吳 磊
淺析我國圖書版權貿易發展
——以“一帶一路”戰略為基礎的文化輸出
吳 磊
長期以來,我國的圖書版權貿易一直處于逆差和失衡的狀態,這對我國的經濟利益和文化都形成很不利的影響。分析其中的原因,既有中華文化的特殊性,又有國內出版機制存在的缺陷和出版企業的僵化問題。隨著國家對“一帶一路”的戰略構想,逐漸變成現實,國家之間的合作不斷加強,給沿線的國家進一步開展深層次的文化交流帶來了新的契機。立足于“一帶一路”的戰略背景,我們迎來了扭轉出版業失衡狀態的新局面,積極開拓創新,用版權的輸出帶動我國文化產業的發展繁榮。
圖書版權貿易;“一帶一路”;文化輸出;產業平衡
[作 者]吳磊,云南教育出版社有限責任公司。
2015年3月,國家正式頒發了文件《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》,這個文件涉及亞非歐三個大洲的六十六個國家,“一帶一路”的戰略布局逐漸由愿景轉變為現實,全面地影響我國諸多領域未來的發展道路。除了關注互聯互通和絲路基金融資平臺的建設外,文化發展在“一帶一路”中也十分重要。文化,是“一帶一路”建設的靈魂。版權貿易是文化建設的重要形式之一,是推動我國知識經濟發展的重要組成成分,是文化輸出的重要途徑。
一般情況下就形式而言,版權貿易包含跨國圖書轉讓或許可圖書、錄音制品以及音像制品、電子出版物等等的版權從而獲利的行為。我國的版權貿易出現在20世紀90年代,并且其中以圖書版權的轉讓貿易比例最大,但是其中卻存在嚴重的逆差和失衡狀況,在此背景下,借助“一帶一路”的平臺發展機遇探析我國圖書版權的發展路徑,既能促進“一帶一路”沿線國家開展更加深入全面的人文交流,促進國際合作,同時有利于在新形勢下找到打破不平衡和逆差的突破口。
與歐美的很多發展國家相比,我國的圖書版權貿易起步比較晚,直到2014年,我國的圖書版權貿易達到21世紀初的3倍左右,根據國家相關數據顯示,2001年,我國圖書貿易量為8000多種,引進的圖書版權與輸出到國外的版權比例為13∶1,近五年以來,我國的圖書出版量無論是在總量上還是在結構上都已經發生很大程度的改進。2011年,我國新聞出版總署首次出臺主管部門規范性文件,推動圖書版權貿易的出口,并提出了幾個階段性的目標,然而由于我國的圖書版權出口并沒有形成長期有效的機制,因此,很多階段性的目標并沒有實現。2014年的輸出引進比例到達1∶2,這是有史以來,我國圖書版權出口獲得的最好成績。長久以來,我國引進的圖書版權多集中在日本、美國、法國等幾個國家,但是我國的圖書卻極少被這些國家引進,尤其需要注意的是,近幾年來,這種趨勢還出現了下降的趨勢。在圖書版權貿易中表現最突出的是我國的臺灣地區,為我國提升整體的圖書輸出水平做出了重要貢獻。
我國的圖書版權不僅體現在國家與國家之間的逆差和不平衡,在我國的三十一個省、直轄市、自治區之間也存在著嚴重的版權不平衡的現象。北京市在2014年的圖書輸出占全國總量的將近一半,與此形成鮮明對比的是,內蒙古自治區、海南、青海、西藏、寧夏等地區,輸出量常年處于零輸出狀態,值得我們反思。多數的省份,在圖書出版問題上存在明顯的不足,盡管近年來已經有所改善,但是其存在的問題仍然不容小視。尤其是需要表揚的新疆和甘肅突出了零輸出的現狀,還有些省份要提起重視,比如湖南、上海市均出現過在某些年份圖書版權明顯下降的狀況。
我國是一個文化產業大國,但是以圖書版權的輸出為代表的文化輸出卻長期處于弱勢地位,完全沒有實現由文化產業大國向文化產業強國的轉型。探究其中的原因,我國的科技文化水平、漢語的高語境文化等宏觀因素的影響,還有就是我國的很多文化產業企業對品牌意識的任何不足,營銷能力和水平能力不足,這和國內各省區之間存在的輸出能力差距不無關系。
圖書版權的貿易流動也展現了科技和知識的流動情況,相對于英、美、日等文化產業相對發達的國家,我國仍然處在吸收和引進圖書版權的階段,因此存在貿易上的逆差也就可以理解了。某種程度上而言,這反映了我國知識生產能力的不足,目前,我國輸出的圖書版權類別主要是關于歷史、醫藥、文學類的書籍。中國文字內涵豐富,具有言簡意賅、婉轉含蓄的特性,因此在翻譯和理解上存在一定的問題,相對于西方書籍表述的簡潔翔實,中國的書籍難以被外國人理解。
因此,我國圖書版權的輸出主要集中在與我國文化接近的亞洲國家,這些地區有很多的華人華僑,多為當地專家學者,普通民眾的接受程度比較低。
我國圖書的版權貿易主要由各大出版社開展,后來很多的出版社合并成立了幾個大型的出版集團,但是由于建立之初,激勵機制不明確,制度不健全,很多具有行政色彩的出版社,在相關類別的圖書出版問題上不夠積極。圖書版權的引進由于投入的成本以及中間稅費手續十分復雜,短期內能夠獲得的利益并不明顯,因此相關部門加強了對圖書版權引進的重視。就之前出版社耗費大量精力組織的圖書博覽會,并沒有起到增加圖書版權輸出的效果,僅僅是銷售了一部分圖書,與預期的效果差別很大。
版權輸出,首先要求出版社擁有一定的圖書版權積累,逐漸形成自己的品牌,同時還要適當考慮輸出國家的文化背景、閱讀習慣。北京是我國的首都,也是我國政治文化的中心,很多出版社都聚集于此,如人民出版社、人大出版社、清華出版社等。這些大型的出版社在書籍編輯之初已經開始考慮圖書的輸出和引進問題,豐富的人文資源使北京在全國的圖書出版總量上遙遙領先于其他地區。僅次于北京的其他圖書輸出量比較靠前的省區多位于沿海地區或者經濟比較發達的地區,主要是由于這些地區的經濟發展水平相對較高,與其他國家的貿易往來更加頻繁,因此在圖書貿易輸出上具有一定的優勢;與之相反的就是西藏、青海等經濟發展水平相對欠缺的地區,缺乏具有競爭力的出版社,資源相對不足。
我國圖書版權貿易逆差問題的存在,既有國民文化特殊性的原因,也有我國國內出版社制度上存在的缺陷和不足。2014年12月,中宣部正式批準“絲路書香出版工程”,其內容涵蓋重點翻譯資助項目、絲路國家圖書互助翻譯項目、漢語教材推廣項目、境外參展項目、出版物數據庫推廣項目等。立足于“一帶一路”的宏觀背景,我國應以更高漲的熱情探索圖書貿易輸出的新思路。
在英國2015年在全世界范圍內展開的國家文化軟實力和形象的調查中,中國位于世界第三十名,相對于我國的大國形象可以說這個排名十分不樂觀,我們應該提高警惕。這表明我國的經濟文化并沒有在世界范圍內形成明顯的影響。在“一帶一路”背景下,我們要積極與其他國家開展文化交流,將中國的主流文化傳遞到更多的國家和地區,讓更多的外國朋友逐漸知道中國、了解中國、向往中國。這種文化的影響不僅可以幫助我國建立與經濟政治相符的大國地位,對世界各國的影響也將是深刻的,圖書版權的輸出有助于擴大我國在輸出上的市場,也將帶動電子書、影音影像作品等等的出口。這里需要注意的是,我們的圖書在輸出翻譯的過程中應該最大限度地保持圖書原汁原味的民族特色,避免文化特質的流失,不能僅僅為了迎合外國讀者的需求舍本逐末。在選擇圖書輸出國家的輸出內容上一定要仔細的甄別和篩選圖書的內容,要有針對性,同時注意保留自己的文化特色,避免敏感和消極的文化,要逐漸向世界展現我國的文化、內涵。
“一代一路”的政策涉及多個國家,僅憑單個出版社的力量想要擴大圖書的出版量可以說是困難重重。因此政府應該鼓勵出版社之間相互合作,擰成一股繩,借助國家的政策和資金支持,完成品牌建設。鼓勵建設專業的圖書出版貿易代理機構,由這些機構搜集市場的需求信息,控制輸出圖書的質量,簡化相關的審批程序,使圖書的出口貿易更加專業化、精簡化。
北京作為我國版權輸出的中心區域,除了保持和發揮自身優勢外,還應該積極的帶動內陸其他地區版權輸出貿易活動,加強與其他地區出版社的合作,尤其是在圖書出版貿易中占比極小的西北地區省份進行重點的幫扶。在“一帶一路”戰略布局中,我國西北地區的多個省份如:新疆、寧夏、青海、陜西以及甘肅等省份均處于其中關鍵環節,借此機會,西北地區在加強自身出版素質提高的基礎上應該進一步加強與圖書出版貿易較多的地區合作。
文化輸出的過程中,人才發揮著重要作用,無論是選題還是翻譯、營銷都受到人的主觀因素的影響,甚至國內外政策和法律的研讀分析工作都需要人才來完成。因此國家加大力度培養一批優秀的圖書版權貿易專業化的工作人員,為“一帶一路”建設輸送更多的人才。
與傳統的文化輸出方式相比,數字化的出版具有成本低、收益高的雙重優勢。傳統的紙質版的讀物容易出現積壓或短缺的現象,而數字出版物根據訂貨量確定產量,降低了物流、管理、支付的復雜性,簡化了交易的過程。新媒體時代,讀者的閱讀形式越來越廣泛,逐漸趨向于多元化、立體化,技術手段越來越先進,數字產品的發布形態更加的多樣化,人們可以用多種工具實現閱讀。
[1]張志林,張新華,陳丹,等.圖書版權貿易逆差現象的理論探析[J].學術交流,2006(3):186-189.
[2]王玉梅.書香工程正式立項 規劃設計到2020年 2014年重 點項目包括5大類[N].中國新聞出版報,2014-12-9(2).
[3]陳平.“一帶一路”:文化走出去的途徑探究[J].人文天下,2015(8):2-17.
[4]紀秀明.由英譯《狼圖騰》文化流失與誤讀反思中國文學海外版權輸出[J].科技與出版,2015(10):91-94.