999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢交替傳譯停頓出現原因及策略分析

2016-12-28 12:53:47徐蔓婷
未來英才 2016年22期
關鍵詞:策略

徐蔓婷

摘要:流利度是評價口譯活動的重要指標,國內外的專家學者都曾做過研究。鮑剛提出的口譯質量評估標準包括“全面、準確和通暢”,其中的“通暢”主要指譯入語和譯出語的通達和流暢性。信息的忠實度、語言表達的準確度、譯語生成的流利度、交際策略使用的靈活及有效度和口譯使用者的滿意度是蔡小紅在《口譯評估》中提出的口譯質量評估基本參數。IngridKurz發現,在口譯服務的使用者和職業譯員看來,譯語的流利度比語法的準確性、地道的發音和悅耳的聲音更加重要。

關鍵詞:英漢;交替傳譯;停頓;原因;策略

一、停頓的概念和分類

在日常交際的過程當中,為了更清晰的表意區分意群或者換氣,我們都會進行停頓,這種停頓可以稱為有必要的自然停頓。然而在交替傳譯時,因為種種原因譯者的譯語輸出出現了語流不暢,讓聽眾明顯感覺到不適并影響其接受信息,這類的停頓可以歸類為不當的停頓。本文討論的則是這種譯語產出過程中的不當停頓。根據Zellner的觀點,按照心理語言學的角度來看,停頓可以分為有聲停頓和無聲停頓。顧名思義,有聲停頓指翻譯過程中的靜默。一般來說,人耳可察覺并會影響譯員傳譯的無聲停頓時長大于0.3秒,所以本文所分析的無聲停頓時長為大于0.3秒的無聲停頓。有聲停頓指的是譯語產出時不自覺的加入一些“嗯”“啊”的詞匯。停頓的成因有很多,主要包括語言因素和非語言因素。其中,語言因素的成因包括聽辨、筆記、譯語產出、口譯策略的選擇不當。非語言因素包括了交替傳譯時外界環境干擾或者是譯員自身的心理素質等等。

二、案例分析

案件中的源語文本來自一段歐盟訓練口譯司譯員使用的講話,其對比了英國和其他歐盟國家的度量衡使用,源語用時5分鐘30秒,譯入語用時5分18秒。通過Gold Wave軟件測算,譯語中出現了14次有聲停頓,31次在0.3

1、不當停頓產生的語言因素。(1)譯語產出。譯語產出表現的是譯者在聽辨沒有障礙的基礎上,在交替傳譯時展現的對中文駕馭的能力。如果譯語產出出現障礙,很可能使得譯者翻譯的中文不像中文,讓聽眾難以接受。例句一:源語:And he,early this year, was actually prosecuted bythe Britishs Trading Standards Authority for the heinous crimeof sclling an old women two pounds of bananas.譯語:今年年初他表示(1.1秒)他使得他自己接受到了來自(0.5秒)英聯邦標準化協會的訴訟,訴訟表示,(0.8秒)他將水果以磅和盎司賣給一位女士。在這短短一句中,譯員出現了三次無聲停頓,停頓總時長達到了2.4秒。然而,在翻譯的過程中,筆記記的很清楚,譯者也聽的很明白。出現多次停頓的原因就在于中英句型表達差異較大。英文多形和中文多意和,然而在翻譯的過程當中,譯員經常傾向于使用順句驅動的方式,以期達到簡潔高效的目的,但是在同聲傳譯中順句驅動乃是無奈之舉,交替傳譯中,因為譯者已經有了大體的全文觀,應該適時候對于譯文的語序進行調整。這句應該按照中文習慣調整語序,先因為后所以,從而提高譯文質量減少停頓。(2)口譯策略不當。再者,是口譯策略不當。譯員口譯策略不當時,譯員自身會有所察覺,所以在開口之后譯員會不斷的重復和進行概述。例句三:源語:First of all,there is a simple geographical fact,thephysical fact of separation if you like.There is a channel betweenUK,the Island of course as well,and the rest of the continental Eurolpc.譯語:第一個不同是地理位置上的差異。大家都知道英國和英吉利海峽……(改口)(0.8秒)英國和英聯邦的其他成員國由英吉利海峽所分割。在這句當中,譯員覺得以英吉利海峽作為主語很奇怪,于是停頓思考之后,充起句子,將英國和英聯邦改做主語。交替傳譯訓練鼓勵的是少改口,一般來說,用什么主語開頭了就進行下去,不要反反復復。在該句中,如果是以英吉利海峽開頭也是可以的,如:英吉利海峽位于英國和歐洲大陸之間。

三、策略建議

在日常的訓練過程中,為了提高表達能力和產出質量,譯員應該加強中英雙語演講的能力。多嘗試雙語公共演講不僅有助于提升譯者的譯語產出和策略選擇,而且能使譯者更好克服口譯現場的干擾和膽怯。口譯的過程可以綜合為接受-解碼-記錄-編碼-表達。前四個過程是譯員在大腦中自行完成的,最后的“表達”是譯員最后和聽眾溝通完成,而演講則是鍛煉譯員的表達能力。在準備演講的時候,譯員可以根據自身的喜好,準備演講稿,但是切記不能死記硬背將演講稿刻在腦海中,而需用交替傳譯筆記記錄的方式記錄演講的主旨。在訓練演講能力時,譯員可以邀請幾名同學做聽眾,按照準備演講時的筆記將內容用自己的語言重新組織,并錄音,事后回聽。在演講的時候,可以請觀眾制造干擾,使得譯員能在平時增強抗干擾能力。

除了保持內容流暢之外,譯員還應保證演講的音調、音量和節奏合適,注意與聽眾眼神和肢體的溝通。經常練習演講技巧有助于提高譯員的譯語產出能力,并能幫助譯員減少改口提高雙語質量。

在筆記方面,譯員平時練習筆記技巧的時候應注意邏輯關系重于內容、嘗試用譯入語記錄信息、掌握有個人風格的筆記符號、切勿一種符號代表多個意思、一個意群結束后善用停止符結束。在口譯過程中,譯者應該注意所有的筆記都應建立在聽懂源語的基礎上,否則筆記只是沒有意義的符號。除此,之外好筆記不如好記憶,譯員在平時訓練的過程中要不斷提升記憶能力和技巧。譯員,可以嘗試在聽完一段中英文材料后,用源語或者譯入語復述主要信息,并回聽錄音,在多次嘗試后達到比較精準的復述。

參考文獻

[1] 劉欣然. 英漢交替傳譯中停頓現象的成因分析及應對策略[D].吉林大學,2015.

[2] 陳佳慧. 交替傳譯中習慣性停頓位置的實證性研究[J]. 海外英語,2015,23:143-144.

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 国产欧美视频综合二区| 天堂网亚洲综合在线| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 日韩欧美国产成人| 美女免费黄网站| 国产午夜一级毛片| 久久久久久久久18禁秘| 国产在线观看91精品| 制服丝袜在线视频香蕉| 毛片视频网址| 久久www视频| 欧美激情伊人| 精品午夜国产福利观看| 成人午夜福利视频| 91麻豆精品国产91久久久久| 18禁色诱爆乳网站| 97在线视频免费观看| 亚洲免费毛片| 午夜免费小视频| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 农村乱人伦一区二区| 国产一区亚洲一区| 欧美劲爆第一页| 国产毛片不卡| 日本精品视频一区二区| 伊人色在线视频| 99在线视频免费| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 国产老女人精品免费视频| 亚洲男人的天堂在线| 中文字幕调教一区二区视频| 久久精品国产精品国产一区| 欧美www在线观看| 色婷婷啪啪| 亚洲天堂高清| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 久久国产亚洲偷自| 精品欧美一区二区三区在线| 国产午夜人做人免费视频中文| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产精品美人久久久久久AV| 色妞永久免费视频| 国产在线自乱拍播放| 国产精品白浆无码流出在线看| 国产精品页| 国产精品va| 色综合成人| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 亚洲无码不卡网| 毛片久久久| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 都市激情亚洲综合久久| 91黄视频在线观看| 中文字幕在线不卡视频| 91麻豆精品国产高清在线| 中文字幕日韩丝袜一区| 国产色伊人| 麻豆精品在线播放| 国产精品成人免费综合| 国产超薄肉色丝袜网站| 国产福利免费视频| 一级片一区| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 国产精品欧美激情| 国产在线精品99一区不卡| 欧美日韩中文字幕在线| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 无码中文字幕精品推荐| 国产精品冒白浆免费视频| 日韩欧美国产综合| 国产又大又粗又猛又爽的视频| AV无码一区二区三区四区| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 国产美女人喷水在线观看| 九九九精品成人免费视频7| 99re免费视频| 五月婷婷综合色| 国产成人一区在线播放| 韩国福利一区| 国产精品久久久久久久伊一| 免费一级无码在线网站|