王娜
?
·中醫英譯·
試論“隱性顯譯”在傳達《內經》取象比類思維中的作用
王娜
中醫理論是構建在取象比類思維基礎上的,如果想讓西方讀者從根本上了解中醫,就要在中醫翻譯,特別是中醫古籍翻譯中把取象比類的思維方式通過目標語言準確的傳達出去。然而,要想達到這一目的,卻并不簡單。吳氏父子在《內經》翻譯中使用“隱形顯譯”的方法對取象比類的隱形信息進行了顯化,將隱藏在原文中的文化信息和作者的思想意圖付諸于文字,增加了文章的連貫性和可讀性,也有助于西方讀者理解取象比類這一典型的中醫思維模式。本文將以吳氏父子《內經》譯本為基礎,簡要探討一下“隱性顯譯”在傳達《內經》取象比類思維中的作用。
隱形顯譯; 中醫翻譯; 黃帝內經; 取象比類
取象比類,是指在觀察事物獲得直接經驗的基礎上,運用客觀世界具體的形象及其象征性符號進行表述,依靠比喻、象征、聯想、推類等方法進行思維,反映事物普遍聯系及其規律性的一種思維方法[1],這種思維方式在中醫中被廣泛應用。中醫理論的建構以“天人合一”觀為其前提,以陰陽五行學說為基礎,為取象比類思想的運用提供了廣闊的空間。而中醫典籍,特別是《黃帝內經》中有著大量的取象比類的例子。例如《內經》根據“有諸內者,必形于外”的原理,結合五行特征,將五臟、六腑、五官、五體、五聲、五志與自然界五方、五季、五色、五味、五氣進行歸類,并用于診法;而在方藥配比方面,《素問·至真要大論》用君、臣、佐、使來類比藥物的不同功能,為方劑配伍奠定了基礎。……