〔美國〕杰斯·布拉里爾
這棵樹很老了,據(jù)說已經(jīng)超過了170歲。這棵樹長在苔絲家的門前,苔絲很喜歡它。她曾經(jīng)在樹上蕩秋千,還曾在樹下宿營。
一天晚上,外面下起了暴雨,還伴隨著大風。暴風雨持續(xù)了很長時間,那棵老樹的樹枝在暴風雨中激烈地搖擺。終于,一根大樹枝最終抵擋不住暴風雨的威力,斷了。接著,又是另一根。
第二天早上,看著滿地的斷枝和已經(jīng)出現(xiàn)裂痕的樹身,苔絲的媽媽擔心地說:“老樹可能會斷,我怕會壓傷路人。”
“不會的!”苔絲大聲爭辯。
但老樹還是被砍掉了。苔絲非常生氣。她到處扔她的玩具。然后,她伏在老樹的樹墩上,傷心地哭了很久。
那天晚上,苔絲覺得她必須為老樹做點事情。她不能讓它就這么靜靜地離開了?!拔乙獮槔蠘渑e行一場葬禮?!彼龑ψ约赫f。
次日,苔絲的家人、朋友和鄰居都收到了一張請柬。苔絲邀請他們參加一場被命名為“老樹的生命禮贊”的葬禮。葬禮開始前,苔絲讓她爸爸用那棵被砍下的老樹做了許多椅子,然后她在老樹的樹墩旁種下一株新的樹苗,并為它系上了紅絲帶。
葬禮開始了,苔絲慢慢地走向樹墩。她在樹墩上放下一支鮮花,然后坐在了離樹墩最近的椅子上。一位鄰居代表說:“今天,我和我的家人以及朋友聚在一起,禮贊老樹。這棵老樹,給苔絲,給我們在場的每一個人,都帶來過許多歡樂!苔絲愛這棵樹,想念這棵樹,我們也一樣!”
接著,苔絲的老師在樹墩前朗讀了一首有關秋千的詩歌:“沐浴著溫柔的風兒,你在秋千上蕩漾。……