by Katy Perry
from Rise
翻譯&撰稿:秋斯
崛起
by Katy Perry
from Rise
翻譯&撰稿:秋斯
Track 10

I won't just survive
Oh, you will see me1)thrive
Can't write my story
I'm beyond the2)archetype
I won't just3)conform
No matter how you shake my4)core
'Cause my roots, they run deep, oh
Oh ye of so little faith
Don't doubt it, don't doubt it
Victory is in my5)veins
I know it, I know it
And I will not6)negotiate
I'll fght it, I'll fght it
I will7)transform
When, when the fre's at my feet again
*And the8)vultures all start9)circling
They're10)whispering, “You're11)out of time”
But still, I rise
This is12)no mistake, no accident
When you think the fnal nail is in, think again
Don't be surprised, I will still rise*
I must stay13)conscious
Through the14)menace and15)chaos
So I call on my16)angels
They say
Oh ye of so little faith
Don't doubt it, don't doubt it
Victory is in your veins
You know it, you know it
And you will not negotiate
Just fght it, just fght it
And be transformed
'Cause when, when the fre's at my feet again Repeat*
Oh…
Don't doubt it, don't doubt it
Oh…
You know it, you know it
Still rise
Just fght it, just fght it
Don't be surprised, I will still rise

“水果姐”凱蒂·佩里(Katy Perry)暌違三年再推力作《崛起》,作為美國NBC電視臺報道2016年里約奧運會的宣傳單曲。水果姐表示,這首歌在她心中經(jīng)過了多年的醞釀才終于面世。她說:“無論是在我們國家還是在世界范圍內(nèi),只要團結(jié)起來,我們就能從恐懼中崛起。我想不到還有誰比帶著實力和勇氣聚集在里約奧運會上的運動員們更能激勵我們團結(jié)起來,并下決心做最好的自己。我希望這首歌能鼓勵大家治愈傷痛,團結(jié)起來,一同崛起。”
沒錯,奧運會正是促使全世界人民團結(jié)起來的一個契機,而《崛起》還傳達了一種強烈的運動精神—絕不放棄對勝利的追求。整首歌節(jié)奏偏慢,而高潮部分以更為緩慢的節(jié)奏和更為沉重、更具力度的咬字方式,形象地反映出從失敗中和強敵的打壓下崛起,有著一個極為艱難的過程,無法一蹴而就。而這個過程可能比最后的勝利更為刻骨銘心。
我不會安于茍活
噢,你會看到我蓬勃成長
我的故事你無法預(yù)設(shè)
因為我不按常理出牌
不管你怎樣動搖我的內(nèi)心
我都不會乖乖順從
因為我已深深扎根于土地,噢
噢,僅殘存一點信念的人們啊
別懷疑,別懷疑
我的血液里流淌著勝利
我知道,我知道
我不會留下商量的余地
我會抗爭,我會抗爭
我會蛻變
當烈焰再次蔓延到我的腳邊
*禿鷲全都在頭頂盤旋
他們喃喃著“已經(jīng)太遲了”
但我仍會崛起
毋庸置疑,這絕非偶然
你以為我完蛋了,妄想吧
別詫異,我仍會崛起*
在威嚇和混亂中
我必須保持清醒
因此我喚出守護神
祂們說
噢,僅殘存一點信念的人們啊
別懷疑,別懷疑
你的血液里流淌著勝利
你知道,你知道
你不會留下商量的余地
抗爭吧,抗爭吧
迎接蛻變
因為當烈焰再次蔓延到我的腳邊
重復(fù)*
噢……
別懷疑,別懷疑
噢……
你知道,你知道
仍會崛起
抗爭吧,抗爭吧
別詫異,我仍會崛起
1) thrive [θraIv] v. 茁壯成長,興旺發(fā)達
2) archetype [?α?kItaIp] n. 典型
3) conform [k?n?f??m] v. 順從
4) core [k??] n. 中心部分,核心
5) vein [veIn] n. 血管,靜脈
6) negotiate [nI?g???IeIt] v. 談判,協(xié)商
7) transform [tr?ns?f??m] v.使改變性質(zhì)、性情,改造
8) vulture [?v?lt??] n. 禿鷲,貪得無厭的人
9) circle [?sз?kl] v. 盤旋
10) whisper [?wIsp?] v. 低聲說,耳語
11) out of time 過了規(guī)定的時間,太晚
12) no mistake 無疑地,確確實實
13) conscious [?k?n??s] adj. 神志清醒的
14) menace [?men?s] n. 威脅,威嚇
15) chaos [?keI?s] n. 混亂,無秩序
16) angel [?eInd??l] n. 守護神
Know More
ye在古英語中意為“你,你們”,而Oh ye of little faith 則源于《圣經(jīng)》,原意為“啊,爾輩無信義之人”,用于描述質(zhì)疑耶穌法力的人;現(xiàn)用于描述對自己或?qū)λ说哪芰θ狈π判牡娜恕?/p>
英語中有習語“a nail in sb.'s / sth.'s cofn”表“加速某人或某事物死亡的事物”之意,因此the final nail is in 則可以理解為“完蛋了,終結(jié)了”。
Rise