苗孟華

摘 要:外國人學習漢語的過程中,由于母語與漢語的語音差異,在發音時會產生許多偏誤。本文將從現代漢語舌尖元音-i[?]和-i[?]的發音特點出發,以韓國留學生為例,尋找學習者發音錯誤的原因,提出解決方案及策略。
關鍵詞:發音特點;偏誤類型;對策
[中圖分類號]:H55 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-27--02
1、引言
以往對外漢語語音教學的研究方面,或從宏觀出發,討論漢語語音體系對外教學的問題,或側重于針對某個國家的漢語元音的對外教學,或主要集中在方言發音研究方面。前人們沒有關于舌尖元音對外教學方面的研究,我們將著重介紹漢語舌尖元音的發音特點,分析韓國學習者發音偏誤的類型及原因,為其提供解決偏誤的策略及方法。
2、現代漢語舌尖元音的特點
在現代漢語中,舌尖元音包括舌尖前、高、不圓唇元音[?],舌尖后、高、不圓唇元音[?],以及卷舌音er[?r]。其中er對于外國學習者來說并算不難,因此本文主要討論-i[?]和-i[?]。
舌尖元音發音時主要是舌尖在起作用,由舌尖活動的前后及嘴唇的圓展來決定。-i[?]發音時舌尖前伸接近上齒背,形成狹窄的通路,氣流通過時不發生摩擦,唇形不圓,如:自私、字詞等詞語中的-i都是[?]。-i [?]發音時舌尖上翹接近硬腭前部,形成狹窄的通路,氣流通過時不發生摩擦,唇形不圓,如:知識、支持等詞語中的-i就是[?]。兩個舌尖元音的唇形和發音方法是一致的,但它們的舌位有前后之分,外國人很難掌握這兩個音位。
3、偏誤類型及原因
本文對韓國留學生作了一項調查,旨在為更大范圍的對外語音研究提供一定的數據參考。選擇韓國留學生首先是因為韓語與英語、俄語中都沒有舌尖元音,情況相同,可以起到以點及面的作用;其次是調查條件的限制,在我們能接觸的外國留學生中韓國人最多,適合作為調查對象。
調查對象是零起點的韓國留學生,調查人數為100人。調查試題中以舌尖前元音[?]為韻母的音節2個:自私、字詞,以舌尖后元音[?]為韻母的音節4個;支持、知識、事實、日志,100位韓國留學生對舌尖前元音[?]和舌尖后元音[?]正確發音和有偏誤的發音分別為100個和200個音節,用表格表示如下:
由圖表可見,在韓國留學生所發的600個音節中,有448個音節是錯誤的,舌尖元音發音的準確率只有25%。其中,誤讀為[?]的占258個,誤讀為[?]的有108個,[i] 82個。為什么韓國留學生的舌尖元音發音會出現這樣的偏誤,我們根據中韓兩種語言的語音對比得出一些結論。
首先,韓國學生在學習漢語的聲韻母時往往只是單純地模仿,并不清楚這個音的舌位、唇形、以及發音方法。如果母語中有類似于漢語中所學的音位,為了便于記錄漢語音位的讀音,他們往往用母語中的音位來替代目的語中的音位,從而造成偏誤,這屬于母語的負遷移。韓語中只有舌面元音/?/和/i/,許多韓國留學生不知道舌尖元音該怎么發,就用母語中的舌面元音來替代,造成了發音偏誤。如:
四十四[?i???i] 遲遲[[?i??] 十四[??s?]
實施[???i] 事實[?i??] 私事[?i??]
另外,韓國留學生自身掌握的漢語語音體系并不完整,很容易用有限的漢語語音知識來指導新的音位的學習,給漢語語音學習帶來干擾,如:在漢語中,舌尖元音只能與舌尖前音z、c、s和舌尖后音zh、ch、sh構成音節,而舌面元音j、q、x后面跟的卻是舌面元音i[i],這三組輔音聲母發音具有很大的相似性,并且后面跟的都是字母i,許多韓國留學生就把[?]、[?]當做舌面元音[i]來讀。
4、解決策略
4.1比較法
目的語的習得會受到母語的影,學習者需要進行比較,認識到兩種語言之間的聯系和差別。目的語最難學的不是與母語完全不同的地方,而是與母語相似的地方。韓語中沒有舌尖元音,韓國留學生經常把“支持”發成“zici”“jici”。
韓國留學生要學會分辨舌面音[i]和[?]、[?]的差別。在實際記音過程中,如果能夠利用母語或其他語言正確地標記舌尖元音的讀音,以正遷移壓制和引導負遷移,不但會有利于舌尖元音的正確發音,也能減輕別的音位的學習難度。
4.2圖示法
學生可以通過老師的發音動作直觀地感知唇形變化,但是具體的舌位并不能只靠感知來掌握。如果口頭講解和機械訓練不能夠達到預期的目的,我們可以采取圖示法,這樣會大大提高習得過程中的直觀性。
我們可以用“發音器官縱切面示意圖”清晰地為學生展示口腔的內部構造,便于學生理解舌尖和舌面的區別,準確掌握舌尖的概念、舌位的概念以及整個語音體系的發音原理。結合示意圖,引導學生將舌尖前伸接近上齒背,留有窄縫,氣流經過時不發生摩擦,唇形不圓,聲帶振動,發出[?]來。同時,引導學生將舌尖上翹,接近硬腭前部,留有窄縫,氣流經過時不發生摩擦,唇形不圓,聲帶振動,發出[?]來。
4.3手勢法
我們也可以用手勢輔助演示唇形的變化,舌位的高低、平翹等。
發-i[?]的時候,我們可以把雙手手心相對,左手在上,右手在下。左手從指尖開始到手掌表示上齒、齒背、硬腭和軟腭,右手放在下面表示舌頭,把右手移至左手手指表示上齒背的地方,用舌尖感知上齒背,右手指尖與左手手指上齒背之間形成一條窄縫,引導學生將舌尖放在上齒背處,將嘴唇向兩旁展開,氣流經過口腔時,不產生摩擦。
發-i[?]的時候,同樣把手心相對,左手在上,右手在下。把右手移至左手手指表示硬腭前部的地方,用手勢引導學生將舌頭后縮,卷起,用舌頭感知這個部位的特點:用舌尖從齒背往軟腭方向感知,這個部位比硬腭其他部分突出,還比較硬;用舌尖從左往右感知,這個部位是凹凸不平的,把舌尖抵在這個又硬又突出又凹凸不平的部位開始發音,舌尖與硬腭前部留有一條窄縫,氣流從窄縫中流出,不發生摩擦,嘴唇向兩邊張開。
4.4整體認讀法
舌尖元音不能單獨構成音節,只能與輔音組合,構成有意義的音節。如果留學生很難掌握舌尖元音,可以直接識記平舌音zi、ci、si和翹舌音zhi、chi、shi、ri。兩個舌尖元音和與之搭配的舌尖輔音的發音部位是相同的,通過這種整體認知的方法,可以從整體上把握舌尖元音這個語音體系。在識記過程中,可以學習一些小技巧,方便分辨兩個舌尖元音。如:[?]這個音下面是平的,沒有向后勾起,所以是舌尖前音,用在平舌音z、c、s之后;[?]這個音向后勾起,所以是舌尖后音,本身帶有一個翹的尾巴,與翹舌音zh、ch、sh、r相拼。
5、結語
調查顯示韓國留學生的舌尖元音發音的準確率只有25%,而學界也沒有專門討論過這兩個特殊的舌尖元音。我們以韓國留學生為例分析了偏誤類型,指出發音偏誤主要是由于母語的負遷移作用以及有限目的語的干擾作用,提出了比較法、圖示法、手勢法和整體認讀法四種解決策略,以期為以后的研究提供一定的借鑒。
參考文獻:
[1]趙元任.語言問題[M].北京:商務印書館,2002.
[2]章兼中.國外外語教學法主要流派[M].上海:華東師范大學出版社,1983.
[3]馬燕華.漢語作為外語教學研究[M].北京:北京師范大學出版社,2014.
[4]朱志平.漢語第二語言教學理論概要.北京:北京大學出版社,2008.
[5]屠愛萍.對韓漢語語音教學研究[M].延吉:延邊大學出版社,2015.
[7]趙立博.對外漢語語音教學技巧研究[J].語言應用研究,2014(8).
[8]魯健驥.中介理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析[J].語言教學與研究,1984(3).