999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語國際教育中語言與文化關系的思考

2016-12-06 10:20:14夏中華
文化學刊 2016年2期
關鍵詞:語言文化教學

夏中華

(渤海大學,遼寧 錦州 121013)

?

【文化視點】

漢語國際教育中語言與文化關系的思考

夏中華

(渤海大學,遼寧 錦州 121013)

漢語傳播過程中語言和文化是互相影響的兩個方面。兩者一方面有對稱的依存和制約關系,同時又有復雜的非對稱關系。在漢語國際傳播中,語言和文化兩個方面并重,雙星并耀是我們理想的效果。但在對外漢語教學的實際過程中,應該以漢語言文字為主,通過漢語言文字的傳授使學習者感受漢文化的深邃內涵。

漢語國際教育;語言;文化

2013年10月在北京語言大學召開的“全國高校對外漢語專業建設研討會”的致辭中,陸儉明給大家提出了八個亟需思考、研究、解決的問題,其中一個就是怎么處理好語言與文化的關系,對外漢語教學的核心任務是什么?是語言,還是文化?幾年來,我一直在思考這個問題。當前,隨著中國力量的崛起,漢語在世界的影響力越來越大,“漢語熱”成為當下世界范圍內語言傳播的一個主題。漢語國際化的規模和速度已引起媒體和社會各界的關注,對外漢語教學中的一些問題,如語言傳播與文化傳播的關系、對外漢語教學的核心任務等,也成為人們關注和思考的熱點之一。

一、對外漢語教學中語言與文化關系研究現狀

隨著漢語國際傳播的快速發展,對外漢語教學的相關問題,如專業建設、教材編寫、教學方法等一些問題的研究也不斷深入,相比之下,語言教學與文化教學的定位問題盡管作了多角度的探討,但始終沒有達成共識。通過文獻的檢索和閱讀,我們發現,有關這個問題的研究大體經歷了三個階段,也大致形成了三種不同的觀點,即以語言教學為主、以文化教學為主、語言與文化相結合。

20世紀五六十年代,對外漢語教學形成之初,基本強調以語言教學為主,以培養聽、說、讀、寫的“四會”能力為教學重點。劉珣(1994)稱這一時期為“純結構法時期”[1]。這一時期很少涉及文化因素,文化教學內容主要體現在教材的課文中。

70年代末80年代初,國內政治、經濟形勢以及國際政治格局發生了很大變化,中國的國際地位有了很大提高,學習漢語的外國人越來越多,“漢語熱”“文化熱”也隨之成為學界討論的熱點話題。在這種背景下,對外漢語界也展開了一場關于“語言教學”與“文化教學”的大討論,探討的主要議題有對外漢語教學中文化因素的重要性、對外漢語教學中語言教學與文化教學的定位問題、文化因素的內涵及范圍、對外漢語教材中如何處理語言因素與文化因素的關系等。多數學者認為,文化因素是對外漢語教學中的關鍵一環,不容忽視。關于語言與文化相結合的教學模式是討論最多的話題,主要有兩種觀點,一種認為對外漢語教學應堅定語言與文化相結合的理念,但語言教學更為重要,不能本末倒置,喧賓奪主;一種認為語言教學與文化教學是對外漢語教學的兩翼,二者缺一不可。持前一種觀點的如趙賢州(1994)、吳仁甫,徐子亮(1996)、張桃(2000)等。持后一種觀點的如王鐘華(1991)、孟子敏(1992)、張英(1994)、閻軍、史艷嵐(1995)、林可(1996)、林國立(1996)、田桂民(1997)等。關于語言教學與文化教學關系的討論在90年代達到了高潮,也基本形成了某些共識,即對外漢語教學應建立語言與文化相結合的教學模式,但上述論及的兩種觀點孰優孰劣仍無從定論。

受“文化熱”的影響,90年代,對外漢語界對“文化”的討論達到了頂峰,“文化”逐漸受到諸多學者的重視,此時又出現了對外漢語教學應以文化為主的觀點。“1993年夏在青島會議上有學者提出,對外漢語教學已不能反映教學現狀,應改名為‘對外漢語與文化教學’。”[2]21世紀討論這個話題的較少,但受美國、法國等國關于外語學習標準或教學模式的影響,有學者開始探討以文化為核心的教學模式。如謝玲玲(2012)就提出:“目前美國漢語教學所面臨的挑戰就是:為了更好地滿足美國人學漢語的需求以及我國漢語推廣的目的,我們有必要建立起一套以中國文化作為核心,將語言和文化緊密結合起來的漢語教學模式。”[3]謝玲玲從漢語的教學目的分析了這種模式的必要性,“如果漢語教學的目的是讓學生熟練地掌握語言,并能夠順暢地與中國人進行交流。那么在教學中自然就會以語言教學為主,文化教學則是依附語言教學而存在的。如果漢語教學的目的是讓學生能夠進行跨文化交際,成為促進兩國溝通的橋梁。那么在教學中一定會加重文化教學,尤其是交際文化教學的力度。如果漢語教學的目的是讓學生學會語言,進而學到中華民族幾千年來凝結而成的文化精髓,今后不僅成為語言上的使者,更成為文化的使者,讓中華文化在全世界發揮積極的作用,促進世界的和平與和諧。那么我們的漢語教學則會相應的以中國文化為總的指導線索。”[4]謝玲玲認為,漢語教學是功在千秋的大事業,其目的不僅是要培養語言人才、跨文化交流的人才,更是要培養能夠吸收運用甚至是傳播中國最優秀文化的積極、健康、向上的人。因此,教語言不是單純的教詞匯、語法、語篇,而是要以中國文化為核心,讓學生在點點滴滴中感受文化的魅力和影響力。[5]

二、語言與文化的對稱關系

通過對以往研究的回顧,可以看出,漢語國際傳播中語言與文化的關系、對外漢語教學的核心任務等問題尚未得到很好的解決。當下,很有必要對此作進一步的探討。不過,要研究這一問題,首先要厘清語言與文化的關系。漢語傳播過程中語言和文化是互相影響的兩個方面。兩者一方面有對稱的依存和制約關系,同時又有復雜的非對稱關系。

對稱關系也叫線性關系,包括二者的互相依存和彼此對立。

語言和文化是相互依存、相互影響的。一方面語言是一種特殊的文化,是文化的重要載體;另一方面,文化又反作用于語言,并制約語言的發展。“薩丕爾-沃爾夫假說”對語言和文化的關系做出了重要評判,認為語言和文化密切相關,不同的語言體系形成了不同的文化體系。在語言傳播過程中,語言和文化也是相互依存的。

語言是文化的載體,傳播文化需要借助語言這一最便利的工具。離開語言,文化傳播在很大程度上將會成為空談。而且語言本身也承載著最濃縮、最密集的文化內容。只有學好語言才能更深入地了解文化。不了解語言而僅靠各種媒介得到的“道聽途說”,不可能了解某一文化的深邃內涵。

語言和文化是相互依存的關系,只有兩者互相推進才能很好地完成語言文化的傳播。但是由于語言是一套高度抽象的符號系統,在學習的過程中較難把握,而文化更多的則是具體的,容易讓人產生興趣的,如生活文化、習俗文化、精粹文化等。這些文化領域對異國人來說不僅絢爛多彩,令人嘆為觀止,而且充滿了神秘色彩,每一種藝術都足以吸引他們窮極一生去追尋探索。所以,在語言傳播的過程中,人們往往過于注重文化的傳播而忽視了語言的傳播,這種厚此薄彼的做法是不可取的。因此,在漢語言傳播的過程中,不僅僅要注重文化的傳播,更要注意語言的傳授,文化的傳播應以語言傳授為前提條件。

對稱關系分為兩極,一種是同極的依存關系,即1+1=2的關系,另外一種則是異極的對立關系,即1+(-1)=0的關系。漢語傳播過程中不僅僅有同極的依存關系,也有異極的對立關系。而這種關系正是需要我們注意的,去加以克服的。雖然語言和文化有很多相似之處,但在性質上又屬于不同的兩種事物,在漢語傳播過程中,語言和文化相互“打架”的情況時常存在。例如,語言是一種抽象的符號系統,人類的文化凝縮于其中,通過語言可以很好地透視文化。但在實際傳播過程中人們又很難通過語言去揣摩到具體的文化內涵。在這種情況下,文化的傳播反而給語言傳播造成了困難,成為了語言傳播的反作用力。

三、語言與文化的非對稱關系

上述的對稱關系是指量與量之間按比例、成直線的關系,在空間和時間上代表規則的運動。非對稱,即變量之間的數學關系,也叫非線性。凡是能用非對稱描述的關系,通稱非對稱關系。非對稱關系指不按比例、不成直線,而是曲線、曲面、或不確定的關系,代表不規則的運動和突變,用公式來表示就是1+1≠2。舉個通俗易懂的例子就是一根筷子的硬度較低,而把一把筷子疊加在一起,他們的硬度則呈現冪級放大。非對稱是自然界復雜性的典型性質之一,與對稱相比,非對稱更接近客觀事物性質本身,是量化研究認識復雜知識的重要方法之一。

非對稱相關的理論包括“蝴蝶效應”、分形、奇異吸引子等。“蝴蝶效應”指的是事物對初始值的敏感依賴。南美洲蝴蝶扇動翅膀會引起太平洋上的一場風暴,蝴蝶扇動的翅膀就是初始值,隨著事物的無限發展放大,引起了復雜的難以想象的結果。分形理論指的是事物由分形構成,分形又可以分成分形,分形和整體具有自相似性,具有同構關系。簡單地說,一個矩形由無數個累加疊起的小的矩形構成,小的矩形是大的矩形的分形,它與大的矩形具有自相似性。奇異吸引子又稱為混沌吸引子,它是反映混沌系統運動特征的產物,是導致事物復雜性的奇點,是構成事物復雜性的主動力,也是一種混沌系統中無序穩態的運動形態。它具有復雜的拉伸、扭曲的結構.奇異吸引子是系統總體穩定性和局部不穩定性共同作用的產物,它具有自相似性,具有分形結構。

語言和文化的關系很特殊,兩者之間存在著復雜的非對稱關系。語言是特殊的文化,是廣義文化的構成體,但是語言又不等同于文化,語言有自我特性,它又是獨立于文化的特殊事物。張公瑾提出:“文化語言學研究分形,就是通過具體語言的分形來看社會、歷史、文化中的同構現象,就是通過語言演化的歷史觀察,找到社會、文化演化過程中的對應物。”[6]既然語言是廣義的文化,那么語言也是文化的分形,語言和文化具有同構關系。我們可以從具體的語言現象或具體的語言要素來透視文化,理解文化。

語言傳播和文化傳播作為語言和文化的具體活動,也具有相似性,兩者也有同構關系,其關系也是復雜的非對稱關系。在漢語傳播過程中,我們不僅要注意語言和文化之間存在的簡單的對稱關系,更要深層次地尋找兩者之間存在的復雜多變的非對稱關系。只有處理好非對稱關系,才能更好地處理漢語傳播過程中遇到的復雜局面,從而更好地應對困境,更好地促進漢語傳播。

漢語傳播的影響因素很多,共同構成了漢語傳播的奇異吸引子,相當于導致漢語傳播產生復雜變化及其難以預測的結果的各個力。例如,中國政府的積極努力、中國經濟利益的驅使、國外對中國語言文化的好奇,與中國密切接觸的需要,甚至國外國家安全考慮等因素都是促使漢語傳播的正向作用力。然而也有我國漢語傳播某些策略失當、國外政府的不合作、國際話語權的競爭、民族語的自尊與維護、國外對中國崛起的恐懼、國際反華勢力對中國的負面傳播等因素構成反作用力,阻礙了漢語傳播的發展。這些正向和反向的作用力并不都是一成不變的,而是時刻處在非對稱的復雜變化之中。某一個力或某幾個力在這一時期是正向的作用力,在下一個時期可能就會變成反向的作用力。所以,我們要時刻關注這些復雜的奇異吸引子的變化,從根源上預測事物的發展變化。

漢文化的傳播在漢語傳播中就是一個復雜的力。

首先,對漢語言的需求和對漢文化的好奇是吸引國外學習漢語言的一個積極因素。但是過高宣傳文化的傳播反而會令國外個體、群體乃至政府反感,給人以文化入侵的感覺。這樣,文化傳播反而成了語言傳播的阻力。

其次,語言和文化具有同構的自相似性。從語言學習中可以了解文化。事實上,也只有很好地掌握了語言才能窺測到文化的深層內涵,才能真正地讓國外了解到中國文化的魅力,才更容易激發他們學習中國語言的動力,這是一個良性循環。

第三,文化傳播不僅是單向推廣,更重要的是雙(多)向交流。文化的傳播必須具有雙向交流乃至多邊合作的理念,這種理念在我們的漢語國際教育中也是必須具有的。

另外,即使我國有傳播文化的需求,也應該把握策略。語言學習是了解文化的突破口,傳播語言才能傳播和弘揚文化,這也是我們漢語傳播的初衷。我們只有把握住語言傳播的首要位置和語言傳播的正確方向,才能更好地促進漢語傳播。

四、對外漢語教學的主體是語言傳授

鑒于上述分析,我們認為,在漢語國際傳播中,語言和文化兩個方面并重,雙星并耀是我們理想的效果。但在對外漢語教學的實際過程中,應該以漢語言文字為主,通過漢語言文字的傳授使學習者感受漢文化的深邃內涵。這是因為:

(一)語言是顯性的,具有可學性,通過教學途徑可以獲得并掌握,而文化,尤其是思想觀念、意識形態、國情制度等軟文化,大都是隱性的,需在掌握語言知識后通過春雨潤物的方式獲得,這可以從人類獲得語言和為文化侵染兩個方面考察。人類獲得語言主要或最基本的有兩種方式,即語言習得與語言學習。語言習得是一個人生來并在特定的語言環境中獲得某種語言。語言學習是人在特定目的驅使下通過后天學習而獲得某種語言。語言學習的經驗告訴我們,我們可以在母語的基礎上,通過后天學習,而學會一種甚至幾種外語。

當然,語言與文化的密切關系告訴我們,它們之間的特殊關系決定語言與文化不能割裂開來。但是就語言學習來講,語言的獲得是主要的方面,可能也是大多數學習者的主要目的。通過一種外語的學習而受到這種文化的熏陶或侵染往往是不自覺的,是潛移默化的。從這個方面來講,對外漢語教學應該以語言教學為主。這是由語言的可學性或文化的潛融性決定的。

(二)漢語難學,決定對外漢語教學更要以語言為主。作為外語,漢語難學,已是對外漢語教學中師生共有的感受,也是我們不能不承認的漢語教學的特殊問題。“漢語對無論是南北美或東西歐,甚至印度、中亞的學習者來說,都是與他們的母語譜系關系十分遙遠的、陌生的目的語,漢語的不同于形態變化的語法手段,特別是漢字和聲調這兩大難關,使漢語成為絕大多數學習者難學的‘真正外語’。”[7]事實正是如此,“外國學生在學習漢語的過程中,所出現的問題、所提出的問題,主要或大量的都是漢語言文字方面的問題。”[8]

由此可見,對外漢語教學比其他外語教學更應在語言知識和語言能力方面下更大的功夫。

(三)語言本身是文化,同時也是文化的載體,有了語言知識的基礎,才能理解文化的內容,所以,對外漢語教學中語言是基礎,是關鍵,是根本。特別是對零起點的外國學生來說,這一點更為重要。語言本身是文化,但不是文化的全部。基于語言的文化特性,可以通過語言的學習而了解部分文化形態。語言是文化的載體。任何一種語言文字都反映了這個民族的文化及文化演變的歷史,例如漢語文中“砲”到“炮”的變化反應了軍事文化的變遷;“夾克”“T恤”等的出現反映了服飾文化的變化。漢語中從大范圍到小范圍的表述方式(如“省-市-區”“年-月-日”)反映的是母語人的思維方式。這些語言問題都是文化形態的鮮明表征。當然,也只有了解和理解了這方面的語言知識,才能更加透徹地了解其背后的文化知識。

對此,陸儉明在闡釋對外漢語教學的核心任務時談到:

“原先的對外漢語教學也好,現在的漢語國際教育也好,就學科性質說沒有本質的區別,都是關涉到漢語言文字學、應用語言學、教育學、心理學、文學以及文化、藝術和其他某些學科的多學科交叉性學科,其核心任務與內容是漢語言文字教學,其出發點和終極目標是讓愿意學習漢語的外國學生學習、掌握好漢語漢字,培養他們綜合運用漢語的能力。因此,漢語教學總的指導思想應該是,‘怎么讓一個零起點的外國學生在最短的時間內能學好、掌握好漢語漢字’。

……

漢語教學最直接的目的是,設法讓外國學生在最短的時間里學好掌握好漢語漢字。有人強調要通過漢語教學讓外國學生了解燦爛的中華文化。這個想法當然好,但是試問:如果我們進行漢語教育的結果,外國學生的漢語漢字過不了關,他們怎能了解中華文化?”[9]

(四)語言課程是對外漢語系列課程的主體,因此,對外漢語教學應該以語言為主。我們承認,漢語國際教育是一個多元的綜合學科,至少涉及到語言學、心理學、教育學、跨文化交際學、文學、社會學等學科,只強調單一的學科進行教學,很難體現出它豐富多彩的全貌,也難以全面實現教學目的。但我們又必須看到,在這些學科中,語言學是主體,是基礎。

教育部高教司2012年編制的《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》中確定的漢語國際教育專業的核心課程包括“現代漢語、古代漢語、語言學概論、應用語言學、對外漢語教學概論、中國古代文學、中國現代文學、中國文化通論、寫作、外國語”等課程。從課程序列看,“現代漢語、古代漢語、語言學概論、應用語言學”構成一個既封閉又開放的課程群。從內部看,個別語言學與普通語言學、理論語言學與應用語言學構成一個完整、封閉的課程群。從外部看,這些課程又與其他課程密切關聯,互為補充。從教學的角度來講,對外漢語的基礎教學是漢語言文字教學,對外漢語的課程應該以語言文字教學為主,其他一些課程,如心理學、教育學等都是為學生更好地學習掌握漢語言文字服務的。

(五)絕大多數人學習外語,特別是初始階段的外語學習,其目的是為了交際,外國人學習漢語大多也是以掌握漢語進行交際為目的。不同的語言學習者其學習目的必定存在或大或小的差異。但是語言作為人類最重要的交際工具,學習者一個共同的目的就是為了掌握一種語言,并用之進行交際。或者可以這樣講,事實上,人們學習外語的最大目的還是為了交際。一個語言學習者學習一種語言的最初的目的和首先能夠達到的目標就是交際。任何一個語言學習者都不可能在不具備使用一種語言進行交際的前提下而直接獲得其背后的文化。這既決定于語言學習和文化獲得的內在順序,也決定于人類認識語言和認識文化的順序。

(六)從漢語國際教育復雜性的角度思考,應該以語言教學為主。當今的世界是一個多元化的世界,語言的國際傳播歷來就不是簡單的事情。因為語言與文化、與意識形態等問題都是緊密相關的。更何況,中國的強勢崛起已經引起一些國家的恐慌。所以今天的漢語國際教育如果過于強調文化傳播,必然也會面臨被誤解、被詬病的問題。這就需要我們認真的處理好語言傳播和文化傳播之間的關系的問題。

德國歌德學院中國區總院長、中國孔子學院顧問阿克曼,在接受《南方周末》專門采訪時說到:“到今天文化交流的目標已不是宣傳自己的文化或者自己的價值觀,而是搭建互相理解的舞臺。這個世道,任何人宣傳某一個民族、某一個國家的文化價值觀,解決不了任何問題,目前,人類共同面臨的問題大大超過這些東西。”[10]

需要說明的是,這里強調在對外漢語教學過程中,語言傳授更為重要,絕非否定其中的文化傳播,文化傳播畢竟也是是漢語國際教育的重要內容之一。

事實上,任何一種語言、任何一種文化都是世界文化資源的組成部分。任何一種語言和任何一種文化都是可以為任何人共享的。只有站在這樣的高度,我們才能破除語言傳播的意識形態藩籬。但在現實的今天,我們不得不尋求一種合理的路徑、一種合宜的解釋,以達到資源共享的目標。也就是說,過分強調文化傳播難免有一廂情愿之嫌,還有可能引發漢語傳入國官方及民眾的反感,甚至抵觸,不少國家面對中國的強勢崛起而感到恐懼,從而對漢文化采取一概否定的態度,導致漢語傳播難以開展。面對這種語言傳播的復雜性,我們認為漢語國際教學更適宜采取語言傳播為主、文化共享為目標的模式。

其實,語言傳播過程中必然附帶有文化的傳播。排除文化而單純地學習語言是不存在的,也是沒有意義的。深層次的語言傳播和學習,更多的是以文化的傳播為目的。但大雪無痕,方能潤物無聲。至少,我們的宣傳要淡化文化傳播。過分強調,只能招致反感,效果適得其反。堅持辦學理念、推廣漢語、傳播漢文化,也要講求戰略戰術,處理好與世界融合同保持中國特色的關系,讓世界心平氣和地接受漢語,接受漢文化。

陸儉明在《漢語國際教育專業的定位問題》一文中指出,該樹立什么樣的漢語國際傳播觀?漢語國際傳播的目的是什么?有人會說:“這還用問嗎?是為了推廣漢語,推廣文化,增強我國的軟實力。”這是目前很普遍的看法,但這種認識不值得肯定。推廣文化之說違背了21世紀“文明、和諧、共贏”的時代特點,應該看到現在是一個大數據、網絡化、全球化、人類逐步走向太空的時代,我們要逐漸習慣于用世界的眼光思考問題。在漢語國際傳播上,我們也需要的這種世界的眼光,而不是只有國家的眼光。因此,我們應該明確,漢語教學走出國門,開展漢語國際教學,其目的是為世界各國建造中國的友誼之橋——“漢語橋”,我們應該樹立這樣一種“漢語國際傳播”觀。[11]

的確,我們的漢語國際教育應該立足中國,放眼世界,從21世紀“文明、和諧、合作、共贏”新視野來思考問題。

[1]劉珣.新一代對外漢語教材的展望——再談漢語教材的編寫原則[J].世界漢語教學,1994,(1):58-67.

[2]亓華.中國對外漢語教學界文化研究20年述評[J].北京師范大學學報(社會科學版),2003,(6):108.

[3] [4] [5]謝玲玲.以文化為核心的美國漢語教學模式探析[D].華中師范大學博士論文,2012:3.13.13.

[6]張公瑾,丁石慶.混沌學與語言文化研究新起點[M].北京:中央民族大學出版社,2013.76.

[7]劉珣.漢語國際教育導論·序[M].世界圖書出版公司北京分公司2012.

[8] [9] [11]陸儉明.漢語國際教育專業的定位問題[J].語言教學與研究,2014,(2):12.12.11 .

[10]江弘.阿克曼:中國要翻過一堵大墻[N].南方周末,2012.1.5.

【責任編輯:董麗娟】

新莽 延壽萬歲常與天久長

2016-02-12

夏中華(1956-),男,遼寧錦州人,教授,主要從事語言學及應用語言學教學與研究。

H195

A

1673-7725(2016)02-0006-07

猜你喜歡
語言文化教學
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 99这里只有精品在线| 无码人中文字幕| 久久99国产综合精品1| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 精品伊人久久久香线蕉 | 亚洲天堂精品在线| 国产精品专区第1页| 日韩欧美中文字幕在线精品| 亚洲国产成人自拍| 国产中文在线亚洲精品官网| 国产免费久久精品44| 亚洲91在线精品| 免费A级毛片无码免费视频| 毛片视频网| 精品国产香蕉伊思人在线| 欧美a级在线| 久久久久国产精品免费免费不卡| 精品久久综合1区2区3区激情| 亚洲第一网站男人都懂| 青青草国产免费国产| 欧美一区精品| 美女无遮挡免费网站| 天天综合网色| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 久久综合伊人77777| 国产资源免费观看| 国产激情无码一区二区免费| 啊嗯不日本网站| 91青青草视频在线观看的| 国产在线第二页| 久久精品女人天堂aaa| 国产激情在线视频| 久一在线视频| 免费国产一级 片内射老| 午夜爽爽视频| 青青青草国产| 精品国产网| 国产精品大白天新婚身材| 天天综合网亚洲网站| 国产一区二区在线视频观看| 国产欧美日韩资源在线观看| 免费jjzz在在线播放国产| 国产区精品高清在线观看| 中国国产A一级毛片| 欧美在线一二区| 国产日韩精品欧美一区喷| 国产一区二区网站| 精品人妻系列无码专区久久| 99手机在线视频| 国产成人乱无码视频| 欧美精品xx| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 一区二区无码在线视频| 99精品国产自在现线观看| 91在线精品免费免费播放| 原味小视频在线www国产| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 国产精品va免费视频| 日本不卡在线| 亚洲无码免费黄色网址| 综合亚洲色图| 久操线在视频在线观看| 99re在线观看视频| 免费观看亚洲人成网站| AV在线天堂进入| 亚洲男人的天堂视频| 日韩A级毛片一区二区三区| 四虎永久免费网站| 欧美天堂在线| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 狠狠操夜夜爽| 激情六月丁香婷婷| 3p叠罗汉国产精品久久| 久久久久免费精品国产| 国产欧美日韩视频怡春院| a级毛片在线免费观看| 99久久精品国产综合婷婷| 国产在线一区二区视频| 最新亚洲av女人的天堂| 思思热精品在线8| 男女男精品视频|