不管年紀多大,六十歲,七十歲,仍然可以叫十娘、五娘,它不是爹娘的“娘”的那個意思。可是在敦煌文獻里面這兩個字已經混同了。而在明清的一些文獻中,寫那個繁體的筆畫多的字幾乎沒有了。這說明,很多東西就約定俗成了,他們認為這兩個字可以混同了。在整理敦煌文獻,整理其他古籍的時候,都會碰到這樣的問題,我們也不能夠輕易地把借音字抹去。

再例如恩惠的“惠”和智慧的“慧”。一個字是恩惠的“惠”,另一個是智慧的“慧”。這兩個字本來是各有其意,但是同音。敦煌寫本里面什么情況呢?敦煌寫本里面這個“慧”很少用,所有智慧的“慧”、恩惠的“惠”都寫成“惠”。這也就是說當時已經約定俗成,智慧的“慧”就干脆寫恩惠的“惠”了。而《列子·愚公移山》中的“甚矣,汝之不惠也”,已經寫成“惠”了,說明這兩個字早就被混同了。

第四點我想講的是形誤字徑改而酌情出注。所謂形誤字就是形近而誤的字。那么什么樣的字是形誤字,什么樣的字是俗字,這可能還有一說。我的基本判斷方式是這樣的,如果一個字形不太像是正確的字,但是又不是說跟某一個已經有的字寫得一模一樣,這樣的字基本上是俗字。但是它也可能有偶然的因素,哪里稍微寫錯了一點,就是不規范一點,但是那個不規范的一點,還不能匆忙定為錯字,通常定為俗字。但是如果說一個字寫的跟某個字一模一樣,例如“苦”寫成“若”,這底下撇出來了,那么我們一般要把它認定為錯字。當然要排除一種情況,就是看上去字形相同,但古代就有這種寫法的。例如“木”字旁一個不要的“不”,就是杯子的“杯”。你說它是一個什么字呢?在現在當然是杯子的“杯”,可是在古代很難說是杯子的“杯”了。因為通常右邊這個“不”底下要有一橫或者一個器皿的“皿”,或者什么。所以要區別對待,要謹慎。

第五點講的是避諱字、武周新字。避諱字,它少了一筆,或者怎么樣改變了一下,計算機中往往找不到這個字形。武周新字可能更困難一些,它本來是帶點草書的味道。例如這個李世民的“世”。唐太宗李世民,當然這個“世”要避諱,避諱有不同的避諱方式。這個字“”寫成這個樣子,我認為也算是一種避諱。再例如又把這個李世民的“世”寫成“”這樣的,顯然這個字形至少是少了一豎,看上去像個“廿”,但是它底下長出來了,不是一個“廿”,是一個“世”。“(民)”,缺筆,缺最后一筆。我們要在電子文本里面,把這個“”字按照原形來輸入,目前有困難,你得拿一個圖片貼上去。因為我們做了《敦煌俗字典》,這些圖形都在計算機里面,但是對于其他整理者或者研究者來說,他沒有這個便利條件。所以這種字,我們通常的辦法還是把它改成正字,就是通行的繁體字,然后需要作一個注釋,注明這個卷子里面有避諱字。

第六點是恰當選擇底本。敦煌寫本可能抄本會比較多,像《大目乾連冥間救母變文》有十幾個抄本。我們現在做的《敦煌變文校注》中,其校記不全,這是因為當時張涌泉先生的觀點,他認為不足以改正底本的那些東西可要可不要,所以盡量不放進去。后來江蘇古籍出版社出版的那套手寫影印本的后面部分,除了《大目乾連》,還有一篇是我做的,其他的都是張涌泉師兄做的。我做的《大目乾連》把所有的底本異文全部放進去了。在校勘的時候,我們需要選擇底本,選擇一個相對完整、錯誤較少、抄寫年代較早的作為底本。

選好底本以后,然后拿別的本子參校,可是事實上有些先生不是這樣做的,他沒有把那個底本完整地保存下來,叫做擇善而從。擇善而從大概是魯迅以來就成為了一個很重要的原則,就是避免麻煩,把那些無關緊要的都舍去,把好的留下來,做成一個認為是最好的本子。這有可能到后來都搞不清楚底本是什么了。所以我們說要保持底本,底本即使有錯誤、有缺漏,你要把那個底本完整地保存下來。其他參校的地方都要有符號標識或者說校記說明。這個我認為也應該要提一下。那種擇善而從、不出校等等,看上去是省事了或者說很一目了然了,但是從學術發展的角度來看,作為文本整理者你這樣做了,后來的人都拿著你這個東西作為依據,如果你錯了一下,后面的人都跟著錯,一錯百錯,以訛傳訛。而事實上有一些東西你水平再高也可能出錯的。例如《游仙窟》有許多版本,有魯迅、周作人他們做的整理,可是我們看周作人散文集里面有一篇講這個《游仙窟》的,他就把里面俗語詞理解錯了,唐朝人口語中的一個詞語,他并沒有弄懂意思,于是他整理也就出錯了。所以我們說,有的水平很高,但是每個人都可能出一點錯誤,所以在程序上、在方法上做得嚴謹一些還是應該的。

擇善而從,但不應埋沒底本。真實出校異文,就是我剛才說的,把那個異文要盡可能多地保存下來。例如說整理《大目乾連冥間救母變文》,整理者可能是從事俗語詞研究的,那他對跟俗語詞有關的都放在校記里了,他對音韻可能不感興趣,把音韻的同音替代的字全部舍棄掉了。但是如果讀者是從事音韻的,他想從這里找資料,就沒有了。而一旦被合校以后,那些異本,很多的異本就可能沒人會去找那個原卷查看。這樣造成的損失還是蠻大的,尤其是了解這些文本的真實面貌就可能有些困難了。

第七點是匯校匯注不掠人之美。就是說我們要在做好基礎工作的前提下來整理古籍。我們經常是這樣要求的,例如做《敦煌變文校注》,把前面一百多位專家學者寫的論文著作收集起來,然后同一個詞不同的說法全部剪貼在一塊,做數據長編,做了那么大一摞的數據長編,再做匯校匯注,再加按語、加校勘、注釋等等。我們認為這樣就比較好。我們看到,有人也引用了別人的成果,譬如某一條注解、某一條校勘說某某人某某書怎么怎么說,當然很好。可你再仔細考察一下,他引用了這本書幾十條,只有一條說某某人某某書怎么說,后面他再也不說了。這種情況我已經發現好多次了,特別是我們自己的著作,例如《敦煌變文集校議》,有人引用郭在貽等《敦煌變文集校議》怎么樣,他就注明了一條,可是后面有幾十條全引了這本書,他都不再注明,就好像是他自己的說法了。這個我認為也是要不得的。

我講的這些,中間可能有很多錯誤,希望在座的專家學者、各位朋友幫我指出來。

參考文獻:

[1]王力.古代漢語:第1冊[M].中華書局,1999:170-178.

[2]洪成玉.古今字[M].北京:語文出版社,1995.

[3]方廣锠,主編.藏外佛教文獻:第1輯[M].北京:宗教文化出版社,1995:30:No.10.

猜你喜歡
規范
文稿規范
文稿規范
規范體檢,老而彌堅
保健醫苑(2022年6期)2022-07-08 01:24:52
來稿規范
來稿規范
從創新探索到立法規范
中國信息化(2022年4期)2022-05-06 21:24:05
來稿規范
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
來稿規范
來稿規范
主站蜘蛛池模板: 内射人妻无码色AV天堂| 精品伊人久久久香线蕉 | 色婷婷狠狠干| 亚洲五月激情网| 青草精品视频| 国产永久免费视频m3u8| 久久 午夜福利 张柏芝| 在线观看国产网址你懂的| 色悠久久久久久久综合网伊人| 欧美一区二区三区香蕉视| 1级黄色毛片| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 欧美一区二区福利视频| 免费看黄片一区二区三区| 国产欧美视频一区二区三区| 亚洲中文字幕23页在线| 日本午夜在线视频| 国产微拍一区二区三区四区| 成人一级免费视频| 992Tv视频国产精品| 制服丝袜国产精品| 欧美成人综合在线| 97影院午夜在线观看视频| 中文字幕 91| 久久精品波多野结衣| 国产理论最新国产精品视频| 亚洲经典在线中文字幕| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 亚洲日韩久久综合中文字幕| 日本久久网站| 日韩国产无码一区| 欧美爱爱网| 国产午夜福利亚洲第一| 国产9191精品免费观看| 欧美日韩高清在线| 美女一区二区在线观看| 久久久久久久蜜桃| 青青操国产| 一级毛片基地| 欧美成一级| 国产成人无码久久久久毛片| 乱码国产乱码精品精在线播放| 在线无码私拍| 99激情网| 为你提供最新久久精品久久综合| 91成人免费观看| 欧美日韩在线成人| 欧美五月婷婷| 亚洲无码日韩一区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 婷婷99视频精品全部在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 成人看片欧美一区二区| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产日本视频91| 日韩不卡免费视频| 国产精品久久精品| 亚洲天堂久久新| 在线观看无码a∨| 欧美成人a∨视频免费观看| 本亚洲精品网站| 99re视频在线| 国产精品自拍合集| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 国产一级毛片在线| 天天躁狠狠躁| 91丝袜在线观看| 91精品国产综合久久香蕉922 | 伊人天堂网| 亚洲精品成人片在线观看| 国产原创第一页在线观看| 99re经典视频在线| 欧美精品色视频| 国产精品主播| 欧美成人一区午夜福利在线| 国产网站在线看| 亚洲免费毛片| 高h视频在线| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 91福利片| 97综合久久|