蘇宗瀚 王云飛
尼泊爾漢語聲調分析
蘇宗瀚 王云飛
近幾年尼泊爾的漢語教學工作取得了長足的發展。本文來自尼泊爾南部地區的DEPOT學校六到八年級學生的漢語課堂教學,從第二語言習得的角度出發,運用偏誤分析理論,對尼泊爾中小學生習得漢語的過程中出現的聲調偏誤現象進行分析,總結出學生出現偏誤的原因并且提出相應的教學策略,以便更好地指導漢語教學工作。
尼泊爾語作為印歐語系的一支,屬于非聲調語言,聲調在尼泊爾語中不具有區別意義的作用。教師首先要讓學生樹立一種觀念,那就是在漢語中不同的聲調代表著不同的意義,可以通過一些簡單的例子來說明。比如音節[yu],當聲調的調值是35時,它的意義是一種動物“魚”;當聲調的調值為214時,它的意義就變成“雨”。通過一些簡單的實例可以讓尼泊爾中小學生更加形象具體地理解漢語中聲調的作用。“認知心理學中認為,人的感知與人所已有的經驗和知識有著密切的聯系。”習得第二語言的過程仍然遵循這一規律。因此,尼泊爾學生在學習漢語時,總是把教師教授的漢語語言知識與自己尼泊爾語的經驗和知識相結合。這一點在聲調教學中體現的尤為明顯。尼泊爾學生會不自覺地將漢語的聲調丟掉,比如“徒弟”[tú di]和“土地”[tǔ dì]的例子就說明了這一點,對于初次接觸漢語聲調的尼泊爾學生來說,他們很難把兩者區別開來。即使在教師強調的情況下,學生發出的的聲調也不夠準確。例如“醫院”[yīyuàn]有些尼泊爾學生會發作“一元”[yīyuán]。此外由于學生對于聲調的概念不是很敏感,所以在學習聲調時所能發出的聲調范圍(即調域)狹窄。這一原因造成了學生發四個聲調的調值時具有以下特點:
第一、陰平不夠高,學生在發陰平調時往往達不到55的調值,通常為44,這與尼泊爾學生調域小有著直接的關系。例如“醫生”[yi55 sheng55]學生通常會發成[yi44 sheng44]。
第二、陽平上不去,這個困難與陰平不夠高有著相同的原因,都是受到尼泊爾語影響,調域狹窄的結果。漢語中陽平的調值是35,而學生的調值一般保持在34,達不到應有的高度。
第三、上聲是尼泊爾學生最難發的一個聲調,學生的困難主要表現在上聲不會轉彎,有時甚至會丟掉上聲的后半部分把214發成21,或者容易把上聲發成陽平。例如:“老虎”[lao35hu214]學生在初次習得這個詞語時發音會發成[lao35hu35]。上聲難學的原因是多方面的,首先在漢語的語流中一個字單個的發音放在詞語中時會發生語流音變現象,這一點在上聲中尤其明顯。在漢語雙音節詞中,當兩個漢字的發音都為上聲時前一個聲調的調值由214變為35。如果在非上聲字前面的話,那么第一個字的調值要由214變成21。上聲所具有的前降后升特點對于尼泊爾初學漢語的學生來說已經很難掌握,再加上漢語中上聲的變調現象比較普遍,這就更加增加了學生學習上聲的難度。
第四、去聲下降不到位。相對于前三個聲調所出現的偏誤,去聲是學生出現問題較少的一個聲調。學生的主要問起是下降不夠到位,這同樣與尼泊爾語調域窄有關。
行為主義的學習理論認為,語言學習者要想習得一門語言,外部的語言環境和語言刺激是非常重要的。從漢語教學實踐角度來說,尼泊爾學生的母語是非聲調語言,所以學生要想掌握好聲調學習,一方面離不開教師的正確引導;另一方面學生還要做出相應的努力。首先,要讓學生仔細觀察和模仿教師的發音,當學生掌握正確的發音之后要反復練習以便記憶。而教師在習得聲調的課堂上應該表現得相對夸張一些,讓學生意識到漢語聲調的重要性。此外,教師還可以加上一些輔助性的手勢與動作,把四個聲調的寫法變成四個不同的手勢動作。學生在練習音節的發音時,教師可以配合相應的聲調動作,這樣便于讓學生記憶音節的聲調。
為了進一步說明尼泊爾學生學習聲調中的偏誤,我們設計了一個關于尼泊爾學生聲調學習的調查實驗表,這個實驗中分別選取了陰平、陽平、上聲和去聲的音節各10個。當然在選取上述音節的過程中要排除漢語音變的現象。關于這次實驗的調查對象,分別從六、七、八三個年級各抽取4個學生,總計12個學生,分別為6名男生和6名女生,以下是十二名學生的個人情況:

表一 被測試者的個人情況
聲調調查詞表
陰平:媽[mā]媽 哥[gē]哥 他[tā]的 醫[yī]生小貓[māo] 星[xīng]星 三[sān]個 七[qī]歲 一只[zhī] 好吃[chī]
陽平:十[shí]個 房[fáng]子 什[shén]么 茶[chá]葉 小魚[yú] 沒[méi]有 年[nián]歲 學[xué]習 圖[tú]片 人[rén]們
上聲:姐[jiě]姐 我[wǒ]的 你[nǐ]們 有[yǒu]時 五[wǔ]只 雨[yǔ]天 小[xiǎo]河 也[yě]有 大米[mǐ] 老[lǎo]人
去聲:爸[bà]爸 這[zhè]是 那[nà]么 大[dà]家 四[sì]號 妹[mèi]妹 電[diàn]腦 工作[zuó] 教[jiào]室 校[xiào]長
這次調查采用的方法是讓12名學生依次將所選的40個不同聲調的音節進行發音,當然40個不同的聲調順序是隨機打亂的。然后記錄學生所發聲調的調值,根據學生所發調值的實際情況進行偏誤的統計,最后得出聲調的偏誤率。(即按照公式“偏誤率=偏誤次數/各調值總次數”進行計算。)

調類陰平陽平上聲去聲調值33 44 34 35 21 53偏誤率21.6% 32.2% 56.6% 77.5% 8.3% 44.2%
通過上述的表格可以看出,尼泊爾中小學生在掌握漢語聲調的過程中偏誤出現具有一定的規律。首先,調查顯示上聲對于學生來說是最難掌握的一個聲調,因此這個調值出現錯誤的頻率也最高。而學生主要的偏誤是不懂得上聲怎樣拐彎,而且由于詞語之間的連讀往往將214的調值發成35。接下來偏誤率由高到低依次是陽平、陰平和去聲。
在現代漢語中雙音節的詞占有優勢,因此,音節中經常會出現前一個音節受到后一個音節影響而發生變調。對于初級漢語水平的學生來說,變調是一個難點,學生往往會忽略這個問題。此外,漢語的變調與學生已掌握的聲調也發生了一些沖突,學生不知從何學起,這也是常見到的現象。特別在上聲變調中,前一個音節受到后一個音節的影響要把調值214變成35。例如:“水果[shui35guo214]”學生很難正確把握其調值一般會發成[shui35guo35]。有些上聲的雙音節詞,后一個音節是輕聲時,前一個音節的調值是21,但學生依舊容易發成調值35。例如:“奶奶[nai21nai]”學生出現偏誤發成[nai35nai35],再如,“姐姐[jie21jie]”學生出現偏誤發成[jie35jie35]。另外,“‘不’的變調”也是讓學生困惑的地方,“不”的調值是[bu51]而在詞語“不是”中“不”的調值是[bu35],學生一般會把音節發成前者。漢語作為第二語言教學中的變調,對于漢語初級階段的學生來說太過困難,但是在這個階段學生所接觸的這類音節非常有限,教師只要求學生暫時將這種個例記住,隨著學生漢語水平的提高,教師幫助學生去歸納總結。
漢語中的音變現象除了變調還有“輕聲”、“兒化”等現象。尼泊爾學生對于輕聲的感知不是很強,通常情況下會把輕聲音節發音發得很長,這使學生說出來的漢語帶著“洋腔洋調”,不是很地道。例如:“我們[wo21men]”學生在通常情況下將第二個音節拖長發成[wo21men44]。又如“兒子[er35zi]”、“他的[ta55de]”這類詞,學生通常會把第二個音節拖長,并且賦予44的調值。至于“兒化”,對于學生來說在發音時舌頭不夠卷曲,發出的音沒有“兒化”的效果。如:“哪兒[nar214]”學生會發作[na214]。針對上述“輕聲”與“兒化”的現象,教師在教學過程中應該多加練習。從第二語言習得的角度來說,漢語教師教授學生漢語是一個語言輸入的過程,然而這一過程對于外國學生的影響畢竟是有限的。外國學生只有在積極地接受漢語語言輸入的同時進行語言產出,也就是說學生要對已經掌握的語言知識進行加工,只有這樣才能從真正意義上促進外國學生漢語的進步。就尼泊爾學生語音教學來說,學生在掌握了漢語的聲母、韻母和聲調的正確發音之后,教師可以試著讓學生自己去讀出漢語拼音。學生運用已有的漢語語音知識去總結、歸納、發出正確的漢語拼音的這一過程就是尼泊爾學生發展自身語言能力的表現。
作者單位:嵩山少林武術職業學院 452470
蘇宗瀚(1989—),男,山西陽泉人,現為嵩山少林武術職業學院專任教師,研究方向為漢語國際教育。