史超
常看貴刊,優(yōu)點(diǎn)很多,挑一個(gè)不足吧:轉(zhuǎn)折詞用得太隨意,“但、卻”連用隨處可見。具體哪一句不提了。我從其他報(bào)紙上另找了幾個(gè)例子。例一:摘自去年6月17日《南方周末》——土生土長的三市鎮(zhèn)人李猛能對(duì)醬干制作輕車熟路,但是市場(chǎng)走訪結(jié)果卻不盡如人意;例二:摘自去年6月11日《時(shí)代周報(bào)》——邁克爾曾經(jīng)一年都在健身房里死磕,但是體形卻毫無變化。
乍一看,沒啥毛病。細(xì)一品就看出,兩個(gè)例句第二個(gè)分句都連用了“但(是)”和“卻”。這兩個(gè)字能連用嗎?《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中說:“但”作為連詞時(shí),起連接兩個(gè)分句的作用,表示轉(zhuǎn)折;“卻”作為副詞時(shí),表示語氣輕微轉(zhuǎn)折。兩個(gè)字都表示轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)折一次足夠了,為何轉(zhuǎn)折兩次?
先看例一,把第二個(gè)分句中的“但(是)”去掉,變成“市場(chǎng)走訪結(jié)果卻不盡如人意”;或把“卻”去掉,變成“但是市場(chǎng)走訪結(jié)果不盡如人意”,意思依然明確,且無語法錯(cuò)誤,說明兩個(gè)字連用時(shí),有一個(gè)是多余的。
再看例句二,把第二個(gè)分句中的“但(是)”去掉,變成“體形卻毫無變化”;或把“卻”去掉,變成“但是體形毫無變化”,意思依然明確,同樣沒有語法錯(cuò)誤,且證明了對(duì)例句一的分析。
還有更嚴(yán)重的,不僅“但(是)”“卻”連用,且無縫對(duì)接,如前年6月15日《山西晚報(bào)》一文標(biāo)題:他們過得不富足但卻是幸福的一家。把“但”去掉,變成“他們過得不富足卻是幸福的一家”,不挺好嗎?“卻”之前加上逗號(hào)就更好了。
“但(是)”和“卻”連用,錯(cuò)在同義反復(fù)。這般作文,放在例句二中看,便會(huì)形成“但是體形但毫無變化”,很明顯就不像話了。諸位編輯以為然否?工