【摘 要】日本江戶時期海運繁盛,海難頻發。“漂流民”出現的頻率也大大增加。在鎖國體制下,經歷漂流的漁夫船員有的在外國船只的搭救下,跟隨外國船返航,并在多年之后將自己在國外學習到的知識技術帶回祖國。另一些漂流民則與當地人同化,在外國開始了新的學習生活,終生沒有再回到日本。在“寶順丸”海難中生還的巖吉、久吉、音吉三人(簡稱 “三吉”)正屬于后者。本文將主要結合日本方面的資料對“寶順丸”漂流民“三吉”的漂流和送還情況進行介紹。
【關鍵詞】漂流民;寶順丸;三吉;馬禮遜號事件
中圖分類號:K3 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)12-0238-03
一、“三吉”與“寶順丸”漂流
巖吉(1807-1852),江戶時期漂流民,出生于尾張國熱田;久吉,江戶時期漂流民,出生于1818年;音吉(1819-1867),江戶時期漂流民,出生于尾張國知多郡小野浦(現美浜町)。三人均為日本船“寶順丸”的船員。在“寶順丸” 的一次出航后遇到海難成為漂流民。
江戶時代中后期,隨著經濟發展,國內海上運輸頻繁,因而追求具有經濟效率的海上運輸。到了江戶時代中期,更是發展成統一使用一種被稱作“弁才船”俗稱“千石船”的船型。這種船型以搭乘少數船員即可操作、承載量大為特征。“寶順丸”能承載一千五百石,搭乘14名船員,是一艘典型的“千石船”。1832年12月2日(天保3年10月11日),“寶順丸”裝載包括大米、厚板、疊、絹棉制品、醋、酒等物品,從尾張出發前往江戶。船上一共有14名船員。他們分別是船長重右衛門、水夫仁右衛門、船員利七、三四郎、常治郎、六右衛門、吉治郎、乙(音)吉、久吉、政吉、巖吉、仙(千)之助、勝五郎、辰藏。“寶順丸”出發后不久就在海上遇到強風,為了削減船的航行速度,他們先后砍掉了幾根錠纜,等到海面恢復平靜之后,船只已經偏離航線。開始了14個月的海上漂流,在14個月的時間里船員們在喝完船上儲備的淡水后,不得不開始通過收集的雨水以及從海中捕撈上來的魚來維持生活,然而沒過多久,船上的船員開始出現了手腳腹部浮腫等壞血病的癥狀并接連死去,最后只剩下巖吉和見習船員久吉、音吉三位幸存者。
1833年年底,“寶順丸”最終在美國奧林匹克半島(Cape Flattery)附近的一個島邊靠岸。 “寶順丸”靠岸后,島上的居民們開始前來收集船只殘骸,并把船上剩下的物品盡數搬空,幸存的三人則被當地的婦女帶了回去。經歷長時間顛沛流離的生活,“三吉”覺得自己得救了,然而當地居民只把他們當做奴隸來對待。在度過了7個月的奴隸生活后,“三吉”被來島上收購獸皮的哈得遜灣公司船只“拉瑪”號(Lama)的船長發現,在和土著居民多番交涉后“三吉”終于被救出。此后三人乘船前往哈得遜灣公司的毛皮工廠,并在哈得遜灣公司太平洋沿岸總負責人約翰·麥克洛夫林(John McLoughlin)的保護下,安全度過了4個月。
二、“三吉”在澳門
救下三人的哈德遜灣公司是創立于1670年5月2日的一家英國公司,它是世界上最早的公司之一。其主要業務是動物皮草交易,在當時哈得遜灣公司幾乎壟斷了加拿大的皮草貿易。1800年初公司貿易范圍擴大到北美太平洋地區,并與俄羅斯、美國等國家有著商業競爭的關系,另外其在沿岸及內陸建立了多處據點。
哈德遜灣公司在搭救了“三吉”之后,約翰·麥克洛夫林希望通過安全的方式將“三吉”送還。同時,他的心中還有另一個想法,他希望將“三吉”的消息告訴英國政府,并以送還漂流民為契機,由此打通英國與日本的貿易之路。但與麥克洛夫林期待不同的是,當時的英國政府和商人的目光投向的是中國市場,并沒有對日本貿易表現出很大興趣。在當時,現代的產茶大國如印度、斯里蘭卡等在當時還沒有開始種植茶葉,中國可以說是當時唯一的茶葉供貨地,英國正是通過向中國進口茶葉獲得了巨額的利潤。然而,中國市場對英國出口商品如毛制品等的需求量不大,英國政府不得不面對由此帶來的貿易逆差,這就導致了英國方面大量白銀流向中國。此外,英國曾有通過武力手段企圖打開中國市場而受到了中國政府的打擊,受到損失的事例。有此前車之鑒,英國政府在面對送還“寶順丸”漂流民“三吉”這件事情上就表現得興趣平平。因此,送還漂流民也就成了一個遺留問題。
1834年12月,音吉等三人乘坐哈得遜灣公司負責聯絡事務的“老鷹”號(Eagle)帆船前往倫敦。“老鷹”號途徑夏威夷島和位于南美洲最南端的合恩角(Cope Horm)后,于1835年6月到達倫敦。“三吉”到達倫敦后,在泰晤士河上的船中度過了10日。在離開之前,他們獲得允許在導游的陪伴下參觀了倫敦。在倫敦的10日之中,三位漂流民只能在“老鷹”號的甲板上觀賞遠處的風景,而在最后一日獲得準許去參觀倫敦,使得“寶順丸”漂流民“三吉”成為了踏上倫敦土地的第一批日本人。1835年5月28日(天保6年5月2日),“三吉”乘“老鷹”號離開了倫敦。
1553年,葡萄牙人取得澳門居住權,1887年12月1日,葡萄牙與清朝政府簽訂《中葡會議草約》和《中葡和好通商條約》,在正式簽訂外交文書之后占領了澳門,由此澳門成為了當時中國領土上唯一的歐洲殖民地。澳門位于珠江河口西岸,距離當時中國的唯一開放港口廣州僅半日航程,因為其特殊的地理位置和與日本頻繁的貿易活動,澳門經濟逐漸繁榮在17世紀達到頂峰。雖然在此之后澳門經濟逐漸衰退但其地位依舊重要。另外,廣州也一直到清朝時期依舊保持著其作為中國唯一開放港口的地位。由于清朝政府禁止歐洲人居住于廣州,因此在華從事貿易活動的歐洲人及其家屬均居住在澳門。1835年12月初,“三吉”在經歷長途航行后被送到澳門,暫時托付給當時英國商務廳的漢語翻譯官郭實獵和馬禮遜加以照顧。 “寶順丸”漂流民“三吉”到達澳門后,當時的次官親自對其三人進行了詢問,并拿出日本地圖讓他們指認日本的地理位置,通過這樣的方式確認了三人的身份。“三吉”在澳門一共生活了一年左右,這一年里包括伙食、衣物、雜費、支付郭實獵的補貼等均由英國政府負擔,由此可見,當時的英國政府的確秉承著人道主義精神在照顧著這三位漂流民。1837年3月,此時“寶順丸”漂流民“三吉”在澳門生活一年有余,九州出身的“榮力丸”漂流民莊藏、壽三郎、熊太郎、力松等四人搭乘西班牙的船只來到澳門,和“三吉”一起寄住在郭實獵的家中。
三、“馬禮遜號”送還漂流民“三吉”
1784年,隨著美國獨立戰爭勝利,美國開始在中國廣州開展貿易活動,并與當時處于壟斷地位的東印度公司在棉織品販賣領域有著較為激烈的競爭關系。1836年11月,美國商人查爾斯·威廉·金(Charles William King,1809-1845)來到澳門后,他得知有三位日本漂流民寄住在郭實獵家中,且受到英國貿易監督廳的保護這一消息,而英國方面的官員等對送還“寶順丸”三位漂流民的熱情已經逐漸消退。此時負責收留照顧他們的郭實獵則正計劃借助查爾斯所屬的美國公司購入用于傳道的福音船“喜馬雷”號(Himmaleh)將“三吉”送還日本,同時也是望借此機會能將自己翻譯的日語版《圣經》帶到日本。在這個時期內,澳門還有兩組日本漂流民也等待回到日本,一組是漂流到海南的6人,他們在被接到澳門之后就受到了中國商人的保護,并順利送還回到了日本。另一組則是上述提到的九州出身的4位漂流民,他們在澳門期間受到美國商會的照顧,因此,查爾斯·威廉·金希望通過同時送還“寶順丸”漂流民和“榮力丸”漂流民來達到參與此次送還行動的目的。
在此次送還的漂流民確定之后,英國方面和美國方面就關于送還漂流民的路線展開了“博弈”。英國方面最初的主張是,讓三位漂流民乘“喜馬雷”號到琉球停留,之后再換乘日本船只回到日本。然而英國外務省發出了“禁止利用漂流民”的指令,英國官員在無意送還漂流民的前提下,對美國人送還日本漂流民的計劃欲加以阻撓,這就使得美國方面的送還計劃不得不停滯。同年6月18日,負責小笠原諸島測量任務的英國軍艦“羅利”號(Raleigh)到達澳門,郭實獵告訴了查爾斯·威廉·金關于英國方面計劃讓三吉乘坐此軍艦前往那霸一事,查爾斯希望郭實獵能同時帶上九州的4位漂流名即7位漂流民一同送還日本。得知此事的英國次官提議讓7位漂流民和郭實獵先乘坐“羅利”號到那霸與查爾斯一行匯合,然后換乘美國的船只前往日本。但查爾斯認為乘坐英國軍艦容易引起日本方面的懷疑對送還任務不利。在經過討論之后,他們決定此次送還日本的行程中,7位日本漂流先乘坐美國船只到達那霸,郭實獵則乘坐英國軍艦“羅利”號到那霸與漂流民們匯合再一同乘坐美國船只前往日本。
查爾斯·威廉·金首先選定了福音船“喜馬雷”號作為送還7位日本漂流民的船只,但由于“喜馬雷”號行程的延遲,查爾斯最終選定了停在廣州的“馬禮遜”號來完成此次送還任務(“馬禮遜”號是為了紀念翻譯了中文版《圣經》的著名傳教士馬禮遜而命名的)。查爾斯·威廉·金還邀請了博物學者薩繆爾·威廉斯和醫生彼得·帕克參加此次航行。由于郭實獵是乘坐英國軍艦前來匯合,匯合是否順利不可預測,因此他還準備了一些在郭實獵不在的情況下的必要材料,并請美國海外傳道會的翻譯官將其翻譯成了中文版。此外查爾斯一行人還就此行中武裝的問題、是否攜帶宗教書籍、是否為通商準備商品的樣品和前往日本的目的地港口等四個問題進行了討論。最終他們決定拆除“馬禮遜”號上的大炮,不攜帶傳教用的宣傳冊,雖然有通商的意愿也沒有因此特意準備商品樣品。而在選擇此次航行的目的地時,查爾斯為了能與日本當權者直接交流,他決定向著江戶前進。
1837年7月3日(天保8年),包括查爾斯·威廉·金夫婦、博物學者S·W·威廉斯、醫生P·帕克以及7位漂流民和船員在內共38人登上了“馬禮遜”號,開始了這次日本之行。出發后,“馬禮遜”號橫穿位于中國臺灣島與菲律賓呂宋島之間的巴士海峽,繞過臺灣島南端進入太平洋,向大琉球島(沖繩)靠近。于7月12日在那霸港停靠,兩天后與郭實獵匯合并在此出發,“馬禮遜”號繞過琉球島南端,沿著海岸向東北方前進。7月29日,“馬禮遜”號繼續朝著江戶灣航行。午后,隨著船只向陸地靠近,周圍的森林和小船漸漸多了起來,漂流民們再次看到祖國的海岸而欣喜異常。7月30日,“馬禮遜”號朝著三浦半島三崎南端行進,到了中午11時左右,遠處傳來了大炮的聲音,船上的人們猜測這些炮聲是向江戶通知外國船接近的信號,還有的人猜測猜測這是歡迎的禮炮,大家都抱著十分積極的心態。那一日海上布滿的濃霧導致視野不佳,直到濃霧散去,人們才發現了大陸岸邊的炮臺,隨著炮火越來越激烈,“馬禮遜”號選擇在三浦郡野比村附近停泊,并向前來詢問的官員告知情況。次日晚間,在等待官方回復的“馬禮遜”號一行人突然受到了大炮的襲擊,被迫離開港口。之后他們轉而向寶順丸出發的港口——鳥羽港進發。8月1日,“馬禮遜”號經過了鳥羽港,但當時風向不適合入港,他們又決定前往鹿兒島嘗試進行第二次交涉,第二次交涉也以被大炮攻擊驅逐結束,在經歷了兩次來自自己祖國的驅逐之后,“寶順丸”漂流民“三吉”中的巖吉和久吉十分傷心和悲憤,甚至剪掉了自己的頭發發誓再也不回到日本。“馬禮遜”號一行人在經歷兩次大炮的攻擊之后,于8月29日返回澳門。
在日本受到大炮攻擊驅逐,再次回到澳門的7位漂流民暫時放棄了歸國的念頭,同時他們下定決心在澳門自力更生開始新的生活。“寶順丸”漂流民“三吉”回到澳門后,到同年的9月末為止,一直接受英國政府國庫的援助,與之前一樣寄住在郭實獵家中。在返回澳門之后,郭實獵計劃進行《新約圣書》的翻譯,雇傭了“三吉”中較有文化的巖吉和久吉協助翻譯工作。兩年后,在完成協助翻譯工作后,巖吉和久吉作為翻譯開始在英國貿易監督廳工作。此后“三吉”中,巖吉從澳門移居到了寧波;久吉則移居到香港,1849年受到當時在英國商務廳工作的郭實獵提拔,1852年辭職后移居上海;音吉在1848-1849年間離開澳門移居上海,1862年移居新加坡,1864年入英國國籍改名John Matthew Ottoson,1867年在新加坡去世。
參考文獻:
[1] 春名徹. にっぽん音吉漂流記[M]. 東京:晶文社, 1979.
[2] 相原良一. 天保八年米船モリソン號渡來の研究[M]. 東京:野人社, 1954.
[3] 都田恒太郎. ギュツラフとその周辺[M]. 東京:教文館, 1978.
[4] 新村出. 栄力丸漂流記談, 海表叢書 巻3[M]. 京都:更生閣, 1944.
[5] 石井研堂. 異國漂流奇譚集[M]. 東京:新人物往來社, 1971.
[6] 明治文化研究會. 明治文化研究論叢[M].東京:一元社, 1934.
作者簡介:
張初穎(1990-),女,江蘇南通人,浙江工商大學東亞語言文化學院,碩士,研究方向:日本文化。