尹莉
[摘要]利用SECI模型理論,對中醫英語翻譯的網絡教學平臺教學效果進行分析。SECI模型中隱性知識與顯性知識通過外部化、內部化、組合化、社會化的轉化,形成兩種知識的相互促進與影響。網絡教學不僅能通過語言知識點的外部化、語言理解的組合化、學習成果的社會化、知識內涵的內部化,形成對學生自主性學習能力的培養,同時也是教師隱性知識向顯性知識的轉化過程,提升教學效果,實現從怎么教到怎么學的教學模式轉變。
[關鍵詞]中醫英語翻譯 隱性知識 顯性知識 網絡教學
[中圖分類號]H059 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)16-0075-02
顯性學習和隱性學習在語言教學中的作用受到了關注。顯性學習是指“通過現行手段(如記憶法,語法分析)學習語言內容(如詞匯、語法)”[1],學習者是有意識、有目的地進行學習;而隱性學習是與此相反的,學習者在學習的過程中對所學習的內容和目的是無意識,即無意識自己正在學習,“不刻意構建假設并加以檢驗”。顯性學習者可以對所學的概念和規則加以描述;而研究人員檢測發現,學習者不一定能夠用語言來表述隱性學習習得的知識。
顯性學習與隱性學習對學習者的作用是研究的核心問題。在1992年,關于學生顯性知識和隱性知識,Green和Hecht做過相關實證研究發現,首先,學生即使學習了顯性語法規則之后,依然無法為句子糾錯;其次,如果學生能正確講述語法規則的時候,就能夠找出并改正錯誤,然而當學生不能正確說出語法規則的時候,他們有時也能夠正確改正句子的錯誤。
實驗表明,1.單純的顯性教學是不能夠達到理想的教學效果的。2.語感,即語言的隱性知識,在語言的學習中起到了至關重要的作用。而顯性教學和隱性教學需要有效的互相轉化,才能讓學習者的學習最大化。
一、顯性知識和隱性知識
教師在課堂環境下的講解語言,可以使學習者系統化地掌握知識,并且更加清晰明確。特別是在語法教學中,特別是對于復雜語法規律的教學,可以極大地減少學習者花費的時間,并且保證教學效果顯著。顯性教學可以加強學生對語法結構的掌握,從而使學生的語言知識得以良好的發展。
顯性學習能夠使不可理解的語言輸入變為可理解的語言輸入,而話語只有當被理解和加工之后才能儲存在長時記憶里。[2]因此是需要教師在課堂上給學習者提供可理解性輸入的,并使學習者有效地消化、吸收大量繁雜的知識點。
在二語習得的概念里,顯性知識為陳述性知識,隱性知識是指程序性知識。學生可以清楚表述學到的語言規則就是陳述性知識;在陳述性知識的基礎上則是程序性知識。所以對于學習者而言,顯性知識獲得是學習的第一階段,是基礎。顯性知識引起學習者對輸入中的語言項目的注意并監控輸出。因此,顯性教學作為顯性知識的重要來源是必要的。[3]
顯性教學可以使學習者對顯性語言知識形成系統的掌握。在課堂教學當中,教師給學生講授詞匯和課文,以及對語言本身的知識如語法和語用知識的傳授,教師的授課重點為語法結構和語言點。通過顯性教學,學習者的學習成果是可以清晰地描述語言的顯性規律。系統的顯性語言知識表明學習者具有一定的語言形式和規則的知識,但不一定意味著它能夠有效及熟練地使用這些知識。所以,學習者通過顯性教學得來的顯性知識的不足,則需要通過隱性教學得來的隱形語言知識來補充。那么在這一點上,隱性學習則顯得尤為重要。為了使學生獲得足夠的隱性知識,教師有效地進行隱性教學,并讓顯性知識有效地轉化為隱性知識,現代的教育手段實現這些教學目的并使教學成效最大化。
SECI(Socialization, Externalization, Combination, Internalization)模型是由日本人野中郁次郎提出。隱性知識和顯性知識可以相互轉化和相互作用。目前將SECI模型用于教學研究領域,通過顯性知識與隱性知識的相互轉化與傳播,研究教師教學效果和學生學習效能的重要手段。顯性知識與隱性知識的轉化主要包括外部化、內部化、社會化、組合化四個方面。外部化是由隱性知識向顯性知識的轉化;內部化是由顯性知識向隱性知識的轉化;組合化是顯性知識從個體向他人的傳播轉化;社會化是隱性知識從個體向他人傳播的轉化。四種轉化過程是學習知識從明白到描述,從描述到擴展的知識體系構架過程。本課題組通過借助網絡教學平臺,充分實現顯性知識與隱性知識的相互轉化與促進作用,改變教學方式,培養學生的自主學習能力。
二、教師網絡教學建設的SECI模型分析
網絡教學平臺的建設,不僅對學生的學習有促進作用,同時也是教師完成知識外部化、組合化轉化,提升學術水平的一個過程。
(一)語言知識教學的外部化轉化
從網絡教學平臺建設上來說,網絡教學平臺內容是教師隱性知識向顯性知識轉化的過程,即知識的外部化轉化。教師將自己多年的教學經驗轉化成文字、圖標、影像資料等,提供給學生一個條理清晰的、內容豐富的,有助于中醫英語翻譯的網絡學習環境。構建中醫翻譯網絡教學平臺,對教師的英語知識和中醫翻譯水平要求非常高,首先,教師要對中醫的理論知識掌握準確,才能理解所翻譯的中醫理論的內在含義并翻譯得準確。其次,在講授的過程中,教師能夠把握翻譯中的要點和難點并傳授給學生。
(二)中醫翻譯和中醫文化的組合化轉化
對中醫理論的翻譯不僅僅是對語言的翻譯,更主要的是對中醫理論所蘊含的中國文化的理解和傳達。這對教師的中醫理論知識的把握提出了較高的要求。教師在備課的過程中,能夠找到中醫理論中晦澀的、有歧義的部分并予以重點的講解,并對中醫理論中文化內涵比較豐富的地方加以詮釋。
(三)中醫理論翻譯的社會化轉化
中醫理論和文化的對外傳播離不開語言的轉換,能否有效、準確地翻譯成目標語是知識傳播的關鍵。中醫知識的翻譯不僅需要深厚的中醫知識,更需要扎實的語言功底,而跨學科的中醫人才和英語人才正是目前社會所缺乏的。教師在網絡教學平臺的建設和授課的過程中,會逐漸完善和提高自己的翻譯知識和翻譯水平,積累豐富的翻譯經驗,對于教師發表相關論文和出版相關書籍都會有相當大的幫助。對中醫理論的傳播起到積極的作用。
(四)語言知識教學的內部轉化
傳播與轉化本身是源于教師對本課程的理解與思考,通過教師間、師生間的傳播過程,進一步加深教師對教學內容的理解,并通過反復完善的網絡平臺修建,使教學思路更加清晰,目標更加明確,完成教師知識層面的內部化轉化。
以SECI模型的理論分析網絡教學平臺的建設,對教師自身來講,能夠實現以上四個轉化,并通過內部化和外部化的相互促進,提升教學質量。
三、學生利用網絡教學平臺的SECI模型分析
(一)語言知識學習的外部化轉化
外部轉化是由隱性知識向顯性知識的轉化,是從內心知曉到對外表達的轉化。作為教師很明確的一點是,從了解、掌握到表達、傳授的過程,是知識整體把握、全面了解、融會貫通的過程。在教學中,利用網絡教學平臺,學生首先對知識點進行全面的了解和學習,并通過作業和測試,教師實時監控,了解學生學習的進度和效果。然后在網絡研討、課堂分析展示、互相解答疑難問題、課后擴充知識的交流等環節,使學生從單一知識點背誦轉化為主動性學習、能理性培養,完成由隱性知識向顯性知識的轉化,從而使學生獲得存在感、認同感、成就感,達到激發學生自主性學習的目的。有了明確的目標和不竭的動力,自主性學習就擁有了良好的開端。
(二)語言知識分享的組合化轉化
SECI的組合化是個體顯性知識的對外傳播,包括顯性知識的顯性傳播和隱性傳播。通過網絡教學平臺,學生對英語重要知識點的掌握逐步擴展到對英語語境下的民風民俗、諺語俚語,以及英語經典影片評述等,結合我校專業特點,本團隊還對中醫藥和醫療用語以模擬環境開展學習。通過師生和生生間的多媒體(包括觀點、影視、圖片等)交流,促進學生語言知識點的組合化轉化。在提高學生自身語言學習能力的同時,加大學生學習成果對其他同學的影響和幫助,這種影響是對學生自身學習成果的肯定,也是對其他同學學習的鞭策,良好的學習氛圍將成為良好學風形成的良好開端。語言知識點的組合化,使教師從一個人的獨角戲轉變成師生同臺的大聯歡,每名學生的積極參與、相互幫助、自我欣賞是愉悅學習的基礎,是自主性學習的良好態勢。
(三)學習成果分享的社會化
社會化是隱性知識通過實際行為達到向他人傳播的轉化過程。經過幾年的網絡平臺教學,學生們對中醫英語翻譯的知識點掌握扎實,并養成了自主學習的良好的習慣。在新一個學期,組織學生對上一個學期的學習效果進行總結性的成果展示。一方面總結自我學習成效,另一方面是通過成果展示,讓同學間了解全班的學習進度,發現自身優勢與不足,為下一學期的學習計劃制定做好基礎。這種知識的社會化轉化完成了學生個體隱性知識向他人的傳播目的,也是自主學習進度自我規劃、自我管理、自我調節的促進手段。
(四)語言運用的內部轉化
中醫英語翻譯教學作為一種語言的學習,運用是最終的教學目標。語言運用的內部轉化即由顯性知識向隱性知識的轉化和積淀尤為重要。反復多次的語言知識外部化、組合化、社會化,學生對語言本身的理解與運用有了顯著的提升,這種知識內涵的提升就是隱性知識的積淀,也是自主學習中對新知識探索欲望的原動力。尋求新知識、不滿足于課堂教學內容,這就是終身學習、自主學習的內在精神動力。
四、網絡教學平臺對外語教學的積極促進作用
在多年的中醫英語翻譯教學中,本團隊逐步改變教學方式,以人才培養目標為出發點,建設了內容豐富的網絡教學平臺,利用SECI模型分析知識的隱性與顯性的相互影響,個體與他人間的知識轉化,提升學生的隱性知識,同時也改變了教師的教學方式,由傳統的課堂教學為主、教師為主的講授,轉變為以學生為主、以能力培養和方法傳授為主導的教學模式,運用網絡教學平臺,采用翻轉課堂、對分教學等多種教學方法,解決學生困惑的問題,真正實現從教到學,從怎么教到怎么學的轉變。
SECI模型的提出是顯性知識與隱性知識的相互轉化,也是學生從內化向外化的展示,從外化向內化的知識提升。網絡教學平臺為學生的知識轉化提供了平臺,也促進了學生自主性學習的養成。通過幾年的教學研究與實踐,我們深刻地認識到:知識的轉化需要教師提供平臺和教學設計,讓學生充分獲得存在感和成就感的同時,具有自我規劃、自我管理的能力。自主學習能力的養成和對未知知識的渴望就是教學“授之以漁”的最終目標!
【參考文獻】
[1]戴曼純.二語習得的“顯性”與“隱性”問題探討[J].外國語言文學,2005(02):106.
[2]Carroll,D.W.,Psychology of Language[M].(3rd ed).Foreign Language Teaching and Research,2000.
[3]常芳.從認知理論的視角看外語顯性教學的必要性[J].語文學刊,2007(09):164.
責任編輯:楊柳