999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

是翻譯,不是篡改

2017-03-11 23:43:14關海山
文學自由談 2017年5期
關鍵詞:文化

關海山

是翻譯,不是篡改

關海山

文藝作品——特別是文學作品的翻譯,因其自身特征的因素,在忠實原文之外,還需要生動、形象,乃至像魯迅先生在《關于翻譯的通信》中所說的,要“幫助我們創造出新的中國的現代言語”。

然而,信息化時代的浮躁和功利,不僅瓦解了人們心中樹立已久的對經典作品的敬畏,更為人們無厘頭地解構作品提供了肥沃的土壤。近些年文學作品翻譯中暴露出的種種問題,不能不引起人們的疑慮:無論是引進,還是輸出,文學作品的翻譯究竟該直譯還是意譯甚或篡改?

前不久,暢銷書作家馮唐翻譯的、其自認為“最具詩意和韻律”的泰戈爾散文詩《飛鳥集》甫一出版,即被讀者指責為譯文粗俗不堪、字里行間“彌漫著荷爾蒙的氣息”,是對泰戈爾的褻瀆,甚至讓人覺得是“詩歌翻譯史上的一次恐怖事件”。從網上,我們可以檢索到一些馮唐翻譯的代表性詩句:“大千世界在情人面前解開褲襠/綿長如舌吻”;“現世界孤孤單單的小混蛋啊/混到我的文字里留下你們的痕跡吧”;“有了綠草,大地變得挺騷”……面對眾人的抨擊,馮唐不但在翻譯之余特別撰寫了札記《翻譯泰戈爾〈飛鳥集〉的二十七個瞬間》,認為“語言是人類發明的最具欺騙性的工具,文化是某個人類種群最大的信息聚合,翻譯是用最具欺騙性的工具在兩個信息之海中架一座準確、通暢、景色優美的橋”,而且頗為自負地表示“相信自己的翻譯誠意和自己的中文水平”。

無獨有偶。普希金更是中國讀者鐘愛的詩人,“假如生活欺騙了你,/不要悲傷,/不要心急……”的詩句,溫暖、安慰了幾代中國讀者的心。最近,這首詩竟被名為“不雞盜”的人重新進行了“翻譯”:“假如生活護龍了你,/敗雞聲兒/敗上火/敗扎乎/敗嘟囔/敗哭喪子個臉/敗磕孱/也就擱哪嘎達趴著/也敗起來……”也許本為無聊之人的庸俗調侃,卻被一位嚴肅作家“慧眼識珠”,而且還要“奉勸”人們“不要按《現代漢語詞典》給改錯字,千萬別把‘護龍’改成‘糊弄’”,而且還告訴大家:“如果是用戈寶權的譯本,絕對不能達到這樣的正面效果?!彼∥已圩?,我絲毫看不出“不雞盜”的下三爛“譯作”有何“正面效果”!令人難以理解的是,傳統、穩重、著作等身的這位作家,年已高齡,何以會有如此出人意料之舉?

更讓人心里邊疙疙瘩瘩的是對莫言作品的“漢譯英”。不可否認,莫言之所以能夠獲得諾貝爾文學獎,與其作品的英文翻譯葛浩文的付出是分不開的,甚至有人評價,莫言所獲的諾貝爾文學獎實應為“諾貝爾文學翻譯獎”。據說,正是因為葛浩文在翻譯過程中對莫言某些原作進行了大膽的刪節或是改寫——葛浩文在翻譯莫言的長篇小說《天堂蒜薹之歌》時,甚至建議作者把原作的結尾改成了截然相反的結局——迎合了西方讀者的閱讀趣味,才引來“諾獎”評委對莫言作品的青睞。因此,葛浩文的翻譯觀也受到了一些譯者的推崇,有學者因此而認為,文學翻譯忠實于原著已經成為中國文學作品“走出去”的絆腳石。持有相同觀點的,還有美國的翻譯理論家勞倫斯·魏盧迪,他一直著力探討翻譯在建構世界文學體系當中發揮的作用,并毫不隱晦地指出:“翻譯不是復制,而是改寫,它融入了譯文文化環境中的信仰和價值,是獨立于原文文本的?!?/p>

果真如此嗎?針對翻譯文學作品為何要改寫的觀點,蘇州大學文學院副院長、博士生導師季進認為,中國當代文學在西方的傳播,主要面臨語言的障礙和文化的障礙,如果譯者不對作品進行改寫的話,作品就沒有辦法“披上一個外國語言文化的外衣”,很難得到“真正的接受”。

真是削足適履!就文學作品而言,翻譯的過程就是源語文本和譯錄語文本之間的文化觀念進行轉碼的過程,也就是說,翻譯文學作品時,如果在對方的文化中找不到相對應的民俗以及相對等的指稱符號時,就要找到類似的、相近的書寫符號和觀念去轉碼。這是翻譯文學作品遇到具體問題時,一種靈活機動的技術處理辦法。而改寫是什么?是擔心對方讀者對我們的文化不了解,對我們的民俗、民風不了解,對我們的掌故、俗語、歷史、軼事等感到茫然,而在翻譯過程中將原文轉換為對方語境中已有的、相近的再書寫;換句話說,也就是根據對方讀者的知識范圍、閱讀習慣,而去進行迎合性的重新書寫。這樣一改寫,對方讀者是可以讀懂了,甚至還喜歡了,然而,他讀懂了的、喜歡了的,是真正的我們的文化嗎?作為一門知識,如果外國讀者不了解,他完全可以通過學習去掌握;如果一定要通過我們的改寫才能讓對方接受的話,那么,說輕點,是人格奴性的顯現,說重點,就是挑戰中國話語權的問題了。同樣是文學作品翻譯,《百年孤獨》《戰爭與和平》《鐵皮鼓》《尤利西斯》等,其中都涉及有大量的地方風俗與本民族的傳統文化,誰又為了讓中國讀者能夠讀懂、能夠接受,而進行了傷筋動骨般的刪節和改寫呢?再說了,既然葛浩文如此了解西方讀者的口味,又是費時費力地翻譯,又是要絞盡腦汁地去進行迎合口味的構思,為什么不與人合作,或者干脆赤膊上陣去爭諾貝爾文學獎呢?

翻譯是一門獨特的學科,有它自身的規律。文明的社會、開放的社會需要高質量的、豐富多彩的翻譯作品,因此,我們一定要尊重其規律。翻譯文學作品雖然不是復制,但是,更不是篡改。沒有規矩不成方圓,正如西方一句俗語所說:鐘表走得快并不是本事,要走得準才行。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 欧美中文字幕在线视频| 天堂在线www网亚洲| 54pao国产成人免费视频| 国模极品一区二区三区| 久无码久无码av无码| 国产无码制服丝袜| 国产精品浪潮Av| 丝袜久久剧情精品国产| 成人自拍视频在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 色天堂无毒不卡| 91亚洲精选| 99视频国产精品| 欧美激情二区三区| 九九免费观看全部免费视频| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 国产成人亚洲精品无码电影| 欧美精品伊人久久| 在线免费无码视频| 全部毛片免费看| 99视频在线观看免费| 国产sm重味一区二区三区| 免费网站成人亚洲| 97国产成人无码精品久久久| 国产在线精品网址你懂的| 狠狠综合久久| 免费不卡在线观看av| 国产精品久久久久久久久kt| 99成人在线观看| 国产第一页免费浮力影院| 中文字幕不卡免费高清视频| 国产永久免费视频m3u8| 日本一本在线视频| 特级欧美视频aaaaaa| 一区二区三区在线不卡免费| 天堂成人av| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产大片喷水在线在线视频| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产99热| 精品国产自| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 国产区网址| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲最大福利视频网| 亚洲综合精品香蕉久久网| 久久国产精品影院| 丝袜国产一区| 中文字幕在线看| 香蕉99国内自产自拍视频| 99视频在线观看免费| 97视频免费在线观看| 国产精品.com| 91人人妻人人做人人爽男同| 2019年国产精品自拍不卡| 色屁屁一区二区三区视频国产| 免费av一区二区三区在线| 国产成人高清精品免费5388| 国产精品手机在线播放| 亚洲成A人V欧美综合| 毛片三级在线观看| 高清无码手机在线观看| 日本草草视频在线观看| 欧美黄网在线| 青青草原国产免费av观看| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 天堂成人av| 亚洲综合九九| 欧美日韩中文国产| 中文字幕欧美日韩| 美女一区二区在线观看| 欧美激情二区三区| 亚洲中文久久精品无玛| 99热国产这里只有精品无卡顿" | 播五月综合| 最新日韩AV网址在线观看| 国产成人AV综合久久| 日韩麻豆小视频| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 日韩 欧美 小说 综合网 另类|