999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

借詞“科學”與“shanghai”的歷史考證

2017-05-30 03:56:16李碩
江蘇理工學院學報 2017年5期
關鍵詞:背景意義科學

李碩

摘 要:借詞無論在漢語還是外語都普遍存在,在中外語言文化交流中發揮著重要作用,毋庸置疑。但在西方強勢經濟軍事背景下產生的借詞,不能統統“拿來”;以甲午戰爭為分水嶺,日語借詞的大量涌入,評論上也不能一概肯定。以日語借詞“科學”和漢語借詞“shanghai”為例,考證歷史資料和國外學者的研究成果,說明借詞除應關注其交流需要外,還必須從政治上考察具體借詞所反映的社會背景,關注它的社會影響和應用前景。指出中國要走向世界,必須重視借詞研究,主動爭取在中外交流中的“話語權”。

關鍵詞:漢語;日語;借詞;背景;意義

中圖分類號:H136.5 文獻標志碼:A 文章編號:2095-7394(2017)05-0047-03

一、借詞的產生與流變

日語借詞進入漢語可分為古漢語時期、清末民初和改革開放以來三個歷史時期。古漢語時期進入漢語的日語借詞主要是人名地名和官職名,古代日本沒有文字而借用漢字記事,后來借鑒漢字創造了假名與“和漢混合”的文字體系,全面吸收中華文化,印證了包括漢字在內的中華文明對東方文明和世界文明的貢獻。[1]2004年,專業的日本學習研究社詞典編輯部所編輯的《日本タテヨコ——Japan as it is》中說:“由于中國文化的巨大影響,日語從漢語借用的詞匯很多,一般認為屬于漢語的詞匯占了整個日語詞匯的60%以上。[2]而在傳統上日語并不把漢語詞匯視作外來詞”。美國2010年度“梅隆”杰出成就獎得主艾爾曼 (Benjamin A. Elman)等,認為追溯至16 世紀的明清年代,在“西學東漸”中來華的西洋傳教士,以及京師同文館、上海江南制造局等的譯著、專著、英漢( 漢英) 辭典等,很快傳到了日本,引導了日本現代詞匯的形成,后來漢語吸收的日語借詞正是在這一基礎上衍生出來的。艾爾曼肯定地說,中日交流盡管是雙向的,甲午戰爭之前,中國并沒有從日本借用多少科學術語,相反在中國創造反映西方文化的新詞卻一直為中日兩國沿用[3],這是他的結論。意大利語言學家馬西尼(Federico Masini)指出,曾一度被認為漢語中的日語借詞的大約四分之一實際上是在中國從事翻譯的西方傳教士與中國學者共同創造、日人學去又傳回中國的。[4]以上國外學者研究成果,說明中國介紹西方在先,所創造的譯詞引導和影響了日語“新詞”,這一論斷的客觀真實性毋庸置疑。國內文獻也表明,幾何學、天文學等早在德川幕府時期就由中國翻譯傳到了日本;其它許多學科的中譯本,在中國已經很難找到,在日本的圖書館里卻能輕易發現;史稱對日本政界影響深刻的魏源著作《海國圖志》,1842年出版,1854年,就在日本翻刻;從19世紀50年代,《六合叢談》等許多介紹西方的期刊都在日本重新翻印;明治初年出版的《附音插圖英和字彙》參考了中國出版的《英華字典》,重復詞匯達47.2%; 清末日本外交官柳原前光數次訪華,直至1874年,還購得中國的21種翻譯圖書。有些所謂日語詞匯如相撲、下女、浪人、假名,甚至大和民族(見《后漢書》音譯為“邪馬臺”)等126個詞匯都在中國古籍中找到,這是1919年5月7日起連載于《北京大學日刊》上的國人研究成果。問題是兩國語言間的借詞何時發生逆向變化,變化的原因又是什么?

解釋漢日語間借詞的這一逆向變化,也有語言學上的原因,中日同用漢字,古今字義延續,日語“新詞”的構詞法也受傳統漢語影響,因而與漢語固有詞語有著天然聯系,使包括“科學”在內的日語借詞沒有經過音譯甚至意譯就直接進入了漢語,形成借用規模大、發展速度快的特點。日本京都府立大學的松井利彥教授指出,嚴格地講中日間的詞匯交流決不是一種“詞”的借用,而是 “字”的借用。北京大學著名學者王力在《漢語史稿》中也主張漢語中的日語借詞不能算作“外來詞”[5]。日語學者沈國威把來自日語的詞匯稱為“ 日語借詞” , 而稱來自其他語言的詞匯為“ 外來詞”,以示區別。[6]

漢語和日語間借詞的逆向變化發生在清末民初。中國早期影響最大、由英人傅蘭雅(John.Fryer)主編的科技期刊《格致匯編》[7],身在“格致”與“科學”譯名之爭的風口,當時就載文說出了他們看到的這種逆向變化的源頭,即1868年明治維新之后的日本社會急劇變化。該刊刊登了《日本效學西國工藝》(刊于1876 年2 月)、《游覽東洋日記》(1876 年6 月)、《查得日本整頓蠶務大概情形說略》(1890年春),介紹了日本仿效西方建設的造紙廠、糖廠、紡織廠、漂染與印花廠、玻璃廠。說這些工廠生產的產品 “與西國運來者難分上下”,而“價比西國之來者更賤”。所產機器,如羊毛線織機、羊毛毯織機、縫紉機、造磚機,雖為粗物,大不及西國所來者,但因其價格便宜數倍而能在與西洋貨競爭中立于不敗。還有農業上引進和普及的養蠶新技術、防治蠶瘟、合作生產和規范管理等,導致了日本國勢向榮。“而反觀中國學習‘西法之路,國家雖創行西國有益之法……所重于‘西法者惟各種軍械而已,其余西國各種有益之工藝尚未盛行”。指出有利于國計民生之方向才是強國富民的根本,中國若能像日本那樣則“不久必勝于東洋矣”。遺憾的是在中國的種種努力卻未能奏效,1894年甲午海戰失敗,對中國當時的思想文化界打擊沉重,成為漢日間借詞的分水嶺!此后中國停止使用了半個世紀的“格致”,改為“科學”,正是這一變化的反映。

二、借詞的社會影響與應用前景

早期中西方交流,帶來先進思想文化,也難以擺脫列強以強凌弱的社會背景。西方語言的漢語借詞,不同于日語的是不用漢字而用漢語拼音,除反映中華獨有的文化如飲食、醫藥、風俗等外,也不可避免地帶有那時的交流失衡的歷史印記。前者如英語中的silk (絲綢)、kung fu (功夫)、kowtow(叩頭),俄語中的如шелк(絲綢)чай (茶葉)、кули(苦力)等。而shanghai一詞作為英語中的漢語借詞,就可作為反映列強殖民活動的一個典型例子。在英語中小寫開頭的shanghai不是指作為地名的上海市(Shanghai),而是一個莫名的貶義動詞,意思是“坑蒙拐騙或威逼利誘或強行綁架某人去做某事”。緣出英國皇家海軍強行征兵,到了19世紀中期演變為誘騙苦力做遠洋船員。因為這些船多從舊金山、波蘭特、西雅圖等美國西岸出發前往上海,于是美國在十九世紀六十年代就出現shanghai這個詞用來代替impress/cramp。其實這時的美國人已經不用早期英國人“一棒子打倒拖走”的簡單粗暴辦法,美國人“開發”出了更方便有效的shanghai招數:如麻醉、吸毒、喝酒、抽煙、色情等誘騙手段,有那時美日出版物的記載可證。而令人難以接受的是在美國20世紀初有關船員的法律出臺后,shanghai行為已經絕跡,一個世紀后,shanghai這個動詞還不斷出現在中國出版的多部英漢詞典上。《英語知識》等雜志還連續多年跟著解釋。[8-10]

三、結論與建議

甲午戰爭后漢語中大量涌入日語詞匯,從某種意義上來說是當時中日間思想文化,乃至背后政經和軍事力量對比中國處于弱勢的反映。特別是甲午戰敗后“以日為師”為朝野上下認同,還成為戊戌變法和清末“新政”的指導方針,直至1915年日本提出妄圖滅亡中國的“二十一條”,接著又炮制出臭名昭著的“田中奏折”,相伴而來的日本強勢語言文化襲來,引起中國知識界的恐慌和抵制[11],才有“中國人失去自信力了嗎”的詰問!以及對自信、自尊、自強的“中國脊梁”的呼喚。這時經過國民政府組織審定并公布的科學名詞中,許多日語借詞因“不規范”而停止使用,其中1937年出版的《經濟學詞典》在編寫凡例中明確指出所收詞匯“著重中國固有之經濟學名詞”。甲午之后日本用被污名化了的“支那”來稱呼中國,經國民政府嚴正交涉才停止使用。 “九一八事變”后,在東三省使用的“協和語”,隨著抗戰勝利而銷聲匿跡。時至今日,不管你是否重視學術,是否愿意討論政治,也絕不能回避兩國間語言借詞曲折變化的這個深層次原因。最近,有學者指出,對比上海辭書出版社1984年版的《漢語外來語詞典》收入外來語詞目一萬余條,2003年版的《新詞語大詞典》收入1978年至2002年間的新詞兩萬余條,何以區區數百條的日語借詞,引起國內長時間爭論不休,除因中日間語言文化交流源遠流長、關系錯綜復雜外,也不能排除復雜多變的政治背景。正反兩方面經驗告訴我們,國家的語言文字是國家主權和尊嚴的象征,也是國家身份和民族認同的主要紐帶,必須從維護中華文化主權的高度,維護語言文字的主權,自覺抵制霸權主義和“優勢語言”的侵蝕。[12]

無可諱言,站起來的中國人民,在改革開放中走上了強國路,當今的中國已是世界第二大經濟體,對此西方不得不承認,在交往中甚至可以曲意逢迎,但涉及人文社科問題卻動輒揮舞意識形態大棒,無端指責,剝奪我們的話語權[13];“講政治”也成了西方某些國家的“專利”,甚至不惜動用武力推銷它們的“政治優勢”;而我們缺乏民族自信的人,面對延續幾千年的悠久語言文化,也會自慚形穢,缺乏占領學科高地、服務對外交流的底氣。實現中華民族的偉大復興,確確實實離不開語言文化工作者的創造性勞動。融通中外,貫穿古今,面向未來改革創新,語言文化工作者要做的工作很多,任重而道遠。

參考文獻:

[1] 董炳月. 同文的現代轉換 日語借詞中的思想與文學[M].北京:昆侖出版社,2012.

[2] 日本學習研究社,相川二元執筆. 日本タテヨコ——Japan as it is[M]. 東京:學習研究社,2002.

[3] 艾爾曼,黃振萍.1860-1895年間中國的海戰及其所反映的自強運動在科技方面的失敗[J].中國學術,2003(3):130-172.

[4] 馬西尼.現代漢語詞匯的形成:十九世紀漢語外來詞研究[M]. 黃河清,譯.上海:漢語大詞典出版社,1997.

[5] 王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,2004.

[6] 沈國威.現代漢語中的日語借詞之研究—序說[J].日語學習與研究,1988(5):14-19.

[7] 傅蘭雅.格致匯編[C].上海:上海書店石印本,1876.

[8] 陳汝山.上海與拐騙船員[J].航海雜志,1985(1):31.

[9] 周序陽.大小寫有別,含義大不同[J].英語知識,1988(1):65.

[10] 徐振芳.shanghai一詞的來歷[J].中學英語園地(初一

版),2007(1):45.

[11] 顧江萍.漢語中的日語借詞研究[M].上海:上海辭書出版社,2011.

[12] 樂水.工欲善其事必先利其器--論把握好構建中國特色哲學社會科學戰略任務[N].新華每日電訊報,2016-05-23(3).

[13] 汪品先.漢語被擠出科學還是科學融入漢語[N].文匯報,2015-02-27(6).

責任編輯 祁秀春

猜你喜歡
背景意義科學
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
“新四化”背景下汽車NVH的發展趨勢
《論持久戰》的寫作背景
當代陜西(2020年14期)2021-01-08 09:30:42
有意義的一天
科學大爆炸
小小藝術家(2019年6期)2019-06-24 17:39:44
晚清外語翻譯人才培養的背景
科學
科學拔牙
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
衰落的科學
雕塑(1999年2期)1999-06-28 05:01:42
主站蜘蛛池模板: 国产一二视频| 久久亚洲美女精品国产精品| 亚洲动漫h| 在线免费观看a视频| 91精品国产91久久久久久三级| 国产精品自拍露脸视频| 少妇精品久久久一区二区三区| 一级毛片免费高清视频| 国产精品不卡永久免费| 黄色三级毛片网站| 成人免费一区二区三区| 一级成人a毛片免费播放| 麻豆精品在线播放| 自拍偷拍欧美| 福利视频一区| 欧美性猛交一区二区三区| 色综合热无码热国产| Aⅴ无码专区在线观看| 国产91无码福利在线| 久久精品人人做人人| 国产微拍一区| 久久夜色精品| 污网站免费在线观看| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 欧美国产在线看| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 免费全部高H视频无码无遮掩| 国产另类乱子伦精品免费女| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 国产香蕉在线视频| 国产小视频免费| 欧美日本在线播放| 亚洲日本在线免费观看| 国产在线视频福利资源站| 国产电话自拍伊人| 在线免费观看a视频| 91精品国产91欠久久久久| 国产精品99在线观看| 欧美一级爱操视频| 色综合成人| 欧美一区中文字幕| a级毛片免费看| 91精品亚洲| 亚洲第一色网站| 国产97色在线| 国产精品不卡永久免费| 不卡无码h在线观看| 国产午夜小视频| 国产日产欧美精品| 日韩国产另类| 91久久偷偷做嫩草影院电| 日韩黄色在线| 美臀人妻中出中文字幕在线| 欧美在线精品怡红院| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 午夜精品福利影院| 玩两个丰满老熟女久久网| 国产中文一区a级毛片视频| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 一本大道东京热无码av | 亚洲一区二区日韩欧美gif| 色婷婷狠狠干| 欧美中文字幕一区| 国产成人在线无码免费视频| 日本一本在线视频| 欧美激情视频二区三区| 日本国产精品| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 91精品专区| 日本五区在线不卡精品| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 精品三级在线| 久久国产精品影院| 欧美有码在线观看| 九色在线视频导航91| 欧美精品另类| 成人国产精品一级毛片天堂| h视频在线观看网站| 亚洲一区精品视频在线| 亚洲无卡视频| 国产精品私拍在线爆乳| 无码人中文字幕|