“仿宋體”并非完全仿照宋代某個書法家、名人的字體,而是仿照宋版書的雕版字體而來。為什么要仿宋,而不仿隋唐或明清?仿隋唐,那時沒有大規模雕版印制的書籍,在字樣選取上明顯不足;仿明清,則不如直接仿宋。因為明清的雕版字體大都是仿宋,或間接源自宋版書字體而創制。
清末,曾任西泠印社社長的丁輔之、丁三在兄弟決定廣征宋版書籍,親自仿寫,刻制活字。到1916年,這種經過兩兄弟加工設計之后的楷體字,這種經過模仿歐體(歐陽詢書體)的統一改型的字體,由于字體原形均出自宋版書籍,被命名為“仿宋體”。
倭瓜為何又叫南瓜
南瓜的優點非常明顯,它產量大、易成活、營養豐富,荒年可以代糧,故又稱“飯瓜”“米瓜”。《北墅抱甕錄》中說:“南瓜愈老愈佳,宜用子瞻煮黃州豬肉之法,少水緩火,蒸令極熟,味甘膩,且極香。”所謂“子瞻煮黃州豬肉之法”,就是蘇東坡制作東坡肉的方法,可見人們已將南瓜視為珍物。
有趣的是,清代光緒之前甚少見“南瓜”之說,多以“番瓜”“翻瓜”“蕃瓜”“房瓜”“窩瓜”稱之,一方面是說它來自海外,一方面是說它體量巨大,此外還有“金瓜”一說,因為它色澤金黃,且有藥用價值。鴉片泛濫時,南瓜常被用作藥物,以治療煙癮。
南瓜傳入中國有多條路徑,但以廣東、福建、浙江為最早。國人初期誤以為南瓜來自日本,故名之為“倭瓜”,因日本在中國之東,所以又稱南瓜為“東瓜”,此外還有進一步誤會為產自朝鮮半島,名之曰“高麗瓜”,而日本人則以為南瓜來自中國,所以稱它為“唐茄子”(當時日本人將中國產品概稱為唐物)。
到了清代中后期,南方南瓜沿大運河向北移栽,特別是山東,成了北方南瓜種植重鎮,人們開始意識到此瓜應自南來,“南瓜”之稱開始流行。
為什么說“君子不器”
《論語·為政》中孔子說,“君子不器”。“器”的本意指器具或者器皿,指某種工具,各有其用。但一種器具往往只限于一定的功能而不能相通使用。“君子不器”即是說,君子不能像器具那樣,只具有一種功能,只限于一定的用途。
《易·系辭下》中說:“君子藏器于身,待時而動。”君子,是孔子心目中的理想人格,他胸懷天下,修齊治平,具有道德色彩,是能擔當大任之人。“君子不器”正是對君子的一個要求。即要君子不限于一技一藝,而去廣泛地汲取知識,去博學洽聞。如《伍子胥變文》中形容伍子胥,是“上知天文,下知地理,文經武律,以立其身”。用天文和地理這兩個在古人眼里頗為深奧的學科,來形容學識的廣博。那么如何“不器”?關鍵還是在學習。正如《論語·雍也》篇中說的,君子要“博學于文”,即要廣泛地閱讀、學習文獻典籍。這是君子通材達識的必經之路。
錢穆認為,“通瞻全局,領導群倫,尤以不器之君子為貴”。器量大,所容之物才能多,不拘于一種器具,所用之途才會更廣;學識多,所思所想才會深,不拘于一技一藝,發揮的作用才會更大。“君子不器”,就是希望君子博覽群書并學以致用,才能廣博,見識高遠。唐代裴行儉說,士先器識而后文藝。君子要先有所學,有所氣量,再去談文學和藝術。與此也是相通的。