武岳
【摘 要】開心麻花推出的《夏洛特煩惱》和《驢得水》兩部由話劇改編的電影,引發了人們的熱議,話劇改編電影已成一種趨勢。本文試圖通過對這兩部電影的分析,總結出話劇到電影的形式轉換中應當注意的問題。
【關鍵詞】戲劇;電影;改編;夏洛特煩惱;驢得水
中圖分類號:J905 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)08-0137-01
在IP盛行的年代,電影界紛紛對文學作品、話劇、歌曲、網絡游戲、綜藝節目甚至是一個網絡熱詞的版權進行開發,進而改編成電影形式。在諸多類型的改編中,戲劇改編不能說是最奪人耳目的焦點,但也一直備受關注。除去商業因素,看近年來由話劇改編的電影,鮮有成功之作,問題在于改編者往往難以擺脫舞臺的束縛,在由戲劇到電影的形式轉換中忽視了戲劇和電影各自的藝術特性,未能呈現出精彩的銀幕表現。本文將以《夏洛特煩惱》和《驢得水》為范例,單從形式轉換的角度探討在話劇改編電影過程中應注意的問題。
一、時空的延展
戲劇和電影在時空的表現手法上存在很大的差異,戲劇是舞臺的藝術,是現場的藝術,所以受到嚴格的時空限制,但電影不受時空的限制,在鏡頭的視角下,時空得到無限的延展。把話劇改編為電影,首先要利用電影在表現時空上的自由性和多樣性,將話劇的塊狀結構重新組接成為一條五彩繽紛、變化豐富的視覺河流。具體說來,第一,拓展時空:按照劇情的需要,豐富場景,使場景更加真實,拉開時間的跨度,不必像戲劇一樣把時空拘泥在集中的舞臺上;第二,轉換時空:電影可以通過不同的剪輯方式完成場景或時間的轉換,而不必像戲劇一樣通過暗場和換幕來單調地轉換時空;第三,交叉時空:電影可以通過蒙太奇豐富敘事方式,增加敘事線索,改變敘事結構。
話劇《夏洛特煩惱》不是一部中規中矩的戲劇,它用“南柯一夢”構造了豐富的戲劇情境。在電影的改編過程中導演在時空的延展上下足了工夫,在時間上故事巧妙地融合了懷舊元素,給了虛擬夢境以現實掛靠,濃厚的時代感博得了觀眾的普遍認同。在空間的選擇上,添加了操場、天臺、廣播站、辦公室等場景,充分拓展了學校的空間。
改編成電影的《驢得水》并沒有在時間和空間上進一步拓展,主要地點仍定在一個窯洞教室,還是沒有超出三民小學的范圍,幾乎照搬了話劇版的舞臺。在敘事上,其時空處理的總體結構上基本沿用了舞臺的處理方式,改編后仍然可以很清楚地感覺到話劇的四幕結構——督察員來的前夜,督察員來的那天,美國人來的前夜,美國人來的那天。
二、鏡頭的運用
巴贊在《電影是什么?》中提到:“舞臺調度中用動作和道具表達的含義在高明的電影語言中可以運用鏡頭的調動進行表述。”鏡頭的調動主要可以通過以下四個方面實現:(一)調整距離,調整景別的大小,特寫、近景、中景、全景、遠景不斷變化;(二)調整角度,仰拍、俯拍、主觀鏡頭,視角不斷切換;(三)加強運動,推、拉、搖、移、跟綜合運用;(四)選擇長度,通過長鏡頭和短鏡頭改變影片節奏。總之,只有在改編過程中充分發揮它能夠調節距離、角度、運動方向、長度節奏上的特性,才能使所表現的內容達到“電影化”的要求。
電影《夏洛特煩惱》對鏡頭語言的運用較為成熟,用全景鏡頭展示學校開大會使得宏大場面,用特寫鏡頭突出人物情感。影片的一個長鏡頭也堪稱經典,在夏洛哼唱的《那些花兒》的歌聲中,用一個長鏡頭把五六個不同的家連在一起,展現出最能表達人物性格的不同生活狀態。《驢得水》的電影化過程中,導演也在鏡頭語言的運用上作出了努力。導演沿用了疊化的閃回鏡頭表達插敘和補敘的內容,也用淡入淡出的剪輯技巧表達了場次的更替。但影片的大部分場景都是中景鏡頭加平視視角,形式上更像一部舞臺紀錄片。
三、對白的精簡
戲劇改編成電影時,原劇中的對白常被保留下來。舞臺上由于時空的限制,故事情節必須盡量集中。這就使得許多內容只能依靠對話交代、說明、補敘出來;加上舞臺和觀眾之間有一段距離,演員細膩的面部表情和細微的動作觀眾看不清楚,必須更多地依靠人物的語言。但在銀幕上,時間和空間被不同的鏡頭分割開,影片多以視像為主對白為輔。一定意義上說,電影中用到的對白越少越好。
四、結語
綜上所述,《夏洛特煩惱》和《驢得水》的上映,為話劇的電影化提供了豐富的經驗和教訓。而將話劇改編成同名電影成為新潮流,也恰恰反映出當下優質電影劇本的稀缺。分析和總結出話劇到電影的形式轉換過程中的經驗教訓,可以幫助電影在劇本稀缺的今天,拄好戲劇的拐杖,早日走出困境。
參考文獻:
[1][法]安德烈·巴贊.電影是什么?[M].北京:中國電影出版社,1987.
[2]馮大明.試論從話劇到電影的形式過渡[J].溫州師范學院學報,1986(03).
作者簡介:
武 岳(1994-),男,漢族,山西文水人,廣西藝術學院影視與傳媒學院戲劇專業2016級研究生在讀,研究方向:戲劇與影視文學。