


2017年6月17日,中國中西部公共關系、翻譯協會合作共同體常務理事會第二次聯席會議在武漢市隆重召開,武漢市、湖北省、貴州省、陜西省、山西省、重慶市、河南駐馬店市、江西新余市公共關系協會和武漢市、四川省、河南省、陜西省、廣西壯族自治區、寧夏回族自治區等翻譯協會的負責人以及中國翻譯界著名活動家曹旭東先生等近40人參會。會上為獲獎的首屆“中國絲路大學生形象大使”代表舉行了頒獎式。來自各省市自治區社團組織的與會領導對今后區域協作充滿熱情和期盼。
此次會議由四川省翻譯協會會長、共同體常務副主席主張夢太持。張夢太首先宣讀了東盟——中國經濟貿易促進會西部總會會長尹剛主席對大會的賀詞,還轉達了商務部《國際品牌觀察》雜志社社長路德瑞先生對此次大會的祝賀。武漢市公共關系協會會長、武漢市翻譯協會會長吳曉云教授作為共同體主席,在會上對第一次成都常務聯席會議后一年來的共同體協作情況作了總結報告。他對“絲綢之路大學生形象大使”評選活動的結果以及所產生的積極影響予以高度贊揚。對中西部外語大賽的結果和影響也給予了高度評價,對今后的共同體合作活動提出了階段目標和愿景規劃。
各位領導在熱烈的氣氛中分別發言。貴州省國際國內公共關系協會會長齊新潮教授首先對會議按期召開表示祝賀,他認為區域合作模式是整合資源為國家作更大貢獻的好形式,今后應采取會議活動輪辦機制。陜西省翻譯協會會長馬珂提出要精心策劃,精致運作,抓住重點,放大效果。河南省翻譯協會會長馮永臣講道,“要借力國家級協會支持,密切區域合作,共心共力,做出效果”。陜西公共關系協會會長權裕指出,共同體要進一步扣緊“一帶一路戰略”,整合區域公關界和翻譯界資源,為各類國際交流會議服好務。廣西壯族自治區翻譯協會會長覃修桂,就珠江三角洲翻譯論壇等活動的作用發表了自己意見。建議共同體內要把翻譯學術工作的規范做起來并形成可持續能力。山西公共關系協會會長李運生提出,共同體要切入國學傳播領域,更多地激發年輕一代參與像“感恩記錄”等類的活動,讓國學理念深入下代人的心里。湖北省公共關系協會會長喻超,就共同體活動如何更加接地氣,如何支撐大學生創業,如何創新及愉悅進行等方面提供了范例、思路和建議。重慶市公共關系協會會長陳偉,對公共關系協會與翻譯協會相結合的合理性和緊密性進行了理性闡述,為共同體進一步發展注入了精神動力。河南省公共關系協會副會長、駐馬店市公共關系協會執行會長閏超,就共同體合作群體的拓展必要性提出了很好的建議,他說,共同體是平臺。公關工作和翻譯工作借臺唱戲是一種非常巧妙的組合。他還說,共同體要接地氣,要向市縣延伸,并把共同體做出品牌。多次受到上級有關部門表彰的駐馬店市公共關系協會,是全國公關界僅有的兩個5A級協會之一,該會副會長兼秘書長吳忠富就本會“開門辦會、服務養會、活動興會”和配合地方黨委、政府工作大局,圍繞提高當地城市形象等諸多策劃活動和典型案例做了介紹。
會議議程進展快捷而有序,河南省譯協常務副會長張宏峰、四川省譯協書記郭加里,寧夏譯協秘書長楊春泉,廣西師大教授袁彬業,還對成果轉化、區域分工、行業跨界優勢、學術會議舉辦原則提出了中肯的建議。
會議最后。由主持人歸納了8個方面的共性意見:一是共同體會議輪流舉辦機制;二是項目精選與實施的流程;三是共同體會員的延伸和拓展;四是共同體活動項目愉悅性探討和實驗;五是共同體項目品牌的打造;六是公關與翻譯的結合機制建設;七是溝通工作的片區牽頭分工問題;八是“絲綢之路大學生形象大使”獲獎者的發展通道建設等。
會議確定了2017年11月在廣西南寧舉辦“首屆共同體翻譯研討會議”,承辦單位為廣西自治區譯協團體會員單位廣西民族大學。會議號召與會領導積極發動本地區學者參會。