陶麗珍
(廣州少年兒童圖書館,廣東廣州 510055)
?
廣州少年兒童圖書館外文圖書利用與導讀實證分析
陶麗珍
(廣州少年兒童圖書館,廣東廣州510055)
少兒圖書館;外文圖書;館藏利用;導讀服務
文章簡述了廣州少年兒童圖書館新館外文文獻館藏資源建設情況,分析了該館新館自開放以來外文圖書的借閱和利用情況,總結了外文圖書導讀工作中的可行經驗,對新時期少兒圖書館外文圖書導讀服務工作提出新思路和新策略。
新時期公共圖書館的圖書館藏構成已不再是過去單一的中文圖書,外文圖書作為特色館藏逐漸受到大部分圖書館管理者的重視,已成為館藏建設的重要組成部分納入圖書采購計劃。讀者接觸外文圖書已不再是遙不可及的事情,外文館藏的設立在國內沿海城市及內地大中城市的大型圖書館中尤其明顯。圖書館購進外文圖書后如何引導讀者正確有效地使用外文圖書資源,提高外文圖書利用率,是需要館員思考和探索的一個問題。
1.1外文圖書館藏建設概況
廣州少年兒童圖書館外文圖書的館藏建設可以追溯到2000年。在2000—2005年期間該館共購進原版外文圖書約8,000余冊,然而由于種種原因,當時的外文圖書并未用于流通。2014年起該館加大了對外文館藏的建設力度,并在新館設置原版外文文獻借閱區,命名為外文館。外文館自2015年6月1日起對公眾開放,截至2015年11月30日,數據顯示開架外文藏書約1.6萬冊,8,000種,平均復本數為2冊,其中95%以上的外文圖書均為2014—2015年間采購的新書。外文圖書全部采取開架借閱方式,借閱冊數與借閱期限均與中文類圖書相一致。
1.2外文圖書借閱統計分析
廣州少年兒童圖書館作為廣州地區少兒外文外借文獻最大的館藏地,其對公眾免押金、免過期罰款、最大借閱量單證15冊的舉措在國內開創了外文圖書借閱歷史的先河。筆者通過該館使用的圖創系統(下文統計圖標的數據均出自該系統)對該館外文圖書借閱量進行統計,數據顯示截至2015年11月30日,外借總量為26,260冊次,各月的外借冊次見表1。除9月份受開學季的影響借閱量輕微下降外,該館外文圖書借閱量總體呈上升趨勢。

表1 6—11月外文圖書借閱情況統計(按冊)
1.3外文圖書利用統計分析
圖書利用率是揭示館藏質量與藏書利用情況的一個重要指標,它從側面反映了讀者閱讀傾向、圖書館藏書的建設情況,為加強和改善圖書館的各項服務工作提供了依據。筆者利用所在圖書館的圖創系統對開放以來外文圖書的利用率進行了統計分析,具體統計數據見表2。由表2可知,筆者所在圖書館外文圖書利用率普遍較高,平均利用率高達67.74%。

表2 6—11月各類外文圖書利用情況統計
圖書導讀即圖書的閱讀指導。俄羅斯丘巴梁在《普通圖書館學》一書中明確指出:“閱讀指導這個概念反映的是圖書館教育的過程,該過程的內容為:在了解讀者的愛好和要求的基礎上,通過積極的宣傳圖書和推薦圖書的方法,有目的、有計劃地影響讀者閱讀的內容和性質,影響他們對書籍的選擇和領會。”將價格昂貴的外文圖書束之高閣,讓讀者望而興嘆,有違圖書館為人類傳遞知識與文明的神圣職能。筆者認為,只有讓外文圖書進入流通并積極對其進行導讀推廣、增加圖書利用率才能最大限度地實現其價值。從上文對廣州少年兒童圖書館外文圖書借閱量及利用率的統計數據可見,該館外文圖書借閱量大、利用率高。這一方面反映了新時代下讀者對外文圖書的閱讀需求較大,另一方面也反映了該館開展的一系列導讀服務工作是積極而行之有效的。
2.1讀者外文圖書閱讀傾向分析
文獻借閱排行,即對某一時期內所有文獻的借閱次數進行排列統計。通過對文獻借閱排行的統計分析,可以從側面反映出讀者對圖書的閱讀傾向。筆者通過對廣州少年兒童圖書館外文圖書6—10月份的借閱排行情況(按冊)進行統計,并提取出排行前100位的圖書數據進行分析,結果顯示排行榜內單冊借閱次數最多的前5位均為I類文學類外文圖書,而借閱種類最多的則是G類學前教育類外文圖書,數量占排行榜前100冊圖書的52%。這兩類外文圖書主要是圖多字少的繪本類和英語啟蒙類,是所有館藏外文書的入門級別,難度相對較低,讀者容易接受,最受讀者歡迎。
在外文館開放初期,筆者通過觀察及隨機對讀者進行的采訪,發現大部分讀者對外文圖書的選擇標準較為單一。讀者選擇外文圖書主要有兩方面的依據:①詞匯量少而簡單。此類外文圖書的特點是根據圖畫就能簡單理解圖書的大概內容,適合大部分讀者閱讀。②設計精巧獨特。此類外文圖書的特點為娛樂性和趣味性強,可提高幼兒對外文圖書的興趣,如:立體書、手偶書、觸摸書和聲光圖書等。總體來看,上述兩種類型的外文圖書簡單易懂,主要集中在學前教育類及圖畫書類。
2.2外文圖書導讀經驗總結與創新
我國現代圖書館事業的開拓者之一杜定友在《圖書館學概論》一書中,將圖書館的發展分為保守時期、被動時期、自動時期三個階段:保守時期的圖書館注重思想和學術的保存;被動時期的圖書館為適應讀者的需求,將圖書公開流通以方便讀者閱覽;自動時期的圖書館已經成為社會的教育機構,不僅要做到圖書公開流通,而且要積極地去教育讀者、指導讀者。
2.2.1中英文對比式導讀。國外出版的英文圖書在國內均有中文譯本,圖書館員應從館藏中挑選出中文譯本與外文版本進行對比導讀,讀者在熟悉中文譯本的前提下再對原版外文圖書進行閱讀,既能增加閱讀的熟悉感、降低閱讀的難度,也能使外文圖書的閱讀更容易被接受。讀者也可以根據中文譯本的內容自行選擇喜歡的原版外文圖書進行反復閱讀。
2.2.2主題活動推送式導讀。活動的形式多種多樣,可以是故事會、好書分享會、主題講座、沙龍等,在活動過程中結合活動主題向讀者推送與該主題相關或類似的外文圖書。此類型導讀方式的優點在于通過活動引發讀者對某類主題元素的興趣,進而激發讀者進行書面閱讀的意愿。如:廣州少年兒童圖書館外文館的“玩轉博物學系列雙語講座”,通過該活動圖書館員向讀者展示和推薦了自然科學類、生物科學類外文圖書;Kiddo Story Bench系列英語繪本故事會活動向讀者推薦了文學類和教育類外文圖書;Read & Share讀書會為讀者推薦了文學和歷史地理類外文圖書。
2.2.3主題歸類陳列式導讀。設立專題書架,挑選同類別的外文圖書用于陳列推薦。圖書挑選原則可以是按主題、按作者、按國家或者按獎項等,具體根據館藏情況決定。圖書的陳列方式可以采用封面陳列式或碼堆陳列式,將圖書按照一定規律進行陳列擺放,通常是書店等圖書賣場的一種營銷手段。通過圖書陳列的跳動性、宣傳變化的醒目性,吸引了讀者的注意力,增強讀者的購買欲望。據統計,有效的圖書陳列能夠提高書店30%的銷售量。這種圖書陳列方法同樣適用于圖書館,可以吸引讀者的注意力,增加讀者翻閱圖書的概率,促進圖書借閱量的增長。
2.2.4圖書展覽式導讀。外文圖書的封面設計藝術性很強,不僅用色、配圖精美,而且還富有創意。圖書館員將外文圖書的封面頁制作成畫板,再配上相關圖書內容的文字說明進行展覽,將這種展覽藝術運用到圖書導讀中,不僅可以引起讀者的關注,還可以裝飾圖書館的閱讀環境。
外文圖書作為珍貴的文獻資源,應得到充分的開發和利用才能真正實現其價值。為此,要通過圖書館員不懈的努力和實踐,在工作中摸索出行之有效的導讀方法,提高服務水平,引導讀者更多地利用外文圖書。
[1]陳潔薇.圖書利用率的辯證分析[J].四川圖書館學報,2010(4):44-46.
[2]杜定友.圖書館學概論[M].上海:商務印書館,1927:2-5.
[3]德水.賣場圖書碼堆營銷創意造型圖錄[J].出版營銷,2010(4):27-29.
(編校:馬懷云)
2016-07-27
陶麗珍(1982—),廣州少年兒童圖書館館員。
G258.7
A
1003-1588(2016)10-0136-02