近日,我國公安部“獵狐行動”首次從法國引渡一名逃犯。“獵狐”原是英國等西方國家的傳統狩獵活動。英語譯為fox hunting 或fox hunt。例如:在英格蘭和威爾士,用獵犬獵狐始于16世紀,以一種合法實施的形式延續至2005 年。Fox hunting with hounds originated in the 16th century,in a form which was practised legally, until 2005, in England and Wales.
有些貪官和經濟犯罪嫌疑人像狐貍一樣狡猾(as sly as a fox),潛逃國外。“逃犯”,譯為fugitive,意思是one who has escaped or is running away from somewhere and is trying to avoid being caught。例如: 近年來,中國有關部門已采取積極行動抓捕潛逃國外的經濟逃犯。In recently years, Chinese authorities have taken active actions to capture overseas economic fugitives.
狐貍再狡猾,也斗不過好獵手。中國公安部為緝捕在逃境外經濟犯罪嫌疑人,開展名為“獵狐行動”的專項行動。“獵狐行動”譯為“Fox Hunt”operation 或“Fox Hunt”campaign,例如:“獵狐行動”的目標是逃離我國的貪官和經濟犯罪嫌疑人。The “Fox Hunt” operation targets corrupt officials and suspected economic criminals who have fled the country.
“引渡”指“主權國家將逃亡在其境內的外國罪犯轉交給要求審判該罪犯的另一國的行為”。英語譯為to extradite。例如:2015年,這名中國經濟逃犯被西班牙警方抓獲,后被引渡回中國。In 2015,the Chinese economic fugitive was caught by the Spanish police and extradited to China.
“遣返回國”,英語譯為to repatriate,意思是to send sb back to their own country。例如:一名甘肅省經濟逃犯已通過中越兩國公安部門合作而成功從越南遣返回國。An economic fugitive from Gansu Province has been successfully repatriated from Vietnam through the cooperation of the two countriespolice authorities.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)
環球時報 2016-09-27