吳莉婧
摘要:雙語教學的重要性已獲得普遍認可,但地方高校在開展雙語教學過程中面臨的瓶頸是師資力量薄弱。對此可以突破課堂教學的局限,將專業課程與語言類課程、學術實踐、社團活動等模塊實行對接,創設全方位多維立體教學模式。
關鍵詞:雙語教學;地方高校;教學模式
中圖分類號:G642.3 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)01-0236-03
高校雙語教學,是指在高校中運用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,一般是指用英語進行學科教學的一種體系。隨著中國對外交流的增加,尤其是一帶一路戰略的實施,我國迫切需要專業扎實、外語流暢的復合型人才。為應對社會的人才需求,許多高校紛紛開設雙語課程,尤其是在研究生培養中大力開展雙語教學。然而受多種因素制約,高校雙語教學并未達到預期效果,尤其是地方高校,在開展雙語教學過程中還面臨著一些特殊困難。下文中筆者擬就這一問題進行分析論述。
一、地方高校研究生雙語教學的現狀調查
為了解學生對雙語課程的認識以及對教學效果的預期,筆者對北京市屬高校北方工業大學國際法學專業研究生進行了關于雙語教學的問卷調查。通過對回收的調查問卷進行分析,可以發現目前研究生對雙語教學的基本態度和需求。
(一)關于雙語課程的認識
對于雙語課程的開設,80%的學生認為“非常必要”,20%的學生認為“必要”。而對于選擇雙語課程的主要目的,在調查問卷中排位比較靠前的幾個理由分別是:提高外文專業文獻閱讀水平、提高外語聽說水平、獲得更多更新的專業知識等。
對于雙語專業課,50%的學生認為專業內容更重要,30%的學生認為英美法思維更重要,只有20%的學生認為語言更重要。而對于學習雙語課程最大的困難,60%的學生認為最大困難在于專業內容難,40%的學生認為是語言基礎弱。
(二)關于雙語課程的教學模式
對于雙語課程的授課模式,有90%的同學選擇了“教師講授與同學發言討論相結合”,其中多數同學希望教師講授比例占50%~60%,同學發言討論所占比例約40%~50%。另外,問卷調查的結果顯示同學們普遍認為在課堂行進行英文的presentation有一定必要或非常必要,可以鍛煉提高自身能力,90%的同學認為有必要在課堂行進行英文案例討論。
(三)關于雙語課程授課中的教學語言
對于課堂上教師講課或組織討論時使用英文的比例,40%的學生選擇“學期初以中文為主,逐漸增加英文比例,最后過渡到全英文”,30%的學生希望“以英文為主,必要時運用中文解釋”,20%的學生選擇“中文和英文穿插結合”,10%的學生希望能“一遍中文再一遍英文”,無人選擇“全英文授課”或“以中文為主”。
對于任課教師的口語,40%的學生希望“最好能有純正的英音或美音”,30%的學生希望“可以有口音,但發音要清晰,語速可以適當放慢”,30%的學生認為“語音和語速都不重要,能聽懂就行?!睂τ陔p語任課教師的素質,學生最關注的首先是教學環節設計合理(100%),其次是教學內容深度適中,安排得當(90%)以及口語表達能力強(80%)、能提供適當的輔助閱讀材料(80%),而對于課件制作等能力相對不太看重(20%)。
(四)關于雙語課程的教材選擇
對于雙語課程所采用的教材,40%的學生希望使用國外原版教材,30%的學生希望選擇中英雙語對照教材,另外30%的學生則選擇經節選、編輯過的國外原版教材。
雖然囿于條件,僅對一所北京市屬高校的國際法學專業研究生進行了問卷調查,但上述結果在一定程度上也反映出研究生對于雙語課程的認識:在研究生階段開設雙語課程的必要性獲得了充分認可,而選擇雙語課程的目的更多在于提升專業知識和能力而非提升語言水平;對于教學模式的選擇,目前學生顯然并不滿足傳統的教師單方向灌輸,而普遍希望以教師的講授為主,同時課堂上有討論和互動,包括學生進行presentation和案例討論;對于授課語言,雖然對英文比例的選擇略有差別,學生還是希望能切實做到雙語并用,而非純英文或以中文為主。對于任課教師的語言能力,多數學生還是希望表達清晰,易于理解,在此基礎上再追求語音語調的優美地道;對于教材,多數學生希望能使用原版或經編輯的原版教材,以期直接接觸原汁原味的專業英語。
雖然教師根據教學大綱的要求,有自己的教學目標和教學安排,但毋庸置疑,授課對象對課程的期待和要求,是教師確定授課內容和選擇教學方法的重要參考。上述問卷調查結果,反映出了學生對雙語課程任課教師的要求,同時也是教師的努力方向。
二、地方高校研究生雙語教學的困境分析
雖然近年來各高校紛紛開設雙語課程,但雙語教學的實際教學效果并不盡如人意,其教學方法與教學模式也一直是近年來教改研究的重點內容之一。關于雙語教學面臨的困難與現存問題,已有很多文章進行了分析討論,本文僅討論對于地方高校開設雙語課程而言最大的困難——師資。
雙語課程要想取得理想的教學效果,需要教師和學生共同的努力與配合,而其中教師的作用尤為關鍵,教師的資質和能力決定了課程的最終效果。筆者理解的雙語教學是用兩種語言(多數是指中英雙語)來進行專業知識的教學,專業知識的學習是首要教學目的,而兩種語言的運用是工具和手段,以此擴展專業詞匯量,提高外文文獻的閱讀能力,最終提升思維能力,二者的次序不宜倒置。因此在教師的選任上,優先考慮的是專業而非語言能力。正由于此種考慮,非專業的外教與外語專業的中國教師均非最佳選擇,而母語為英語的本專業教師一來稀缺,二來教師不懂中文,純英文授課環境對學生的要求較高,對地方高校尤其非重點高校而言,確非現實選擇。較為理想的人選,是在國外留學或者工作多年,熟悉專業知識同時使用英文表達基本無障礙的任課教師。但目前的實際情況是,符合這一要求的師資較為稀缺,在地方高校的師資隊伍中更是鳳毛麟角。目前在地方高校講授雙語課程的教師,多數雖已取得本專業的博士學位,但并沒有在國外長期學習或工作的經驗,英文文獻的閱讀或許并無大礙,但用英文準確、流暢地表達專業內容依然難度很大。為了將專業內容講述清楚,只能在課堂教學中較多地借助中文表達,實際教學語言中的中文比例往往超過50%,由此師生均有意無意地形成了中文依賴,從而一定程度上背離了開設雙語課程的初衷。在課堂教學環節英文輸入不足,直接影響學生浸潤式英文語境的形成以及有效英文輸出。筆者認為,師資力量薄弱,雙語課程教師的英文表達能力有所欠缺,教學中英文輸入不足,已成為制約地方高校雙語教學發展的瓶頸。
很多教育工作者和研究者也都意識到這一問題,大家提出的解決方案通常是加強師資培訓,包括在國內的培訓以及一段時間的國外培訓。國內為期一周至數周不等雙語教學培訓固然有一定的作用,但效果通常并不立竿見影;能去國外學習交流一段時間,語言能力固通常會得到快速提升,但此種機會較為難得,目前還無法在眾多雙語任課教師中大規模推廣。
對此困境,筆者認為,一方面,任課教師應大力加強自我培訓和提升,充分利用英語學習資源與軟件提高口語表達能力并進行語音語調矯正,另一方面,可以通過雙語教學思維拓展與模式創新來增加學生的有效英文輸入。
三、地方高校研究生雙語教學的模式創新
雖然近年來教學模式改革與創新一直是教改研究的重點與熱點,新的教學理念、教學技術也不斷出現,但對教學研究大多集中在課堂,最多擴展至課前與課后。筆者建議,為解決地方高校雙語教學師資力量不足而進行的教學模式創新,除其他學者建議的應以學生為中心、加強師生互動,以及充分利用網絡資源與新教育技術等建議之外,還應考慮突破課堂教學環節,將專業課雙語教學與研究生英語教學相銜接,將課堂教學與學術實踐活動相銜接,將課程學習與社團活動相銜接,從而打通課堂教學、實踐教學、社團活動幾大模塊,形成全方位多維立體教學模式,運用其他資源彌補雙語課堂英文輸入的不足。
(一)專業課雙語教學與研究生英語教學的對接
研究生階段除開設專業課程外,通常還會開設研究生英語、專業英語等語言類課程,如筆者所從事的法學專業會開設法律英語。如果雙語專業課的任課教師能與研究生英語教師、專業英語教師聯合進行教改研究,在教學內容上實現對接與互補,就可以在一定程度上以語言類課程的英文輸入彌補專業課英文輸入的不足,同時以專業課的內容充實語言類課程的教學,雙方均會因此而受益。
(二)課堂教學與學術實踐的對接
研究生培養過程中,除需完成培養計劃中列明的專業課取得學分之外,還需要完成一定的學術實踐活動。與雙語課程密切相關的學術實踐活動很多,如:
1.讀書會。各院系通常有不同專業的老師組織各自專業的讀書會,帶領研究生共同研讀經典名著,其中也包括英文原著,即使不是雙語課程所講授的內容,也能增加相關專業知識的英文輸入。
2.論文工作坊。以筆者所在的文法學院法律系為例,有教師組織了論文工作坊,選定研究生若干選題后會組織閱讀中英文文獻、中英文案例等材料,最終完成相關選題的論文,其中也有專業英文的輸入。
3.案例工作坊。這是筆者組織的一個案例研討小組,選擇國際法領域WTO、ICSID經典英文案例,帶領研究生一起閱讀英文資料,包括各參加方提交的法律文件以及專家、仲裁員做出的報告或裁決,一些案例直接與國際法雙語課程相關,直接呼應課堂教學內容。
4.專業性英文競賽。以法學專業為例,可以組織學生參加國際模擬商事仲裁庭競賽、Jessup(杰賽普)國際法模擬法庭大賽等專業性比賽,在準備過程中會涉及大量的英文資料閱讀與寫作,以賽促學,效果良好。
5.英文學術講座。研究生參加英文學術講座可以直接增加專業英文的輸入,可以將參與英文學術講座作為評定雙語課程平時成績的考量因素之一,從而將雙語課程的教學與英文學術講座實現對接,利用開放性的課外學術資源豐富學生的英文輸入。
(三)課程學習與社團活動的對接
目前各高校均有豐富多彩的社團活動,除常見的英語角、英語協會外,還有英文演講比賽、英文戲劇大賽等活動。雙語課程的任課教師可以組織鼓勵雙語課堂的學生參加上述社團或比賽,在活動過程中增加英文輸入。筆者為國際法研究生開設《國際貿易法》雙語課程,在授課過程中,就有該課堂的學生在本校申請設立了TED NCUT,并于近期組織首次英文演講分享。通過上述活動,可以增加英文學習的趣味性與互動性,從而促進雙語課程的教學。
綜上所述,雙語課程中的英文輸入環節可以突破課堂教學環節本身,拓展至語言類課程、學術實踐活動及社團活動,經過任課教師的努力與協調,實現課堂教學、實踐教學、社團活動幾大模塊的互動與對接,創設全方位多維立體教學模式,通過多種渠道增加英文的有效輸入,為學生創設的更好浸潤式英文環境,彌補地方高校雙語課程師資力量的不足,促進雙語教學目的的實現。
參考文獻:
[1]王金柱,劉艷芳.高校雙語教材的現狀分析[J].華章,2013,(01).
[2]侯麗紅.試析激勵制度在人力資源管理中的有效運用[J].華章,2012,(36).
[3]王倫,孫靜藝.高校雙語教學的主要制約因素及國外雙語教學的啟示[J].西南農業大學學報(社會科學版),2012,(12):167-168.
[4]李璐.國家級雙語示范課程的建設與改革——基于審計雙語教學的實踐探索[J].東方企業文化,2012,(23):226-227.
[5]王光大.試論高校獎學金制度的實施效果及改進策略[J].中國輕工教育,2011,(03):45-46,74.
[6]趙德榮.雙語教學在教育國際化中發揮的作用[J].成功(教育),2011,(02):32.
[7]李明哲,徐亞蘭,高志英.高校理科雙語教學模式研究——以《圖論基礎》課程為例[J].哈爾濱學院學報,2010,(08):135-136.
[8]洪必綱.國際貿易雙語教學中的教師激勵研究[J].硅谷,2009,(10):101-102.
[9]方瑩.論高校雙語教師隊伍建設中的問題及對策[J].華中農業大學學報(社會科學版),2009,(02):106-109.
[10]袁利平.教育國際化的真實內涵及其現實檢視[J].西華師范大學學報(哲學社會科學版),2009,(01):82-87.
Research on Innovation of Bilingual Teaching Mode for Postgraduates in Local Colleges
WU Li-jing
(College of Humanities and Law North China University of Technology,Beijing 100144,China)
Abstract:The importance of bilingual education has been widely recognized. However,the bottleneck of the development of bilingual teaching in local colleges is the shortage of competent teachers. To solve this problem,the limitation of classroom teaching shall be broken through,and modules of professional courses,language courses,academic practice and community activities may be linked up to establish a multidimensional bilingual teaching mode.
Key words:bilingual;teaching;local colleges;teaching mode