999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“裸”族詞的英譯

2016-11-11 20:28:29辛獻云
新東方英語 2016年11期
關(guān)鍵詞:英語方法

辛獻云

“裸”是漢語固有的一個普通語素,《現(xiàn)代漢語詞典》對它的釋義為“露出,沒有遮蓋”。“裸”字最常用的搭配有“裸體”“裸戲”“裸露”“裸照”“裸泳”“裸奔”等等,這些詞大都有“赤身裸體、不穿衣服”(naked、nude、in the nude)之義。但近幾年,“裸”字突然變得紅火起來,不僅頻頻出現(xiàn)于新詞輩出的網(wǎng)絡(luò)空間,更是延伸到平面媒體,為廣播、電視、報紙、雜志等傳統(tǒng)媒體所采用,滲透到人們生活的各個方面,如“裸官”“裸退”“裸辭”“裸婚”“裸捐”“裸考”等。這類新產(chǎn)生的裸字詞組都有一個顯著特點,那就是都沒有“赤身裸體”的本義,而是根據(jù)不同的搭配產(chǎn)生了不同的比喻意義。那么,這里的“裸”字能否直接譯成naked呢?

英語中并不缺乏由“裸”(naked)構(gòu)成的詞語,奔放不羈的西方人一言不合就脫光衣服飆裸體,比如naked shopping (裸購)、naked sledging (裸體滑雪橇)、naked reading (裸體閱讀)、naked mud wrestling (裸體泥漿摔跤)、naked hairstyling (裸體美發(fā))、naked wedding (裸體婚禮——這才是真正的裸婚呀?。?、naked bike riding (裸體騎車)、naked workout (裸體健身)等,不勝枚舉。但在這些詞語中,naked都是指真正意義上的裸體,而沒有別的意義,用它直接來翻譯漢語中的“裸官”“裸婚”等詞語,會不會引起誤解呢?下面我們就來一一討論這些詞語的譯法。

1.裸官

裸官并不是指赤身裸體被人拍“艷照”的官員,相反,他們大多衣冠楚楚、冠冕堂皇。之所以被稱作“裸官”,是因為他們將自己的妻子、兒女都移居國外,自己孤身一人留在國內(nèi)做官,就好比一個人身上沒有衣服,裸官身邊沒有妻子兒女,故稱“裸”。裸官的好處在于貪污受賄時無所牽掛、無所顧忌,隨時可將腐敗所得轉(zhuǎn)移出境,萬一惡行敗露,也可腳底抹油,溜之大吉。因此,裸官是政府預(yù)防官員腐敗的重點對象。隨著越來越多的裸官被抓,中國的裸官現(xiàn)象也引起了西方媒體的注意,紛紛報道中國政府對裸官的打擊。有趣的是,這些媒體不約而同地對“裸官”一詞采用了直譯加解釋的方法,以保留漢語詞義的原汁原味。比如:

Whats a “naked official” in China? … a “naked official” has nothing to do with porn. It means a crooked functionary whos sent his family and his assets abroad—assets that people assume were misappropriated largely from public funds. (www.thedailybeast.com)

“Naked officials” refers to civil servants who have sent their families overseas allegedly with their ill-gotten assets. Moving money and family abroad is often seen as a precursor to officials own flight. (CNN)

這種直譯加解釋的翻譯方法,既能保留“裸官”一詞的隱喻特征,又能使英語讀者準(zhǔn)確理解其含義,不失為一種理想的處理方法。

2.裸退

“裸退”也是和官員有關(guān)的一個詞,指官員退休后不再擔(dān)任官方、半官方乃至企業(yè)、民間機構(gòu)或群眾組織的任何職務(wù),連顧問等名譽職務(wù)也不擔(dān)任。第一個使用這個詞的據(jù)說是前國務(wù)院副總理吳儀,她在2007年宣布自己將完全退休,不再擔(dān)任任何職務(wù)時,使用了“裸退”一詞。這種裸退實際上是一種complete or thorough retirement。按照直譯加解釋的翻譯方法 ,可將該詞翻譯為:

Naked retirement has nothing to do with nakedness. When people have naked retirement, they really retire, rather than take all sorts of honorary positions or consultancy posts.

3.裸辭

裸辭和裸退異曲同工。裸辭是指還沒有找到新的工作就辭職,說走就走,就是這么任性和灑脫。該詞于2010年底榮登中國流行詞榜首,成為在年輕白領(lǐng)中流傳最廣、最快的詞匯,也是職場第一大熱詞。Littler網(wǎng)站對它作了如下描述:

The “naked” resignation—quitting without having new employment lined up—is a growing trend in China, according to China Daily. One headhunter reported that between 30%~40% of his candidates had resigned “naked.” The trend signals a change in cultural attitudes toward employment among the countrys younger workers, who are more frequently valuing personal satisfaction over compensation.

美國在線詞典Urban Dictionary也已將該詞條收錄,解釋如下:

Naked resignation: quitting ones current job before getting the next one.

A: I quit my shitty job yesterday.

B: Oh, you got another one?

A: Nope, it was a naked resignation.

B: Man, youve got balls (你真有勇氣)!

4.裸婚

裸婚是指不買房、不買車、不辦婚禮甚至沒有婚戒而直接領(lǐng)證結(jié)婚的一種簡樸的結(jié)婚方式,是2008年最流行的網(wǎng)絡(luò)新詞。裸婚是已到了成家立業(yè)年齡的人們在“無房、無車、無存款”條件下的無奈之舉。這里的裸婚和西方的naked wedding (裸體婚禮)顯然不是一回事,也不能譯作naked wedding,因為它可能根本就沒有wedding ceremony。它實際上指的是一種婚姻現(xiàn)象或狀態(tài),故可用naked marriage翻譯之。比如《基督科學(xué)箴言報》(Christian Science Monitor)對它的介紹:

“Naked marriage” refers to couples getting hitched even though the groom brings no apartment or car to the relationship, as is traditional … Naked marriage is a rising phenomenon, especially in big cities such as Beijing and Shanghai where property prices have risen nearly fivefold in the past decade.

維基百科專門有一詞條介紹中國裸婚的情況:

Naked Marriage (Chinese: 裸婚), a newly developed concept derived from the Internet in 2008, serves as a description of the increasingly prevalent form of marriage popular among people born after the 1980s in China. In Naked Marriage, loving partners get united without solid material foundation. It typically bears the characteristics of “no house”, “no car”, “no ring”, and “no ceremony” …

5.裸捐

裸捐就是把所有的個人資產(chǎn)全部捐出做慈善,不留一分錢給自己的子女和親人。世界最著名的裸捐者是比爾·蓋茨,他在從微軟總裁的位置上退下后,將自己名下的580億美元全部捐給梅林達·蓋茨基金會,分文沒給子女。

“裸捐”有專門對應(yīng)的英語詞匯,即all-out donation (全部捐獻),但漢語稱之為“裸捐”似乎更為形象,那么,“裸捐”是否可以譯成naked donation呢?通過搜索引擎可以發(fā)現(xiàn),英語媒體中很少有使用這一概念的,即使有,也多是中國媒體使用的,比如China Daily的報道:

Liu Chuanzhi, founder of Lenovo, believes reinvestment of profits into Chinas developing businesses is the right thing to do at this stage of Chinas growth. “Naked donation”—a term the Chinese press adopted to describe a total commitment to philanthropy—is not a timely concept in his opinion.

雖然西方媒體很少使用,但這種直譯加解釋的翻譯方法還是可以達意的。

猜你喜歡
英語方法
學(xué)習(xí)方法
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
讀英語
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
賺錢方法
捕魚
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 黄色网在线| 久久黄色一级片| 国产亚洲日韩av在线| 白浆免费视频国产精品视频| 亚洲一区毛片| 香蕉eeww99国产在线观看| 久久精品丝袜高跟鞋| 亚洲国产成人超福利久久精品| 色妺妺在线视频喷水| 久99久热只有精品国产15| 激情视频综合网| 蜜桃视频一区二区| 在线观看免费人成视频色快速| 成人午夜网址| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 亚洲视频在线网| 亚洲一区二区在线无码| 欧美色99| 国产69囗曝护士吞精在线视频| AV不卡在线永久免费观看| 久久伊伊香蕉综合精品| 国产精品亚洲一区二区三区z| 国产欧美视频综合二区| 在线看片免费人成视久网下载 | 色丁丁毛片在线观看| 国产精品久久久久久久久kt| 99成人在线观看| 亚洲精品福利网站| 丰满人妻中出白浆| 日韩在线第三页| 中文字幕无码制服中字| 热久久国产| 国产美女主播一级成人毛片| 1级黄色毛片| 免费看美女自慰的网站| 亚洲女同一区二区| 亚洲性一区| 91精品小视频| 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久亚洲欧美综合| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 国产麻豆精品在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区z| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲精品中文字幕午夜 | 中文字幕不卡免费高清视频| 极品国产在线| 亚洲天堂视频网站| 亚洲一区色| 免费看一级毛片波多结衣| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲国产AV无码综合原创| 热久久国产| 一本视频精品中文字幕| 亚洲制服丝袜第一页| 国产成人免费| 高潮毛片免费观看| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 91美女视频在线| 97综合久久| 国产美女在线免费观看| 欧美中出一区二区| 亚洲成a人片| 欧美日本中文| 免费一看一级毛片| 无码福利视频| 欧美性猛交一区二区三区| 国产女主播一区| 最新日韩AV网址在线观看| 在线网站18禁| 狠狠色丁婷婷综合久久| 亚洲码在线中文在线观看| 激情在线网| 欧美国产日韩在线观看| 国产人在线成免费视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 成人自拍视频在线观看| 国产精品尹人在线观看| 制服丝袜无码每日更新| av在线手机播放| 精品午夜国产福利观看|