素寧
貴刊2016年第7期(上)楊十郎先生《“空穴來風”辨正》一文,對“空穴來風”的出處引經據典,窮究細考,令人感動;但文中說現在一些人將此成語用作“沒有根據”,便“言不及義”“錯用成語”,這是不對的。
“空穴來風”的本義,正如楊先生所考,原是指“有根據”,但漢語的詞義是發展變化的,2005年第5版、2012年第6版《現代漢語詞典》(商務印書館)中對“空穴來風”的釋義均為:“有了洞穴才有風進來(語出宋玉《風賦》)。比喻消息和傳說不是完全沒有原因的,現多用來指消息和傳說毫無根據。”這里清楚地說明了“空穴來風”的本義和現在的用法。所以,現在將“空穴來風”用作“毫無根據”是準確的,不應指錯;如再用作“有根據”,反倒不對。