999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模因論視角下《茶經》英譯中茶文化的遺失現象

2017-02-07 06:16:37陳原艷
福建茶葉 2017年11期
關鍵詞:文化

陳原艷

(六盤水師范學院外國語學院,貴州六盤水 553004)

模因論視角下《茶經》英譯中茶文化的遺失現象

陳原艷

(六盤水師范學院外國語學院,貴州六盤水 553004)

陸羽的著作《茶經》是中國茶文化的核心典籍,它的英譯版是否精準有美感,對中國茶文化能否在世界范圍廣泛地傳播起到重要的作用。然而在翻譯的過程中,經常會造成文化遺失的現象,這對中國茶文化的傳播是非常不利的。本文在模因理論視角下,研究《茶經》英譯過程中茶文化的遺失現象,敲響茶典籍翻譯文化遺失的警鐘,意在提高《茶經》英譯版本的質量,從而促進我國茶文化的廣泛傳播。

模因論;《茶經》英譯;茶文化遺失現象

《茶經》作為茶文化的核心典籍,它的推廣對茶文化的傳播至關重要,而到目前為止,西方譯者對于《茶經》的翻譯都及其有限。由于茶葉起源于中國,后來才隨著貿易的往來而傳入西方國家,西方人意識中的茶文化,是在中國茶文化的基礎上融合了他們自己國家特色的文化。用模因理論來講,西方人學習和模仿中國的茶文化,使之存在于他們的腦海中,由于文化的差異使得觀念在腦中復制之后與原來的中國茶文化有了不同之處,這就使得西方人對中國的茶文化存在盲區,在進行茶典籍翻譯的過程中會出現文化遺失的現象。本文以Carpenter的《茶經》英譯版本為例,對《茶經》英譯中茶文化的遺失現象進行分析,提供給茶典籍譯者們一些借鑒,以促進茶文化的傳播。

1 模因論

模因論(memetics)是一種解釋人類文化如何進化的新理論,是在達爾文進化論觀點的基礎上提出的。模因論指在文化的領域中,人們之間互相模仿、將彼此的思想進行交流,而且將其思想世世代代相傳。模因(meme)指的是文化基因,它采用了與基因(gene)相似的發音,意在表達“由于來源于同一基因所以導致相似”的意思?!澳R颉边@個名詞是由我國學者何自然等人由“meme”譯過來的,他們意在讓人們想到,模因是與基因相似的,同時它也是一種模仿的現象。然而基因和模因是不同的,基因的傳播,靠的是遺傳;而模因的傳播靠的則是模仿。模因擁有與遺傳因子相似的基因,是文化所特有的遺傳因子,也通過基因復制、基因變異、基因選擇的過程進行演化。

例如:某種觀念在學習或模仿的過程中傳入不同人的腦海中,之后隨著不同人差異地理解以及消化,被復制之后的觀念就會與之前的觀念有所不同,這樣差異就產生了。而這些同源、但是又有差異的觀念在散布出去的時候會存在競爭,內容的不同使得他們散播的能力也不盡相同,這樣就會出現物競天擇,適者生存的現象,所以傳播能力強的觀念最后會被大眾所周知、所接受。因此,有許多學者指出:模因論只表示概念通過廣泛地傳播被很多人所相信,但概念本身的真假并不是什么絕對的事情。接下來,我們就在模因論的視角下對《茶經》英譯過程中,茶文化的遺失現象進行分析。

2 茶文化遺失現象

西方譯者對中國的茶文化并不是很了解,所以在《茶經》的譯文中,有很多關于我國歷史背景、社會文化以及民俗風貌沒有翻譯得清晰透徹。接下來我們以西方譯者Carpenter的譯文為例,分析茶文化的遺失現象。

2.1 茶文化部分遺失

《茶經》中提到是:“窗上書寫著六個字的古文:一個窗上寫著‘伊公’兩個字,一個窗上寫著‘羹陸’兩個字,另一個窗上寫著‘氏茶’二字,這就是‘伊公羹陸氏茶’”。Carpenter把它譯作:“Above each window are more characters in the ancient script,for a total of the six.There are two characters over each window and together they say,‘For the Lu Family to boil tea’”。這里的伊公指的是伊尹,伊尹是商朝的丞相,他特別擅長用“鼎”煮茶湯,而且伊尹可以舉一反三,將煮湯的原理應用到治理國家的方面。很顯然,陸羽這是在將自己比作伊尹,并不是希望能夠通過走仕途的道路實現自己的人生價值,而是在闡明做好一個人才是治國之本,人一定要修身養性,使得自己得以立住腳,這樣才能齊家、治國、平天下。由于Carpenter對這些歷史不了解,所以并沒有清晰明了地譯出陸羽暗藏的意思,造成了部分文化的遺失?!恫杞洝分羞€有一句話,是用來強調茶的藥用效果的,原文是:“與醍醐、甘露抗衡也。”指它的效果與最好的飲品醍醐、甘露差不多。而Carpenter把它譯作:“Its liquor is like the sweetest dew of Heaven.”“醍醐”原本是指一種從牛奶中精煉出來的提取物,就是酥酪上的油,這種食物最早廣泛在邊疆胡人部落里被食用,唐朝是一個用于學習并追求外來文化的朝代,胡人的傳統文化得到推廣與流行,從而流傳到我國。甘露的意思是“甜美的露水”,通常用來指代佛法等。由于欠缺東方佛學的基礎知識,所以在這句話中,Carpenter只譯出了“甘露”(dew of Heaven)的字面意思,而忽略了其中所涵蓋的佛學知識,這又造成了文化的部分遺失。

2.2 茶文化變形

《茶經》中提到:“虞洪是余姚人,他到山中采茶,遇到了一個道士,牽著三青牛,帶他們走到瀑布山處,說:‘我是丹丘子,特別喜歡飲茶,我早就想來惠山看看了。’”Carpenter把它譯作:“Yue Hung,是一個來自余姚的人,他爬上山來收集茶葉并遇見了一位taoist monk(道士)引導著3頭強壯的青牛,牽引著他們來到了Cascade Peak(瀑布山),水流從這里直接墜下像是一條懸掛在空中的條形棉布,他說道,“我是 Tan Chu’iu-tzu.我聽說我的師傅十分喜歡喝茶并且已經期待很久要來參觀惠山了。”老子在道家里面是以一個騎著青牛的智者為形象的,“丹丘子”作為一個神仙被大眾所崇拜推崇,“三青?!薄ⅰ暗で鹱印倍际堑兰椅幕木杷冢闹袑ⅰ暗で鹱印焙汀叭嗯!狈g為“Tan Chu’iu-tzu”和“three young bullocks”是不夠嚴謹也不符合史實的。而且“young bullocks”會誤導讀者以為“青?!本褪恰靶」!保@是很離譜的誤解,不能讓讀者了解到《茶經》中所提及的道家文化,造成了文化的變形。另外,道家文化崇尚節儉的特點也在《茶經》的第一章中體現出來:“端莊、恭儉的人如果口渴、頭疼、眼睛澀、四肢疼痛、關節不舒服,那么可以喝些醍醐和甘露來緩解不舒服的感覺?!盋arpenter的翻譯作品是:“如果一個通常溫順親切的人感到溫暖、有憂郁癥的傾向、遭受到大腦的疼痛眼睛酸疼、關節四肢的問題或折磨,他可以喝4-5次茶。這種液體就像是來自天堂的甘露?!彼麊螁螌ⅰ熬袃€德”概括為“moderate”是不合適的,這個詞指溫和的、穩健的,不能概括出原文中端莊,恭儉的特點,會讓讀者產生誤解,顯然,這是典型的文化變形。

2.3 茶文化完全遺失

《茶經》中,提到一些對煮茶器具的形狀描述,《茶經》原文的意思是,煮茶的鍋耳是方的,這樣才能體現出方正端莊的品質;鍋沿要寬些,使得火力可以得到延展;鍋臍要長,這樣水才能在中心沸騰。Carpenter將其譯作:“The ears are squared for stability and the lips flared to facilitate spreading the leaves.The bowl is thus extended.The center will be easy to toss the leaves.”其實這種制作的理念,除了考慮到實用的因素外,還與我國的儒家文化息息相關,將儒家的正氣,中庸思想體現出來,也顯示出中國人的一身正氣。顯然,Carpenter的譯文太過淺顯,沒有到達原文的文化層次,造成了文化的完全遺失。

3 結語

《茶經》作為茶文化的核心典籍,它的推廣對茶文化的傳播至關重要,而到目前為止,西方譯者對于《茶經》的翻譯都極其有限?!恫杞洝返膫鞑ゲ粌H有利于中國茶文化的發展,同時也使得異語讀者得以收獲寶貴的精神財富,為了使《茶經》可以更廣泛地傳播,提高其英譯版本的質量是至關重要的。模因論(memetics)是一種解釋人類文化如何進化的新理論,是在達爾文進化論觀點的基礎上提出的。模因論指在文化的領域中,人們之間互相模仿、將彼此的思想進行交流,而且將其思想世世代代相傳。

此外,用模因理論來講,西方人學習和模仿中國的茶文化,使之存在于他們的腦海中,由于文化的差異使得觀念在腦中復制之后與原來的中國茶文化有了不同之處,這就使得西方人對中國的茶文化存在盲區,在進行茶典籍翻譯的過程中會出現文化遺失的現象。這就要求譯者應該努力充實自身的茶文化知識,減少盲區,盡量消除英譯過程中的茶文化遺失現象,這樣才能使得異語讀者了解原汁原味的中國文化,才能讓西方人民領悟到中國茶文化的博大精深。因此,在模因理論視角下,研究《茶經》英譯過程中茶文化的遺失現象,敲響茶典籍翻譯文化遺失的警鐘,意在提高《茶經》英譯版本的質量,從而促進我國茶文化的廣泛傳播。除此之外,翻譯的理念,除了考慮到實用的因素外,還與我國的儒家文化息息相關,將儒家的正氣,中庸思想體現出來,也顯示出中國人的一身正氣。

[1]Carpenter F R.The classic of tea:origins and rituals [M].New York:The Ecco Press,1974:160-171.

[2]郭尚興.論中國傳統文化在跨文化翻譯中的幾個問題[J].河南大學學報,2011(3):92-93.

[3]何自然 陳新仁.語言模因理論及應用 [M].暨南大學出版社,2014:5-7.

[4]蔣佳麗龍明慧.接受理論視角下《茶經》英譯中茶文化的遺失和變形[J].語文學刊·外語教育教學,2014(4).46-54.

[5]許嘉璐.中華文化傳播之翼———關于茶、茶人、茶文化的幾次談話 [J].中國電視(紀錄),2014(10):65-67.

[6]張小華.翻譯中文化意象的失落與歪曲 [J].青海民族大學學報,2012(4):143.

[7]劉宓慶 .翻譯美學導論 [M].北京 :中國對外翻譯出版公司,2012:69.

[8]袁媛姜欣.《茶經》的美學意蘊及英譯再現[J].湖北經濟學院學報 (人文社會科學版 ),2011(6):123-125.

陳原艷(1975-),女,碩士,講師,研究方向:應用語言學和跨文化交際。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 日韩一二三区视频精品| 久久国产乱子| 欧美在线视频a| 欧美一区二区三区不卡免费| 国产视频 第一页| 92精品国产自产在线观看 | 亚洲综合婷婷激情| 久热re国产手机在线观看| 69av免费视频| 91福利片| www.亚洲色图.com| 2021国产精品自产拍在线观看 | 国产成人a毛片在线| 亚洲视频二| 亚洲色欲色欲www在线观看| 午夜精品久久久久久久无码软件| 青青青草国产| 国产资源站| 午夜日韩久久影院| 欧美午夜视频在线| 亚洲精品无码在线播放网站| 性激烈欧美三级在线播放| 这里只有精品在线| 99久久国产综合精品2020| 亚洲无线视频| 国产剧情伊人| 欧美不卡二区| 亚洲一级色| 97视频在线观看免费视频| 不卡色老大久久综合网| 亚洲国产成人久久77| 成人永久免费A∨一级在线播放| 国产欧美日韩另类精彩视频| 国产精品护士| 国产福利不卡视频| 国产在线视频二区| 老司机aⅴ在线精品导航| 色悠久久久久久久综合网伊人| 日韩中文精品亚洲第三区| 91精品免费久久久| 2020亚洲精品无码| 久久久久国产精品免费免费不卡| 久草热视频在线| AV不卡国产在线观看| 国产精品jizz在线观看软件| 久久青草精品一区二区三区 | 亚洲人成影院午夜网站| 在线99视频| 国产精品内射视频| AV不卡在线永久免费观看| 91一级片| 国产99在线观看| 亚洲视频在线青青| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 54pao国产成人免费视频| 国产日本视频91| 青青草国产精品久久久久| 国产丰满成熟女性性满足视频| 欧美视频二区| 亚洲天堂视频网站| 国产成在线观看免费视频| 日韩毛片免费视频| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片 | 成人午夜免费视频| 欧美69视频在线| 久久精品只有这里有| 久视频免费精品6| 精品1区2区3区| 青青国产成人免费精品视频| 欧美日韩午夜| 国产精品永久久久久| www中文字幕在线观看| 亚洲美女高潮久久久久久久| 亚洲精品桃花岛av在线| 狠狠v日韩v欧美v| 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲日韩欧美在线观看| 日韩精品无码一级毛片免费| 亚洲综合色在线| 曰韩免费无码AV一区二区| 国产精品一区二区国产主播|