佟 彤
(河北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 石家莊 050024)
功能語(yǔ)言學(xué)視角下斯賓塞詩(shī)Sonnet 54不同漢譯本的對(duì)比分析
佟 彤
(河北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 石家莊 050024)
功能語(yǔ)法作為語(yǔ)篇分析的有力工具,越來(lái)越多地被應(yīng)用于翻譯研究。Sonnet 54是埃德蒙·斯賓塞愛(ài)情十四行詩(shī)中具有代表性的一首,對(duì)研究文藝復(fù)興時(shí)期的詩(shī)歌具有重要的參考價(jià)值。從功能語(yǔ)法視角出發(fā),對(duì)該詩(shī)及其兩個(gè)漢譯本的及物性特征進(jìn)行對(duì)比發(fā)現(xiàn),從及物性角度來(lái)看,胡家?guī)n譯本比王佐良譯本更忠實(shí)于原詩(shī),更能體現(xiàn)原詩(shī)獨(dú)有的結(jié)構(gòu)和意蘊(yùn)之美。由此說(shuō)明功能語(yǔ)法的及物性分析可應(yīng)用于對(duì)詩(shī)歌翻譯的評(píng)價(jià),從而避免單純從文學(xué)角度和修辭角度分析所導(dǎo)致的主觀性。
功能語(yǔ)法;Sonnet 54;詩(shī)歌翻譯;及物性
網(wǎng)絡(luò)出版時(shí)間:2017-03-31 09:35
埃德蒙·斯賓塞是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期最偉大的詩(shī)人之一。他的詩(shī)以細(xì)膩的情感、典雅的用詞和優(yōu)美的格律影響了彌爾頓和雪萊等后世詩(shī)人,被譽(yù)為“詩(shī)人的詩(shī)人”。其十四行詩(shī)反應(yīng)了文藝復(fù)興時(shí)期的人文主義思想,具有極高的文學(xué)價(jià)值和思想價(jià)值。Sonnet 54是其愛(ài)情十四行詩(shī)中極具影響力的作品,對(duì)文藝復(fù)興時(shí)期的詩(shī)歌研究具有重要參考價(jià)值。
功能語(yǔ)法最初由韓禮德創(chuàng)建,其目的是用于語(yǔ)篇分析[1]41。作為當(dāng)代最具影響力的語(yǔ)法系統(tǒng)之一,功能語(yǔ)法已被應(yīng)用于包括語(yǔ)言發(fā)展、語(yǔ)言教學(xué)、語(yǔ)言與社會(huì)以及文體學(xué)等諸多領(lǐng)域的研究。翻譯研究作為一個(gè)富有生命力的研究領(lǐng)域,也深受功能語(yǔ)言學(xué)的影響。……
河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
2017年2期