資小玉
關(guān)于馬克·吐溫時(shí)空穿越小說(shuō)改編電影的述評(píng)與思考
資小玉
內(nèi)容提要:美國(guó)作家馬克·吐溫先生的小說(shuō)《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》堪稱“時(shí)空穿越”小說(shuō)最早的經(jīng)典代表作品,本文通過(guò)對(duì)這部小說(shuō)以及根據(jù)其改編的不同電影版本的比較分析,對(duì)“時(shí)空穿越電影”在創(chuàng)作中容易出現(xiàn)的問(wèn)題做了一些闡述和思考。
馬克·吐溫 時(shí)空穿越電影 小說(shuō)改編
史上最早的第一部經(jīng)典“時(shí)空穿越電影”可追溯到1910年的《一個(gè)康涅狄格州美國(guó)佬》(The connecticut Yankee),它是由美國(guó)著名的幽默大師、小說(shuō)家和作家馬克·吐溫先生的小說(shuō)改編而成。馬克·吐溫先生在1889年寫(xiě)就的這部“時(shí)空穿越”小說(shuō)直譯是《亞瑟王宮庭上的康涅狄格州美國(guó)佬》(A connecticut Yankee in King Arthur's court),這本小說(shuō)最初名字叫A Yankee in King Arthur's court,早期也有一些版本命名為A Yankee at the court of King Arthur。一些現(xiàn)代版本譯為《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》,根據(jù)其改編的電影在中國(guó)內(nèi)地多翻譯為《誤闖亞瑟王宮》,本文中該小說(shuō)的所有改編電影名稱均采用此翻譯)。據(jù)說(shuō),馬克·吐溫先生這本小說(shuō)的寫(xiě)作靈感來(lái)源于一個(gè)夢(mèng),在夢(mèng)中他自己就是一個(gè)騎士,并且那身笨重的盔甲讓他的行動(dòng)非常不便。
原小說(shuō)《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》是美國(guó)作家馬克·吐溫最重要的作品之一。該作品涉及了西方歷史上兩個(gè)十分重要的時(shí)代,即中世紀(jì)歐洲和19世紀(jì)美國(guó)。“亞瑟是六世紀(jì)不列顛島凱爾特人的領(lǐng)袖,因抵抗盎格魯-撒克遜人的入侵而深得人心,久而久之成了民間傳說(shuō)和傳奇文學(xué)中的人物?!保?]馬克·吐溫根據(jù)古老傳說(shuō),改寫(xiě)了這個(gè)故事。
原小說(shuō)的主人公——19世紀(jì)美國(guó)佬漢克·摩根(小說(shuō)中人稱“我們老板”),出生在美國(guó)康涅狄格州哈特??h,父親是個(gè)鐵匠,叔叔是個(gè)治馬的獸醫(yī),漢克·摩根兩行都干,后來(lái)進(jìn)了大兵工廠,真正學(xué)會(huì)了本行,這一行的活兒都學(xué)過(guò),什么東西都會(huì)做:槍支、鍋爐、發(fā)動(dòng)機(jī)以及各種各樣能節(jié)省勞力的機(jī)械。他當(dāng)上了工頭,手下有一兩千人。一次與廠里有個(gè)叫“赫克里斯”綽號(hào)“大力神”的人發(fā)生誤會(huì),兩人操起鐵棍就干上了。他被“大力神”當(dāng)頭打了一棍,接著整個(gè)世界便消失在一片漆黑之中。當(dāng)漢克·摩根醒來(lái)時(shí),他坐在一棵橡樹(shù)底下,四周是一片寬闊美麗的鄉(xiāng)村景色,還有一個(gè)騎馬的人正低著頭看著他。為了避免傷害,他答應(yīng)跟他走,成了他的俘虜。故事就從這里開(kāi)始了,簡(jiǎn)單的幾筆之間,我們看到時(shí)空也發(fā)生了 “穿越”和轉(zhuǎn)換。
在亞瑟王朝,美國(guó)佬見(jiàn)識(shí)了已經(jīng)開(kāi)始走向沒(méi)落的王權(quán)、殘忍貪婪的貴族、愚昧可笑的騎士和陰險(xiǎn)殘暴的封建教會(huì)。他利用自己在教育、科技、文化方面領(lǐng)先他們1 300多年的巨大優(yōu)勢(shì),在刑場(chǎng)上戰(zhàn)勝魔法師默林,一步跨上亞瑟王朝首相的寶座。面對(duì)那些慕名而來(lái)的群眾要求“再顯一回奇跡”及默林的暗地?fù)v鬼,他實(shí)施了“召天火炸毀默林的塔樓”的計(jì)劃。計(jì)劃的成功穩(wěn)固了權(quán)力,他很快做出調(diào)整,適應(yīng)當(dāng)前的地位和環(huán)境。創(chuàng)辦專利局,奠定各種各樣的實(shí)業(yè)基礎(chǔ),物色人才并將他們訓(xùn)練成各種手藝及科學(xué)技術(shù)的專家,開(kāi)辦各種不同層次的學(xué)校,對(duì)采礦業(yè)進(jìn)行科學(xué)化改造,秘密建立陸軍、海軍學(xué)校,啟動(dòng)新聞、創(chuàng)辦周刊,暗地進(jìn)行電報(bào)電話工程,僅四年時(shí)間,就讓 19 世紀(jì)才有的文明在 6 世紀(jì)這個(gè)黑暗國(guó)家里發(fā)展起來(lái)了。接著,作者用較多筆墨寫(xiě)“美國(guó)佬出外探險(xiǎn)”和“美國(guó)佬與國(guó)王便服出游”的兩段經(jīng)歷,借美國(guó)佬的言語(yǔ)行動(dòng),對(duì)王權(quán)、教權(quán)和封建等級(jí)制度進(jìn)行了深刻的揭露批判。其中,有幾個(gè)場(chǎng)面是描寫(xiě)亞瑟王朝窮苦農(nóng)民和奴隸的生活遭遇,而這幾個(gè)場(chǎng)面是作者在 19 世紀(jì)中后期的現(xiàn)代美國(guó)親眼看到的情形??梢哉f(shuō),馬克·吐溫把他的主人公和讀者帶到中世紀(jì)亞瑟王朝這樣一個(gè)背景中,看似荒誕實(shí)則寓意深刻,是非常具有現(xiàn)實(shí)意義的。“在一百多年前《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》出版之時(shí),著名的《哈潑雜志》發(fā)表書(shū)評(píng)寫(xiě)道:人們醒悟過(guò)來(lái),不禁大吃一驚,認(rèn)識(shí)到立法的最終目的還是在于保護(hù)財(cái)產(chǎn),而不是保障人權(quán)……從遠(yuǎn)古的亞瑟王時(shí)代的這個(gè)荒誕的故事,在今天也有警示意義。這正是本書(shū)奇妙的特點(diǎn)之一?!保?]
這部小說(shuō)的基本敘事形態(tài)脈絡(luò)大致是:一個(gè)19世紀(jì)康州現(xiàn)代美國(guó)佬,通過(guò)“頭上挨了一鐵棍暈倒”的穿越方式,回到了1 300多年前——6世紀(jì)的英國(guó),在歷史上著名的亞瑟王朝,他利用19世紀(jì)才有的文明和技術(shù),成為那個(gè)時(shí)代超越魔法師的人,并成為亞瑟王身邊的首相,他進(jìn)行了一系列改革和發(fā)展的計(jì)劃,并與反派斗智斗勇,最后他又像做了一場(chǎng)夢(mèng)一樣又在現(xiàn)實(shí)中醒來(lái)。某種程度上,這部小說(shuō)開(kāi)創(chuàng)了一百年后風(fēng)行的“穿越”類型的小說(shuō),形成了“時(shí)空穿越”小說(shuō)基本的敘事脈絡(luò)和呈現(xiàn)形態(tài)。它的系統(tǒng)性、完整性以及少有的思想深度和寫(xiě)作水平堪稱“時(shí)空穿越”文學(xué)作品中公認(rèn)的經(jīng)典鼻祖。不難發(fā)現(xiàn),在大部分奇幻類“時(shí)空穿越電影”中也都沿用了這一經(jīng)典敘事發(fā)展形態(tài)。另外,在這個(gè)故事里,時(shí)空穿越者回到過(guò)去,參與了歷史,并意圖改變歷史,這也是“時(shí)空穿越電影”劇作情境形態(tài)所呈現(xiàn)的可能性樣式之一。
遺憾的是,1910年根據(jù)這部小說(shuō)改編的電影《一個(gè)康涅狄格州美國(guó)佬》(The connecticut Yankee),其具體影像及檔案資料似乎并沒(méi)有留下來(lái),我們暫時(shí)只能從演員威廉·V·蒙格的資料中得知他曾在這部電影中擔(dān)任過(guò)主角。然而,馬克·吐溫先生的這部原著小說(shuō)又在不同年代先后被改編成了各種藝術(shù)樣式,其中有據(jù)可查的同名電影、電視等迄今為止就多達(dá)十部。僅1960年以前,就有三部同名改編電影分別于1921年、1931年和1949年發(fā)行上映,影片均以奇幻和喜劇為主,其劇作情境形態(tài)發(fā)展與原小說(shuō)基本保持一致,但主人公、穿越方式乃至主要情節(jié)內(nèi)容都不盡相同。
1921年3月14日在美國(guó)發(fā)行上映的同名電影《誤闖亞瑟王宮》(A connecticut Yankee in King Arthur's court)是一部無(wú)聲電影,但它幾乎完全淹沒(méi)在默片時(shí)代后期喜劇電影黃金時(shí)代的輝煌之中。主演哈利·c·邁爾斯是一位有著高超技巧的演員,他在數(shù)部無(wú)聲喜劇電影中扮演了重要的配角,但遺憾的是他似乎從來(lái)沒(méi)能成為一個(gè)耀眼的明星,如今他被世人能記住的角色可能就只有卓別林電影《城市之光》中醉酒的百萬(wàn)富翁了。在1921年這部《誤闖亞瑟王宮》默片中,邁爾斯并不是飾演馬克·吐溫小說(shuō)中的英雄技師漢克·摩根,而是被編劇改名換姓成了馬丁·卡文迪什,一個(gè)1921年爵士時(shí)代的單身漢,他在被竊賊打中了頭部之后在亞瑟王英國(guó)土地上蘇醒了過(guò)來(lái),可見(jiàn),其穿越的方式與原小說(shuō)還是比較一致的。片中因?yàn)轳R丁·卡文迪什之前讀過(guò)馬克·吐溫的書(shū),所以他心里很清楚他“應(yīng)該”去做什么。我們看到主角馬丁·卡文迪什開(kāi)始試圖重塑6世紀(jì)的英國(guó),使其與爵士時(shí)代的加利福尼亞更相似。這部電影在銀幕上展現(xiàn)了非常華麗的布景和服裝,尤其是高潮場(chǎng)面非常有趣,特寫(xiě)了多達(dá)200位騎士全副盔甲武裝騎著摩托車去營(yíng)救的場(chǎng)面,影片中摩托車的人數(shù)甚至比由著名演員雷蒙德·格里菲斯出演的電影《天堂之路》(1925)中還要多,壯觀的場(chǎng)面令人欣喜而激動(dòng)。在馬克·吐溫的原小說(shuō)中,在刑場(chǎng)上的關(guān)鍵時(shí)刻,500名騎士們騎著自行車突然殺到。另外值得一提的是,邁爾斯在這部電影中的角色與雷蒙德·格里菲斯在《天堂之路》中的角色有些類似:衣冠楚楚、足智多謀,在危險(xiǎn)的情況下又非常鎮(zhèn)定。最終,影片結(jié)尾我們的英雄重新在現(xiàn)代蘇醒過(guò)來(lái),與他媽媽的秘書(shū)私奔了,那是一個(gè)很有吸引力的,像極了亞瑟王宮里梅麗桑德的年輕女子。通過(guò)比較,我們可以看到這部電影中的許多情節(jié)與馬克·吐溫原小說(shuō)并不相同,但仍舊具有馬克·吐溫式的喜劇精神。
如果說(shuō),1921年的這部無(wú)聲電影在改編上已經(jīng)展現(xiàn)了相當(dāng)大的自由,那么1931年的這部同名有聲電影在改編上也是大刀闊斧。這次的主人公不再是一個(gè)鐵匠而是一個(gè)名字叫做漢克·馬丁的無(wú)線電修理工,由美國(guó)著名的喜劇演員威爾·羅杰斯飾演。劇情一開(kāi)始就將時(shí)間設(shè)定在當(dāng)時(shí)經(jīng)濟(jì)大蕭條的1931年,無(wú)線電修理工漢克在一個(gè)風(fēng)高月黑的夜晚被叫去一座古宅修理收音機(jī),那里住著一些非常古怪的人,包括一個(gè)瘋狂的科學(xué)家,他試圖利用無(wú)線電波調(diào)收到過(guò)去的電臺(tái),不料發(fā)生了意外,漢克被擊中了頭部,醒來(lái)后發(fā)現(xiàn)自己被送到了1 300多年前的卡米洛特的亞瑟王宮。前面我們提到,在原小說(shuō)的營(yíng)救情境中,騎士們是騎著自行車突然出現(xiàn);在1921年的電影版本改編中,則換成了幾百位全副武裝騎著摩托車的騎士們;1931年的這部電影中,結(jié)尾高潮部分則完全有別于馬克·吐溫的原小說(shuō)——在漢克被困時(shí),出現(xiàn)了坦克、機(jī)關(guān)槍、自轉(zhuǎn)旋翼機(jī)、炸藥等用于營(yíng)救的設(shè)備,這些 “現(xiàn)代化”玩意就像被生扔進(jìn)劇情中一樣,顯得非?;闹?,或許導(dǎo)演大衛(wèi)·巴特勒就想通過(guò)這種夸張的視覺(jué)場(chǎng)面來(lái)更凸顯新奇和娛樂(lè)性,然而效果卻適得其反。
對(duì)于馬克·吐溫這部經(jīng)典時(shí)空穿越小說(shuō),讓國(guó)內(nèi)觀眾熟知的電影改編版本當(dāng)屬1989年版的《誤闖亞瑟王宮》(A connecticut Yankee in King Arthur's court)。20世紀(jì)90年代初,它作為有一定代表性的譯制片,在《正大綜藝》引進(jìn)國(guó)外優(yōu)秀影片的播放平臺(tái)“正大劇場(chǎng)”中播出過(guò),并由此成為一代人的經(jīng)典記憶。1989版電影的主人公完全摒棄了原小說(shuō)中漢克·摩根年輕力壯的工頭形象,而改成了一個(gè)12歲的黑人女孩卡倫,這種對(duì)主要人物完全的置換改編,幾乎就決定了這部影片的基調(diào)和風(fēng)格與原小說(shuō)會(huì)大相徑庭,電影呈現(xiàn)的是兒童冒險(xiǎn)奇幻風(fēng)格,從觀影年齡上,定位在了青少年兒童觀眾群。
電影開(kāi)場(chǎng)不到8分鐘,12歲黑人小女孩卡倫不慎從馬上摔下暈倒,醒來(lái)時(shí)發(fā)現(xiàn)一個(gè)跨著高頭大馬穿著奇裝異服的“騎士”用矛指著她,稱她為“閣下”,讓她起來(lái)跟自己決斗??▊惼鸪跽`以為是馬戲團(tuán)里的演員,讓他別演了。不料騎士根本不理解她在說(shuō)什么,依舊要求決一死戰(zhàn),否則就讓卡倫做他的俘虜,騎士將卡倫這個(gè)皮膚黝黑、穿著牛仔服、背著帆布書(shū)包的小人認(rèn)作是“狂妄的異族”,他用矛緊逼著這個(gè)剛剛獵獲的“俘虜”往與馬場(chǎng)方向相反的樹(shù)林深處走去??▊惏迪脒@個(gè)“騎士”一定是從瘋?cè)嗽豪锱艹鰜?lái)的精神病,路過(guò)村莊時(shí)她向沿途的百姓求救,卻遭遇了更多異樣和回避的眼神,她正琢磨自己是不是誤闖了瘋?cè)嗽簳r(shí),那位自稱是蘭斯洛特爵士的騎士指著不遠(yuǎn)處一座白色莊嚴(yán)的城堡告訴她,我們要去那個(gè)地方——卡米洛特。進(jìn)入卡米洛特城堡后,卡倫向一位穿著更加奇特的猶如馬戲團(tuán)“小丑”的人問(wèn)他是這里的居民還是游客,這個(gè)人卻稱自己是個(gè)侍從,卡倫再一次以為這里是瘋?cè)嗽?,侍從也?duì)卡倫的穿著感到十分可笑和滑稽,卡倫反擊侍從的穿著像一根胡蘿卜,侍從把卡倫對(duì)他說(shuō)一切都當(dāng)作是玩笑,而他喜歡聽(tīng)笑話。卡倫自報(bào)家門(mén),稱自己住在康涅狄格州哈特福德市榆樹(shù)街,卻驚訝地從侍從口里得知:英格蘭沒(méi)有康涅狄格州這個(gè)地方,這里是亞瑟王宮,今天是528年6月6日。
開(kāi)場(chǎng)卡倫因?yàn)閴嬹R暈倒隨即從20世紀(jì)“穿越”到1 300多年前,這種穿越方式與原小說(shuō)中“頭上挨了一鐵棍暈倒”的穿越方式顯然是有所區(qū)別的,隨著主要人物的改變,穿越前后的特殊情境事件也隨之有了相應(yīng)的劇作改編,但“墜馬暈倒”與“被擊中頭部暈倒”也可謂大同小異,同樣采用了最為簡(jiǎn)單的“暈倒”進(jìn)入似夢(mèng)非夢(mèng)的時(shí)光倒流模式。從影片中兩個(gè)不同時(shí)代的人第一次相遇來(lái)看,卡倫與蘭斯洛特爵士相互之間,首先是從外貌服飾上來(lái)判斷對(duì)方的身份。金發(fā)白人騎士蘭斯洛特爵士將黑人小女孩卡倫看作是“異族”、“魔鬼”,而卡倫則認(rèn)為他是“馬戲團(tuán)演員”、“瘋?cè)嗽旱木癫 薄H宋镏g表象的“反差”直接引發(fā)矛盾,制造沖突和懸念??▊惐划?dāng)作“俘虜”帶到了亞瑟王宮去見(jiàn)亞瑟王。魔法師默林和亞瑟王姐姐莫甘娜的兒子莫德雷德認(rèn)為卡倫是魔鬼的化身,慫恿亞瑟王把卡倫活活燒死。情急之下,卡倫拿出拍立得謊稱有閃光盒子魔法,她朝巫師默林他們拍照,并聲稱撕了誰(shuí)的照片就能把這個(gè)人分成兩半,大家嚇得請(qǐng)求饒恕。情境戲劇性反轉(zhuǎn),卡倫立馬從“俘虜”、“異類”、“魔鬼”堂而皇之地被亞瑟王封為頭爵士和宮中第一號(hào)魔法師一并成為了亞瑟王身邊的第一大紅人。地位身份的巨大“反差”制造了一個(gè)小小的高潮又預(yù)設(shè)了新的懸念,推動(dòng)了劇情發(fā)展。
從開(kāi)場(chǎng)我們可以看到,無(wú)論從人物的服飾道具、臺(tái)詞表演乃至情節(jié)發(fā)展,這部影片都非常兒童化、低幼化,就像一場(chǎng)“過(guò)家家”裝扮游戲,亞瑟王時(shí)代從國(guó)王到騎士,其言語(yǔ)、動(dòng)作都十分的戲謔,舊時(shí)代的這群大人物們被一個(gè)12歲的現(xiàn)代小女孩玩得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),卡倫背著的那個(gè)在現(xiàn)代再普通不過(guò)的學(xué)生書(shū)包,因?yàn)椤皶r(shí)空穿越”頃刻就變成了一個(gè)魔法包。里面任何一件東西,諸如拍立得照相機(jī)、錄音機(jī)、書(shū)本等現(xiàn)代物品,都會(huì)讓1 300多年前的人們包括國(guó)王身邊的魔法師莫林驚恐不已,卡倫也憑著這些東西和掌握的一些歷史知識(shí)成為了人上人。
另外,電影中情節(jié)發(fā)展的主要矛盾也十分簡(jiǎn)單明了,即新魔法師卡倫與舊魔法師莫林之間的明爭(zhēng)暗斗,代表“善”方的卡倫幫助亞瑟王,與“惡”方的魔法師莫林、莫甘娜及其子莫德雷德之間的斗爭(zhēng)。電影也有原小說(shuō)中的“與國(guó)王便服出游”的經(jīng)歷,影片中亞瑟王顯然不知道農(nóng)民的生活疾苦,更不知道侄子莫德雷德和他的親信背著他征收重稅??▊悰Q定“要想辦法讓卡米洛特變成它該有的樣子”,于是通過(guò)美麗善良的桂妮薇王后極力說(shuō)服亞瑟王便服出游體察民情。出游中亞瑟王和卡倫卻被農(nóng)民們認(rèn)為是探子被趕走了,隨之又被意圖幫助兒子篡位的姐姐莫甘娜抓住關(guān)進(jìn)了城堡。卡倫利用信鴿給克拉倫斯報(bào)信,在處理接下來(lái)的營(yíng)救戲上,該改編版本相對(duì)比較忠實(shí)原著,侍從克拉倫斯發(fā)明了在卡倫書(shū)本上所看到的自行車,領(lǐng)著騎士們趕在亞瑟王被砍頭前到達(dá)。另外,在原小說(shuō)中,主人公漢克·摩根在穿越之后首先是“利用日蝕”刑場(chǎng)耍威來(lái)第一次確立在民眾心中“大法師”的權(quán)威形象。而在這部電影改編中,則處理成了最后的高潮戲。在騎士決斗中,卡倫利用鏡子的反射作用幫助蘭斯洛特騎士打敗了莫德雷德,但莫德雷德卻早已安排了人圍攻亞瑟王,亞瑟王和他的騎士們還有王后宮女都被關(guān)進(jìn)了牢房。在牢房中,卡倫勸慰絕望的亞瑟王,卡米洛特不會(huì)亡國(guó),亞瑟王決定振奮騎士的斗志,即刻在牢房提出了讓騎士們坐在圓桌前平等地說(shuō)出自己的想法。卡倫想起在課堂上學(xué)過(guò)的天文知識(shí)——528年6月21日中午的日蝕,在中午她被要執(zhí)行火刑時(shí),日蝕真的發(fā)生了,而亞瑟王和騎士們也解開(kāi)牢鎖沖出來(lái)與叛軍斗爭(zhēng)。亞瑟王最后取得了決定性的勝利。卡倫在魔法師默林的追逐下跑向郊外,克拉倫斯用宮女的頭巾扎成的熱氣球正在那等她,卡倫上了熱氣球,追不上的默林給卡倫施了魔法??▊愒跁炈行褋?lái)后又回到了現(xiàn)實(shí)時(shí)空,她迫不及待地告訴姐姐自己做了一個(gè)“非常真實(shí)”的夢(mèng)。然而草地上掉落的一張魔術(shù)師默林的照片又留給觀眾無(wú)盡的遐想。
可見(jiàn),電影從自身的觀眾定位、類型和風(fēng)格等出發(fā),保留了原小說(shuō)表象的一些情節(jié)點(diǎn),但做了很大的簡(jiǎn)化處理和大刀闊斧的改編。電影的喜劇笑料更多的是放在“時(shí)空穿越”所造成的巨大反差情境中,立意點(diǎn)還是在穿越的形式上。原小說(shuō)的喜劇精神則更多地傾注了馬克·吐溫對(duì)現(xiàn)實(shí)的深刻反諷的主題,“時(shí)空穿越”只是作者表達(dá)的一種有趣的方式。
眾所周知,“時(shí)空穿越”這個(gè)概念在馬克·吐溫當(dāng)時(shí)寫(xiě)作這部小說(shuō)時(shí)仍是非常獨(dú)特的。馬克·吐溫將一個(gè)19世紀(jì)的美國(guó)人置身于6世紀(jì)的英國(guó)。地域的差別,時(shí)代的迥異,矛盾沖突隨之而起。然而這還僅僅只是些表面的形式,幽默大師馬克·吐溫實(shí)則想通過(guò)“時(shí)空穿越”這個(gè)母題形式,來(lái)表現(xiàn)更深刻的且極具現(xiàn)實(shí)意義的主題:現(xiàn)代共和制度與中世紀(jì)君主制的沖突,現(xiàn)代文明與封建教會(huì)的沖突。以此對(duì)當(dāng)時(shí)歐洲殘存的封建君主制度和19世紀(jì)美國(guó)的弊端進(jìn)行猛烈的抨擊和批判。
《馬克·吐溫傳奇》一書(shū)在介紹《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》的創(chuàng)作過(guò)程時(shí)寫(xiě)道:“他仔細(xì)查閱了一千三百年的歷史,想要發(fā)現(xiàn)人類在這個(gè)期間尋求文明所應(yīng)該和必須取得的進(jìn)步。他從這個(gè)故事的背景——6世紀(jì)的英國(guó),到處是比武的騎士和奴隸,還有魔靈的幻術(shù)——掉過(guò)頭看出現(xiàn)在他身邊的19世紀(jì)奇跡?!笨梢?jiàn),馬克·吐溫先生在創(chuàng)作這部小說(shuō)時(shí),傾注了極大的心血,翻閱了大量史料以熟悉1 300多年前的歷史,從而使得他的這部經(jīng)典小說(shuō)在他那個(gè)時(shí)代除了“時(shí)空穿越”這樣一個(gè)“形”非常之特殊,內(nèi)容主題和諷刺深度也十分的傳“神”,從而神形兼?zhèn)淇胺Q“時(shí)空穿越”的佳作。
然而,在馬克·吐溫這部經(jīng)典小說(shuō)的幾個(gè)電影版本中,沒(méi)有一部將原小說(shuō)的諷刺精神和思想深度完全確切地詮釋出來(lái),包括比較受觀眾喜愛(ài)的兩個(gè)版本(1931年威爾·羅杰斯主演的和1949年賓·克羅斯比主演的那兩部)。而從史料上對(duì)影片的評(píng)價(jià)來(lái)看,觀眾對(duì)電影的喜愛(ài)主要還是基于對(duì)知名演員的喜愛(ài),而無(wú)關(guān)于劇作的好壞。盡管在幾部電影中,它們都保留了原小說(shuō)中最基本的“時(shí)空穿越”敘事形態(tài)發(fā)展套路,并進(jìn)行了適當(dāng)?shù)母木?,但故事?nèi)容和思想深度則不能與小說(shuō)同日而語(yǔ)。這也是這些電影盡管有好演員加盟卻并未能成為經(jīng)典的主要原因。所以我們說(shuō),這些電影更多的是吸納了馬克·吐溫原小說(shuō)中“時(shí)空穿越”的“形”卻未能盡其“神”。
歷史雖然是一面鏡子,但現(xiàn)實(shí)中“時(shí)空穿越電影”重“形”不重“神”的現(xiàn)象依然普遍存在。在形式上“玩弄”過(guò)火,劇作情境中的人物為“穿越”而“穿越”,或不尊重歷史、或過(guò)分無(wú)厘頭甚至惡搞,劇作情境的處理和情節(jié)的發(fā)展毫無(wú)邏輯可言,以至于出現(xiàn)許多粗制濫造的作品,讓觀眾對(duì)這類電影產(chǎn)生了抵觸和輕視心理。近幾年來(lái),就有不少專家和學(xué)者指出,時(shí)下泛濫的穿越題材影視劇需要“冷靜反思和討論”?!艾F(xiàn)在穿越劇毫無(wú)歷史觀可言,整體思想內(nèi)涵沒(méi)有提升,只是好玩、好看、新奇、怪異,而人物設(shè)置更是天馬行空,這類穿越題材對(duì)歷史文化不尊重,過(guò)于隨意,這種創(chuàng)作主張不值得提倡?!保?]
可見(jiàn),“時(shí)空穿越”這個(gè)經(jīng)典而喜聞樂(lè)見(jiàn)的題材如同一把“雙刃劍”,如何用、怎么用,是我們創(chuàng)作“時(shí)空穿越電影”以及該類影視劇時(shí)值得深思的一個(gè)重要課題。要想為觀眾們奉上一部精彩而有誠(chéng)意的“時(shí)空穿越電影”,既要豐富的想象力和創(chuàng)造力,更需要?jiǎng)∽骷覀冇性鷮?shí)的人文修養(yǎng)和廣泛的知識(shí)涉獵。
引用作品【W(wǎng)orks cited】
[1][美]馬克·吐溫:《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》,何文安、張煤譯,譯林出版社2002年版,譯序第1頁(yè)。
[2][美]馬克·吐溫:《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》,何文安、張煤譯,譯林出版社2002年版,第357—358頁(yè)。
[3]參見(jiàn)國(guó)家新聞出版廣電總局:《穿越劇不尊重歷史 禁四大名著翻拍》,載網(wǎng)易娛樂(lè)專稿,http://ent.163.com/11/ 0401/14/70IH48BV00031GVS.html,2011年4月1日。
American writer Mark Twain's novel A connecticut Yankee in King Arthur's court can be said to be the earliest classical representative work of the "time travel" novel. Through comparative analysis of the novel and its different version adapted fi lms, this article states and makes some thinking of the possible problems encounters during the creation of "Time Travel Movies".
Mark Twain Time Travel Movies adapted from novel
Zi Xiaoyu is from Drama Literature Department in The central Academy of Drama , mainly engaged in the research of Script Writing Theory.
資小玉,中央戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系,主要研究方向?yàn)榫巹±碚摗?/p>
Title: The Review and Thinking of Mark Twain's Novel and Its Adapted Films