邢 浦
(吉林大學 吉林 長春 130000)
多維分析法視角下英語同義詞辨析
邢 浦
(吉林大學 吉林 長春 130000)
英語同義詞來源甚廣,分類繁多。在利奇的意義七分法、語義場、成分分析法和文體學理論的基礎上,本文提出了英語同義詞多維分析法。辨析標準包括經驗意義和人際意義,每個標準下另有些詳細的分類,這種同義詞多維分析法有利于清楚地辨析英語同義詞。
英語同義詞;多維分析;辨析標準;經驗意義;人際意義
據第四版牛津高級詞典,同義詞是具有與同一種語言里的其他詞或短語具備相同意義的詞或短語,即使其在風格、語法或實際運用方面可能略有不同。同義詞也有很多來源,如:屬本族詞、借詞、美式英語、方言、修辭、委婉語和粗俗語以及上下義詞。按照類別,英語同義詞可以分為:完全同義詞和相對同義詞、意念同義詞和風格同義詞、共時同義詞和歷時同義詞等。本文試圖結合實例,從經驗意義和人際意義兩個標準探析同義詞辨析的多維性,從而促進英語詞匯學習及應用。
2.1 語義學
2.1.1 利奇的意義七分法
利奇在1974年首次出版的《語義學》一書中歸納了七種意義。第一種是概念意義,它是詞義的核心,是指外延意義,表示詞和它所指稱事物之間的關系。第二種是內涵意義,指語言在實際交際過程中所指的事物,與社會意義、情感意義、反射意義及搭配意義統稱為聯想意義。最后一種主題意義是指通過調整信息的順序和強調內容所表達的意義。
2.1.2 語義場理論
“語義場理論”是現代語義學中十分重要的理論之一,最早由德國學者特雷爾提出應用于語義學中。語義場作為具有某種共同或者相近語義的語言單位構成的一個集具有其特有的性質和一定的研究價值。一個語義場的詞不一定同義,可能因為他們只有一個共同義素的結合,而同義詞語義場和順序、關系、反義語義場等一樣是語義場的一種類型。但該理論只注重詞場的共同意義,缺乏深層次的意義差異的探索,且不包含語境同義詞。
2.1.3 語義成分分析法
語義成分分析法是結構語義學家提出的一種抽象詞匯意義的分析方法,認為所有實詞的意義都可以分成被稱為“語義成分”或“語義特征”的小成分。該方法對于明晰地證明詞的意義關系很有幫助。通過分析語義成分,可以發現同義詞之間細微的差別。
2.2 文體學
文體學是語言學研究的一個分支,是一種以科學方式研究語言特征風格的語言學。根據詞匯特點,文體學可區分一般和具體、概念和聯想、正式的和非正式,動態和靜態、粗俗和委婉等概念,為區分同義詞提供了理論基礎。
英語同義詞非常豐富,而且每一組同義詞中各詞語間的關系相當復雜,這就使得區分各單詞的難度增加?;谏鲜隼碚?,中國學者李會敏提出了十六個標準以解決這一問題。本文將對英語同義詞辨析的標準進行詳細的討論。
3.1 經驗意義
3.1.1 概念意義
概念意義包括所指內容,范圍大小,語義程度,和語義側重。①所指內容,gift是慷慨和謙虛的行為,側重接受者的利益,present是禮貌或尊重的行為,側重發出者的快樂。②范圍大小,timid既可表示突然心理狀態也可表示個人性情,而timorous只表人物性格。因此前者更廣泛,包含后者的意義。③語義程度,同時出現在《傲慢與偏見》中某一段落的glad,joy和delight ,三者都是同義詞。glad最常用,強度最弱,通常以溫和地方式表達高興或意愿。delight帶有一種很強的滿足感,常顯示不穩定或持久的情緒。joy可以和delight互換,往往意味著更深層次的情感或強烈的幸福感。④語義側重,construct側重建筑過程的復雜性,而build側重指分離部件的裝配及由此產生的連接。
3.1.2 語法意義
一組同義詞可能有共同的外延和內涵,但它們的語法意義可能不一樣。語法意義包括語法特征和句法搭配兩個方面。①語法特征包括語法功能和動詞及物性。alive和living是一組近義詞,前者常做后置定語,后者常做前置定語。reply和answer是一組近義詞,前者不及物,后者及物。②搭配是詞與詞之間的共現關系。有些詞可以在不同場合修飾不同事物,而有些詞只有固定搭配。rancid和rotten是同義詞,但前者只用于修飾黃油或培根。動詞的一些同義詞在賓語或介詞的搭配上也可能有所不同。如:abide與by連用,而adhere與to連用。
3.2 人際意義
3.2.1 內涵意義
內涵意義可分為文化意義、情感意義、聯想意義或詞語賦予的其他特殊意義。①文化意義,即語言使用者的態度和與之相聯系的詞刺激下的情緒反射,近義詞peasant和farmer各有其文化含義,前者指歐洲一個主要階層,靠耕地作為小土地所有者還可以雇傭工人。后者指耕種土地、農作物、飼養牲畜的人。前者代表下層階級,后者只是一種職業。②情感意義,分為褒義、中性、貶義。slender, thin, skinny均指瘦,slender是褒義詞,描述女人的倩影。Thin屬中性詞,沒有任何感情色彩,而skinny則為貶義。③聯想意義,英語同義詞通常看起來是完全相同的,但每個同義詞所誘發的聯想意義是不同的。以green, emerald 和viridity為例,green表不成熟狀態或用于環境保護,viridity蘊含天真無邪,emerald是一種綠色的寶石,所以它表價值連城。④其他意義,如宗教意義等。
3.2.2 文體意義
文體意義包括地域性、時間性、使用域、正式程度、語氣和使用頻率。①地域性,每一種語言的發展都受到了地理、氣候、資源等條件影響,方言由此產生。因為語言有一些共同的概念,描述同一概念的不同語言就形成了同義詞,另一種情況是,當一個新的單詞被引入另一種語言時,意思稍有變化但一定程度上還保持愿意。因此,他們在某些方面有所不同,如果仍然保持著相似的意思,他們就成了同義詞。②時間性,有些詞隨著時間變化詞形發生了變化,但意義仍保持相同或相近。古英語中的thou 和現代英語中you 就是范例。③使用域,詞義隨適用場合而變化,power在電氣工程領域意為功率,在法律里意為權力,在數學里為冪,這樣使其與force和energy區別開來。④正式程度,在詞匯學角度可以分為俚語、口語、書面語、文學語、禮貌語等。在正式程度上capture>apprehend>arrest>nab>pinch。⑤語氣,包括命令、禁止、驚訝等。decline,refuse,reject是同義詞,reject語氣最強,decline最委婉。⑥使用頻率,英語同義詞在使用頻率上可能不同。一般說來,文學詞很少使用,正式詞偶爾被使用,口語化的詞匯和一般詞被廣泛使用。在explain,interpret,clarify,elucidate和explicate中,前兩者常被使用。
基于以上討論的具體標準,可對英語同義詞的應用進行多維分析。下面舉幾個例子:
4.1 scene,scenery, view 和landscape
這一組同義詞,其基本概念意義相同。指稱不同:scene指近距離靜物特寫,可能包括人和運動,scenery是從美的角度看到部分外觀的總稱;view常用來談論從某個特定位置看到的場景,取決于視野有多廣闊。landscape是丘陵、山谷、田野、湖泊等的自然集合體。語法特點:scenery是可數名詞單數,而scene、view、landscape均是可數名詞復數。搭配:beautiful/dramatic scenery;rural/natural/urban view。
4.2 say,tell,speak和talk
這四個動詞有一個共同的意思:發出聲音。指稱不同:say用于口頭或書面表達。tell是指通過話語使某人獲得信息。speak意指說話,發表演講,側重于語言的應用,體現了措辭的能力。talk指的是關于某個主體發表非正式的演講,或者是關于一些小的、不確定的話題發表很隨意的談話,言語間比較友好且真誠。語義側重:say側重于講話的內容。tell通常用于講述事實或傳遞信息,也經常用于發布命令或指出方向。speak強調口語表達能力或向公眾演講。talk在多個人說話時應用較多,有時可與speak相互代替。此外,talk還側重于對另一個人說某些事情。正式性:say最不正式,speak最正式,而talk應用比較普遍。語法特點:當說話人不明確時,say后面跟直接引語,也可跟一個從句。tell后面通常跟兩個賓語,有時也跟一個what、where開頭的直接引語等。speak可以跟一個除人以外的賓語,talk有時也跟一個除人以外的賓語。 搭配:say sth. about /say the poem;tell a lie /tell the truth;speak a language/ speak of;have a talk/talk business。
英語同義詞的多維分析是一種辨析英語同義詞的新方法。它基于利奇的意義七分法、語義場理論、語義成分分析法與文體學。根據英語同義詞的定義、來源和類別,本文對十六個判別標準進行了詳細的探討。應用該方法可以使語言使用者選擇正確的口語和書面用語,對詞典編輯編纂一本更好的英語同義詞辨析詞典有所啟發。
[1] 李會敏.Multi-Dimensional Discrimination of Near-synonyms in ECLDs[C]. 廣東:廣東外語外貿大學,2005.
[2] 楊維忠,朱慧,王淑杰. 英語同義詞多維辨析[J]. 韶關學院學報,2007,No.16708:86-89.
[3] 張韻斐.現代英語詞匯學概論[M]. 北京師范大學出版社, 1985:26-30.
邢浦(1990-),女,漢族,山西省忻州市,碩士生在讀,吉林大學外國語學院,英語系,研究方向:外國語言學及應用語言學。
G634
A
1672-5832(2016)03-0086-02