陳 默,周 慶
(1.北京語言大學對外漢語研究中心,北京,100083;2.北京語言大學漢語進修學院,北京,100083)
?
韓語母語者漢語朗讀流利度研究
陳默1,周慶2
(1.北京語言大學對外漢語研究中心,北京,100083;2.北京語言大學漢語進修學院,北京,100083)
[關鍵詞]朗讀流利度;漢語第二語言習得;韓語母語者;朗讀速度;朗讀準確度;朗讀韻律
[摘要]朗讀流利度具有十分重要的作用,體現了學習者的閱讀能力和口語水平。朗讀流利度包括朗讀準確度、朗讀速度以及朗讀韻律三個要素。以初級、中級和高級漢語水平的韓語母語者作為研究對象,考察學習者朗讀能力的發展過程,得出以下研究結果:(1)從朗讀速度來看,無聲停頓時長在中級階段已接近于漢語母語者;無聲停頓頻率在高級階段接近于漢語母語者;發音速度和平均語流長度隨語言水平提高變快、變長,但均未達到漢語母語者水平。(2)從朗讀準確度來看,在初級和中級階段,字形識別和音段發音準確度的發展好于超音段;在高級階段,字形識別、音段發音和超音段發音準確度之間無顯著差異。超音段準確度的發展慢于音段和字形識別準確度。(3)從韓語母語者的朗讀韻律來看,小句邊界處無聲段時長逐漸減少,但仍顯著長于漢語母語者;小句邊界前音節延長量到了中級和高級階段已接近于漢語母語者。聲調對韻律邊界前音節延長量有顯著影響,輕聲音節發展得最快,其次是陽平、上聲和去聲音節,陰平音節發展得最慢。
朗讀流利度是兒童母語習得研究中的熱點問題(Kuhn & Stahl,2003)。對于兒童母語習得而言,朗讀流利度是兒童閱讀理解的先決條件。對于母語成人而言,朗讀流利度是閱讀過程中的一個關鍵組成部分,體現了朗讀者的閱讀能力和理解水平(Fuchs等,1988)。對于第二語言習得而言,朗讀流利度反映了朗讀者的第二語言水平、言語產出能力和文本理解水平(Fuchs & Fuchs,2001)。因此,我們認為,在漢語作為第二語言的習得過程中,漢語朗讀是閱讀能力的一個重要基礎,漢語朗讀流利度的提高意味著閱讀理解能力的提高。因此本研究以韓語母語者為研究對象,通過考察韓語母語者漢語語段朗讀時的表現,探討漢語作為第二語言的朗讀流利度的發展過程和朗讀產出機制。
1.1朗讀流利度的定義
最早關于流利度的概念是從Fillmore (1979)對于母語流利度的定義延伸而來的。Fillmore認為,流利的母語表達者應該具有四個方面的能力:一是可以在有限時間內盡量說出更多的句子,并且停頓少;二是可以連貫而合理地說出更多復雜的句子;三是能在不同的環境中流暢地交流;四是在進行表達時具有想象力和創造力。Fillmore的觀點對第二語言學界“流利度”的定義產生了十分重要的影響。Faerch & Gabriele(1984)指出,第二語言流利度包括語義流利度、詞匯句法流利度和發音流利度。后來,一些學者(Hudson等,2005)提出了關于朗讀流利度的概念。他們認為,朗讀流利度是指能用恰當的語速和韻律準確地朗讀文本。另外一些學者(Daane等,2005)則不考慮語速,認為應該根據朗讀者的語法和韻律切分來定義朗讀流利度。Samuels(2006)認為朗讀流利度是朗讀者在解碼的同時理解文本的能力。
我們認為,對于漢語作為第二語言的朗讀流利度來說,朗讀流利度也體現出朗讀者的在線解碼能力。跟字母文字不同的是,漢語朗讀中的解碼是指漢字字形與漢字字音之間的聯結。解碼能力是指朗讀者對于形-音對應知識的運用能力。另外,由于朗讀韻律很好地體現了朗讀者對所讀文本的理解程度,也應該被納入到朗讀流利度的定義之中。因此,本研究為朗讀流利度給出了一個可操作性定義:朗讀流利度是朗讀者運用類似母語者的速度,準確而自然地朗讀文本的能力。
1.2朗讀流利度的構成要素
現有研究普遍認為,朗讀流利度是由朗讀速度、朗讀準確度和朗讀韻律三個要素構成的(Hudson,2005;陳默,2015)。以下我們將分別進行說明,并提出本研究對于朗讀準確度、朗讀速度和朗讀韻律三個要素的看法。
1.2.1朗讀準確度
朗讀準確度是指朗讀者正確讀出詞語的發音能力。通常認為朗讀準確度跟詞語識別和解碼的準確度有關(Torgesen & Hudson,2006)。朗讀準確度測量的指標通常是朗讀每100個單詞中的錯讀數量(Clay,1984)。我們認為,本研究所考察的是漢語作為第二語言的習得,漢語是表意文字,漢語的朗讀涉及到字形、字音和字義的連結。漢語朗讀準確度通過漢字字形和字音聯結的準確度來表示。因此本研究將漢字識別錯誤率和發音錯誤率作為測量漢語朗讀準確度的指標。
1.2.2朗讀速度
朗讀速度是指朗讀者無需太多注意力而快速識別詞語的能力,跟詞語解碼速度有關。目前通常用限時朗讀的方法來測量朗讀速度(Rasinski,2004),將一分鐘內朗讀的正確詞語數量作為朗讀速度的測量指標。我們認為,停頓頻率、停頓時長、發音速度和平均語流長度體現了朗讀者的解碼速度。因此本研究會將無聲停頓頻率和時長以及發音速度和平均語流長度作為朗讀速度的測量指標。
1.2.3朗讀韻律
朗讀韻律指朗讀者運用恰當的分界和表達進行朗讀的能力,它包含恰當自然的音高、時長和重音等。朗讀韻律是區分流利與非流利的重要因素,反映了閱讀理解水平(Daane等,2005)。四度量表被用來測量朗讀韻律(Daane等,2005),最低的水平指能朗讀較大的語言單位,但是會出現重復、錯誤等;最高水平指可以有感情地演繹文段。我們認為,目前對于朗讀韻律的測量僅依賴于測評者的主觀感知,測評結果會受到測評者元語言知識背景的影響,同時也會產生測評者之間的不一致。因此,本研究通過測量小句韻律邊界處的時長特征,對韻律表達進行客觀精準地評價。
1.3研究基于的理論框架
言語效率理論(Verbal Efficiency Theory)在流利度研究中被廣泛應用(Perfetti,1975)。“言語效率”是指閱讀子過程實現的速度和準確度。該理論主張閱讀子過程之間有一種層級關系,底層是字母識別,其上是詞語識別,高層則是理解加工。只有當字母識別、語音解碼等底層加工程序實現得更有效率和更自動化時,才能為整合命題、激活相關背景、使用基本認知和元認知策略等高層更復雜的加工程序分出更多工作記憶資源,從而使高層加工程序的實現更有效率。低層和高層都能高效率地實現時,閱讀理解的過程才能完成得更好。相反,若低層程序實現效率不高時,工作記憶中的理解加工程序則會遇到瓶頸。我們認為,底層過程與高層過程之間不是序列加工關系,而是平行加工關系,只有當底層子過程和高層子過程共同有效率地進行時,整體的閱讀過程才會成功。對于漢語作為第二語言的學習者來說,底層漢字字形解碼過程的速度、準確度會影響上層的解碼效率(例如詞語解碼)。朗讀韻律體現了學習者的文本理解水平(Daane等,2005),因此處于朗讀過程的高層。作為底層朗讀過程的漢字解碼效率也會影響朗讀韻律的表現。學習者在用漢語進行朗讀時,字詞解碼和韻律加工是平行加工的,共同制約著學習者的漢語朗讀水平。因此本研究會分別考察第二語言學習者的文本解碼能力以及韻律加工能力。
1.4第二語言朗讀流利度的研究現狀
由于朗讀流利度對于閱讀教學的重要性(Jiang等,2012;Rasinski & Young,2014),學者們越來越關注第二語言朗讀流利度的研究。這些研究主要關注的是朗讀流利度與閱讀理解的關系以及朗讀流利度的教學方法。
首先,從朗讀流利度和閱讀理解的關系來看,大部分研究得出文段朗讀流利度跟閱讀理解的相關性比較高的結論。Lems(2003)考察了來自不同母語背景英語作為第二語言的朗讀準確度、速度以及韻律。發現對于高水平學習者而言,朗讀流利度與理解程度之間的相關性最顯著。另外,第一語言正字法對朗讀流利度和理解也有影響。西班牙語母語者的朗讀流利度與理解程度之間的相關性最明顯,漢語母語者的最不明顯。然而,朗讀韻律似乎對理解沒有顯著影響,這可能是由于測評者對朗讀韻律的主觀測評一致性不高造成的。Jiang等人(2012)研究了漢語母語者的英語單詞朗讀、假詞朗讀、文段朗讀和默讀理解,探討了朗讀流利度與理解之間的關系。研究發現,文段朗讀流利度與理解顯著相關,單詞朗讀流利度和理解之間的相關程度比較低,假詞朗讀流利度與理解無顯著相關性。Jeon(2012)測量了韓國高中生的英語單詞、假詞和文段朗讀流利度。研究發現,文段朗讀流利度不同于單詞朗讀流利度,相對于單詞朗讀流利度而言,文段朗讀流利度更能預測朗讀者的理解能力。
其次,從第二語言朗讀流利度教學研究來看,主要集中在重復閱讀訓練方面。Taguchi (1997)考察了重復性閱讀訓練對日語母語者英語朗讀速度和默讀速度的影響。結果發現,重復練習過的文段的朗讀速度和默讀速度都有明顯提高,但是在新文段中沒有顯示出提高的情況。馬文靜和盧華(2013)通過考察漢語母語者的英語朗讀流利度,也發現重復閱讀訓練有效地提高了朗讀者的流暢性、準確性和理解力。除了重復性閱讀訓練方法以外,陳默(2015)運用了多樣化認讀、拼音輸入訓練以及朗讀錄音作業相結合的教學方法,對英語母語者的漢語朗讀流利度教學進行了研究。研究發現,多樣化認讀提高了解碼自動化程度,拼音輸入訓練增強了語音意識,朗讀錄音作業改善了朗讀韻律。
綜上所述,關于第二語言朗讀流利度的研究取得了一定成果,為深入了解朗讀流利度和閱讀理解水平之間的關系,提供了實證支持,并且為流利度教學提供了方法指導。然而,前人研究還存在著一些局限性。從研究對象來看,很多第二語言朗讀流利度的研究是針對兒童開展的,關于成人第二語言朗讀流利度的研究不多。從研究方法來看,部分研究未將朗讀韻律作為測量指標,因此不能展現朗讀流利度發展的完整過程。從研究目的來看,較少探討第二語言朗讀流利度的發展過程,特別是關于漢語作為第二語言的研究。本文則克服了前人研究的一些局限性,選取成人韓語母語者作為研究對象,考察漢語作為第二語言的朗讀速度、朗讀準確度和朗讀韻律的發展。
2.1實驗設計
關于朗讀速度的研究是單因素實驗設計。被試間變量是語言水平,有四個水平,分為初級、中級、高級和漢語母語者水平。因變量是朗讀速度的測量指標:無聲停頓頻率、無聲停頓時長、發音速度和平均語流長度。
關于朗讀準確度的研究是3 * 4的兩因素混合實驗設計。被試間變量是語言水平,分別為初級、中級和高級漢語水平。被試內變量是錯誤類型,包括漢字識別錯誤、聲母錯誤、韻母錯誤、聲調錯誤四項。因變量是漢字識別錯誤數量和發音錯誤數量。
關于朗讀韻律的研究包括兩個實驗設計。實驗一是關于語言水平對韓語母語者漢語朗讀韻律邊界無聲段時長影響的研究,是單因素實驗設計。被試間變量是語言水平,分別為初級、中級和高級漢語水平和漢語母語者。因變量是無聲段時長的測量參數。實驗二是關于語言水平和聲調因素對韓語母語者漢語韻律邊界前音節延長量影響的研究,是4 * 5的兩因素混合實驗設計。被試間變量是語言水平,分別為初級、中級和高級漢語水平和漢語母語者。被試內變量是聲調,分為陰平、陽平、上聲、去聲和輕聲五個水平。因變量是前音節延長量的測量參數。
2.2被試
韓語母語者被試的語言水平分別為初級(15人)、中級(15人)、高級漢語水平(15人)和漢語母語者水平(15人),四組被試一共60人。從性別來看,初級被試男生6名,女生9名,中級被試男生4名,女生11名,高級被試男生5名,女生10名,漢語母語者被試男生7名,女生8名。從年齡來看,所有被試均在19至35歲之間。從被試所在院校來看,43位韓語母語者是北京語言大學學生,2位韓語母語者是北京大學學生,15位漢語母語者均為北京語言大學學生。從教育背景來看,韓語母語者中有31名進修生(受教育程度均在本科以上)、7名在讀本科生、2名在讀研究生和5名在讀博士;漢語母語者均為在讀碩士研究生。韓語母語者被試的漢語水平是根據HSK考試成績來劃分的,HSK3級以下為初級漢語水平,HSK3級和HSK4級為中級漢語水平,HSK5級、HSK6級及以上為高級漢語水平。漢語母語者的普通話水平均為二級甲等或以上。
2.3語料收集和標注
朗讀文本一共兩段,話題分別為看病和寄東西。每一段文本的音節數均為114個。兩段文本中乙級詞語8個,其他均為甲級詞。文本的語法難度均在甲級語法大綱內,大部分為單句,2個轉折復句和1個比較句。其中,陰平字調44個,陽平字調38個,上聲字調48個,去聲字調68個,輕聲字調30個。朗讀前,主試人員會給每位被試兩分鐘時間瀏覽每個文本,然后再進行錄音。錄音是在安靜的教室內,用PRAAT語音軟件進行。語音樣本均為16位單聲道的錄音,語音采樣率均為44100HZ。錄音收集完之后,用PRAAT軟件對語料進行標注和轉寫,并統計朗讀流利度的相關數據。
2.4參數測量
朗讀速度的測量工具為PRAAT語音軟件,測量方法為:(1)無聲停頓頻率和時長,指達到或超過75毫秒的無聲停頓的出現頻率和時長。(2)發音速度。指產出每個音節的速度,計算公式為音節個數÷(朗讀時長?停頓時長)。(3)平均語流長度,指每兩個停頓之間的音節個數。
朗讀準確度的測量方法為:字形識別準確度的測量指標是漢字識別錯誤率,指的是把漢字A識別成其他的漢字(例如將“太”讀成“大”);發音準確度的測量指標分別是聲母、韻母和聲調產出錯誤率。
朗讀韻律的測量方法為:(1)無聲段時長,排除掉塞音/t/ /k/等的持阻階段,持阻階段雖是無聲段,但不能算作停頓(吳宗濟,林茂燦;1989)。(2)韻律邊界前音節延長量。韻律邊界前音節延長量=韻律邊界前音節時長-(發音時長÷音節個數)。
3.1朗讀速度
單因素方差分析結果顯示(表1):語言水平主效應均顯著(F(3,56)=19.006,p<0.001;F(3,2299)=48.416,p<0.001;F(3,115)=115.601,p<0.001;F(3,2351)=159.536,p<0.001)。LSD事后檢驗發現:(1)從無聲停頓頻率來看,初級明顯高于中高級和漢語母語者(ps < 0.001);中級明顯高于漢語母語者(p <0.05);高級跟中級和漢語母語者無顯著差異(ps > 0.05)。(2)從無聲停頓時長來看,初級明顯長于中高級以及漢語母語者(ps < 0.05);中高級以及漢語母語者之間均無顯著差異(ps > 0.05)。(3)從發音速度來看,初級顯著慢于中高級和漢語母語者(ps<0.001);中級顯著慢于高級和漢語母語者(ps<0.001);高級顯著慢于漢語母語者(p<0.001)。(4)從平均語流長度來看,初級明顯短于中高級和漢語母語者(ps<0.001);中級顯著短于高級和漢語母語者(ps<0.001);高級顯著短于漢語母語者(p<0.001)。

表1:朗讀速度在不同語言水平之間的比較
3.2朗讀準確度
兩因素方差分析結果顯示(表2),語言水平主效應顯著(F(2,42)=28.163;p<0.001),錯誤類型主效應顯著(F(1,42)=91.089;p<0.001),語言水平與錯誤類型的交互作用顯著(F(1,42)=16.275,p<0.001)。

表2:朗讀準確度在不同語言水平之間的比較
簡單效應檢驗結果顯示(如圖1所示),不同朗讀準確度特征受語言水平影響的程度不同:(1)在字形識別錯誤上,初級明顯多于中、高級(ps<0.05),中級與高級差異不顯著(p>0.05)。(2)在聲母產出錯誤上,初級明顯多于中、高級(p<0.05;p<0.001),中級與高級差異不顯著(p>0.05)。(3)在韻母產出錯誤上,初級明顯多于高級漢語水平學習者(p<0.05),初級與中級、中級與高級之間差異均不顯著(ps>0.05)。(4)在聲調產出錯誤上,初級明顯多于中級與高級(p<0.05;p<0.001),中級明顯多于高級(p< 0.05)。另一個方向的簡單效應檢驗結果顯示,不同語言水平受錯誤類型的影響是不同的:(1)在初級階段,字形識別跟韻母錯誤數量無顯著差異(p>0.05),字形識別和韻母錯誤數量少于聲母和聲調(p<0.05;p<0.001;p<0.05;p<0.001);聲母錯誤數量少于聲調(p<0.001)。(2)在中級階段,字形識別、聲母、韻母錯誤數量之間無明顯差異(ps>0.05);聲調錯誤數量明顯多于字形識別、聲母以及韻母(ps<0.001)。(3)在高級階段,字形識別、聲母、韻母、聲調錯誤數量之間無顯著差異(ps>0.05)。

圖1:朗讀準確度在不同語言水平之間的比較
3.3朗讀韻律
3.3.1無聲段時長
單因素方差分析結果顯示(表3),語言水平主效應顯著(F(3,1426)=43.506,p<0.001)。LSD事后檢驗發現,初級無聲段時長長于中高級和漢語母語者(ps<0.001);中級長于高級和漢語母語者(ps<0.05);高級長于漢語母語者(p<0.05)。
3.3.2前音節時長延長量
兩因素方差分析結果顯示(表4),聲調主效應顯著(F(1,55)=49.862,p<0.001),語言水平主效應顯著(F(3,55)=8.250,p<0.001),聲調與語言水平的交互作用顯著(F(3,55)=1.813,p<0.05)。

表3:無聲段時長在不同語言水平之間的比較(單位:秒)

表4:前音節時長延長量在不同語言水平之間的比較(單位:秒)
簡單效應檢驗發現(如圖2所示),不同聲調受語言水平的影響是不同的:(1)當前音節為陰平時,初級明顯短于中高級和漢語母語者(p<0.001;p<0.05;p<0.05),中級明顯長于高級(p<0.05),其他語言水平之間差異均不顯著(ps>0.05)。(2)當前音節為陽平時,除了初級明顯短于漢語母語者之外(p<0.05),其他語言水平之間差異均不顯著(ps>0.05)。(3)當前音節為上聲時,除了初級明顯短于中高級和漢語母語者之外(ps<0.001),其他語言水平之間差異均不顯著(ps>0.05)。(4)當前音節為去聲時,除了初級明顯短于中高級和漢語母語者之外(p<0.05;p<0.01;p<0.01),其他語言水平之間差異均不顯著(ps>0.05)。(5)當前音節為輕聲時,除了初級明顯短于中級、高級漢語水平學習者之外(p<0.05;p<0.01),其他語言水平之間差異均不顯著(ps>0.05)。

圖2:前音節延長量在不同語言水平之間的比較
從朗讀速度來看,語言水平對朗讀速度特征影響顯著。韓語母語者的發音速度和平均語流長度隨語言水平的提高呈遞增趨勢(高級比中級發展得好,中級比初級發展得好),但都未達到漢語母語者水平。跟初級相比較,中級的無聲停頓降低了、變短了,但是中高級之間沒有顯著差異。其中,無聲停頓時長到了中級階段就已經接近于漢語母語者,無聲停頓頻率到了高級階段才接近于漢語母語者。以上現象表明,隨著語言水平的提高,韓語母語者漢語字詞解碼的自動化程度變得越高,從工作記憶中提取字詞和解碼所花的時間越短,無聲停頓越少,停頓時長越短,發音速度越快,平均語流長度也越長。我們發現,發展最快的是無聲停頓時長,在中級階段就已經接近于漢語母語者;其次是無聲停頓頻率,在高級階段達到漢語母語者水平;發音速度和平均語流長度的發展最慢,三個階段未達到漢語母語者水平。這意味著朗讀速度子特征的發展速度是不同的。
從朗讀準確度來看,語言水平對韓語母語者朗讀準確度影響顯著。聲調錯誤數量逐漸減少,呈現出線性遞減趨勢。然而,字形識別錯誤、聲母和韻母發音錯誤并不呈線性遞減趨勢,中級時已經發展得比較好,錯誤數量與高級差異不顯著。隨著語言知識的增加,韓語母語者字形識別錯誤越來越少,發音錯誤也越來越少。字形和字音聯結的準確度提高了。整體來看,超音段發音準確度的發展慢于音段發音準確度和字形識別準確度。對于母語為非聲調語言、語言文化處于漢字文化圈的韓語母語者而言,聲調確實存在著較大難度(高玉娟,李寶貴;2006),需要更長時間才能有明顯進步。另外,即使在同一個發展階段,不同朗讀準確度子特征的表現也不同。在初級和中級階段,字形識別和音段發音準確度的發展好于超音段。然而,在高級階段,字形識別準確度、音段發音準確度和超音段發音準確度之間無顯著差異。這說明,在學習漢語的初級和中級階段,非聲調語言母語背景在一定程度上阻礙了韓語母語者漢語聲調的發展,而漢字文化圈的語言文化背景為漢字的發展提供了良好條件。因此相較于字形識別準確度而言,聲調準確度比較低。但是到了高級階段,母語影響減弱,超音段發音能力顯著提高。
從朗讀韻律來看,語言水平對韓語母語者小句邊界無聲段時長和前音節延長量影響均顯著。小句邊界無聲段時長逐漸減少,仍然顯著長于漢語母語者。這表明,隨著語言知識的增加,由于學習者用以提取漢語言語信息的時間逐漸縮短,解碼效率逐漸提高。但是,即使是高級漢語水平的韓語母語者用以構建小句邊界的無聲段時長還是比較長,比小句邊界前音節時長發展得慢。其他研究也發現,韓語母語者邊界前延長發展得比無聲段時長要快(陳默,2007)。小句邊界前音節延長量到了中級和高級階段接近于漢語母語者,在初級階段比較短。這可能是因為,韓語朗讀言語依賴于形態標記來表示短語、句子或者從句邊界(Cho & Hirst,2006)。在韓語中,每一個陳述句的末尾都以“?”作為結束。“?”這個音節通常讀為降調,比較短。因此,韓語母語者在初級階段受母語的影響比較大,導致漢語小句邊界前音節時長延長量較短。當小句邊界前音節為輕聲時,時長延長量發展得最快;其次是前音節為陽平、上聲和去聲時;前音節為陰平的時長延長量發展得最慢。這可能是由于,輕聲時長短這一特性對韓語母語者來說比較容易關注到,加上小句韻律邊界前輕聲全部都是體標記(例如“了”),從而降低了產出難度。陰平時長延長量的發展最慢,這說明高平調的保持是比較難的。
通過考察初級、中級和高級漢語水平的韓語母語者漢語朗讀速度、朗讀準確度和朗讀韻律的表現,研究主要得出以下結論。
(1)從韓語母語者的朗讀速度來看,無聲停頓時長在中級階段已接近于漢語母語者,發展最快;無聲停頓頻率在高級階段達到漢語母語者水平,發展速度次之;盡管發音速度和平均語流長度隨著語言水平的提高逐漸變快、變長,但是三個階段均未達到漢語母語者水平,發展最慢。
(2)從韓語母語者的朗讀準確度來看,在初級和中級階段,字形識別和音段發音準確度的發展好于超音段;在高級階段,字形識別準確度、音段發音準確度和超音段發音準確度之間無顯著差異。另外,超音段的發展慢于音段準確度和字形識別準確度。
(3)從韓語母語者的朗讀韻律來看,小句邊界處無聲段時長逐漸減少,但仍顯著長于漢語母語者;小句邊界前音節延長量到了中級和高級階段已接近于漢語母語者。聲調對前音節延長量有一定影響,當小句邊界前音節為輕聲時,發展得最快,其次是前音節為陽平、上聲和去聲時,前音節為陰平的時長延長量發展得最慢。
通過考察韓語母語者漢語朗讀速度、朗讀準確度和朗讀韻律的表現,我們還可以為對外漢語課堂教學提出一些建議。首先,教師在課堂教學中,不僅要關注漢語解碼準確度的訓練,還要關注漢語解碼速度的訓練。教師可以通過多樣化的聽寫練習和字詞命名練習等活動,提高解碼速度。其次,研究發現韓語學習者的漢字字形識別準確度和音段準確度的發展好于超音段準確度。因此,在針對韓語母語者進行漢字教學和語音教學時,對外漢語教師在初級和中級階段都要將語音教學(尤其是聲調教學)作為教學重點。通過增加語音訓練時間,設計多樣化的語音教學活動,提高韓語母語者的聲調產出能力。最后,研究發現聲調對朗讀韻律邊界前音節時長的影響顯著。因此,在針對韓語母語者進行朗讀韻律教學時,對外漢語教師在初級階段就可以將聲調操練和韻律邊界操練相結合,從感知和產出練習的角度使學習者掌握不同聲調的時長模式,提高韻律構建能力。
[參考文獻]
陳默2007韓國留學生漢語句子停延習得的實驗分析[J].暨南大學華文學院學報(2).//Chen Mo 2007 A Study of sentence pause of Chinese as sec?ond language of Korean native speakers[J].Journal of Couege of Chinese Language and Gulture of Jinan University(TCSOL Studies)(2).
—— 2015英語母語者漢語朗讀流利度的教學研究[J].華文教學與研究(1).// Chen Mo 2015 Pedagogy experiment of Chinese reading fluency of English native speakers[J].TCSOL Studies(1).
高玉娟,李寶貴2006韓國留學生漢語聲調習得偏誤的聲學研究[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)(1).//Gao Yujuan & Li Baogui 2006 An experiment study on the errors made by Korean stu?dents in learning Chinese four tones[J].Journal of Yunnan Normal University(Teaching and Research on Chinese as a Foreign Language)(1).
馬文靜,盧華2013通過反復朗讀法培養流利度[J].科技風(11).//Ma Wenjing & Lu Hua 2013 Developing reading fluency by repeated reading meth?od[J].Technology Wind(11).
吳宗濟,林茂燦1989實驗語音學概要[M].北京:高等教育出版社.//Wu Zongji & Lin Maocan 1989 An Introduction to Experimental Phonetics[M].Bei?jing:Higher Education Press.
Cho,H.& D.Hirst 2006 The contribution of silent pauses to the perception of prosodic boundaries in Ko?rean read speech[J].Revue De Neuropsychiatrie Infan?tile Et Dhygiène Mentale De Lenfance 20(3):234-237.
Clay,M.1984 Observing the Young Reader[M].Auck?land,New Zealand:Heinemann.
Daane,M.C.,J.R.Campbell,W.S.Grigg,M.J.Good?man & A.Oranje 2005 Fourth-grade students read?ing aloud:NAEP 2002 special study of oral reading.The Nation ? s Report Card.NCES 2006- 469[R].Washington,DC:National Center for Education Statis?tics.
F?rch,C.& K.Gabriele 1984 Two ways of defining communication strategies[J].Language Learning 34 (1):45-63.
Fillmore,L.W.1979 Individual differences in second language acquisition[A].In C.J.Fillmore,D.Kem?pler & W.S.Wang(eds.),Individual Differences in Language Ability & Language Behavior[C].New York:Academic Press.
Fuchs,L.S.& D.Fuchs 2001 Oral reading fluency as an indicator of reading competence:a theoretical,em?pirical,and historical analysis[J].Scientific Studies of Reading 5(3):239-256.
Fuchs,L.S.,D.Fuchs & L.Maxwell 1988 The validi?ty of informal measures of reading comprehension[J].Remedial and Special Education 9(2):20-28.
Hudson,R.F.,H.B.Lane & P.C.Pullen 2005 Read?ing fluency assessment and instruction:what,why,and how?[J].Reading Teacher 58(8):702-714.
Jeon,E.H. 2012 Oral reading fluency in second lan?guage reading[J].Reading in a Foreign Language 24 (2):186-208.
Jiang,X.,Y.Sawaki & J.Sabatini 2012 Word reading efficiency,text reading fluency,and reading compre?hension among Chinese learners of English[J].Read?ing Psychology 33(4):323-349.
Kuhn,M.R.& S.A.Stahl 2003 Fluency:a review of developmental and remedial practices[J].Journal of Educational Psychology 95(1):3-21.
Lems,K.2003 Adult ESL Oral Reading Fluency and Si?lent Reading Comprehension[D].Unpublished doctor?al dissertation,National-Louis University.
Perfetti,C.A.& T.Hogaboam 1975 Relationship be?tween single word decoding and reading comprehen?sion skill[J].Journal of Educational Psychology 67 (4):461-469.
Rasinski,T.V.2004 Creating fluent readers[J].Edu?cational Leadership 61(6):46-51.
Rasinski,T.V.& C.Young 2014 Assisted reading-a bridge from fluency to comprehension[J].New Eng?land Reading Association Journal 50(1):1-4.
Samuels,S.J.2006 Toward a model of reading fluency [A].In Samuels,S.J.,& A.E.Farstrup(eds.),What Research has to Say about Fluency Instruction [M].Newark,Del.:International Reading Associa?tion.
Taguchi,E.1997 The effects of repeated readings on the development of lower identification skills of FL readers[J].Reading in a Foreign Language 11(1):97-119.
Torgesen,J.K.& R.Hudson 2006 Reading fluency:critical issues for struggling readers[A].In Samuels,S.J.& A.Farstrup(eds.),Reading fluency:the For?gotten Dimension of Reading Success[M].Newark,Del.:International Reading Association.
【責任編輯匡小榮】
On the Development of Chinese Reading Fluency of Korean Native Speakers
Chen Mo1,Zhou Qing2
(1.Center for Studies of Chinese as Second Language,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China;2.Advanced Chinese Training College,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China)
Key words:reading fluency;Chinese as second language acquisition;Korean native speakers;reading rate;reading ac?curacy;reading prosody
Abstract:Chinese reading fluency plays an important role in Chinese as second language acquisition.It reflects the learners? reading ability and oral proficiency.Reading fluency includes three major elements,which are reading rate,reading accura?cy and reading prosody.This research explored the reading fluency of elementary,intermediate and advanced level of Chi?nese learners with Korean as their native language,so as to examine the development of the learners’reading ability.It is found that:(1)Pause duration of intermediate learners and pause frequency of advanced learners approximate those of the native speakers.However,articulatory rate and Mean Length of Run(MLU)develop slowly.(2)The development of form recognition and pronunciation accuracy for the elementary and intermediate learners is better than super-segmental accuracy.For the advanced learners,no significant difference is found among form recognition,pronunciation and super-segmental ac?curacy.Segment accuracy and form recognition accuracy develop faster than the super segment accuracy.(3)The duration of silent pause is reduced gradually,but it is still significantly longer than that of the Chinese native speakers.Pre-boundary lengthening is close to the Chinese native speakers.The tone type has effects on pre-boundary lengthening.The neutral tone is developed fastest,followed by falling- rising tone and high- rising tone and falling tone,and the high level tone is devel?oped slowest.
[中圖分類號]H195.3
[文獻標識碼]A
[文章編號]1674-8174(2016)02-0001-09
[收稿日期]2015-12-04
[作者簡介]陳默(1981-),女,土家族,北京語言大學對外漢語研究中心副教授,碩士生導師,研究方向為漢語作為第二語言的習得和教學研究。電子郵箱:chenmo@blcu.edu.cn。周慶(1989-),女,北京語言大學漢語進修學院教師。電子郵箱:zhouging-777@163.com。
[基金項目]國家社科基金項目“外國留學生漢語中介語洋腔洋調的產生機制研究”(13CYY036)//National Social Science Fund Project:“Mechanism of Foreign Accent Production in Chinese Interlanguage of Foreign Students”(13CYY036);北京市社會科學基金重點項目“影響外國留學生漢語口語發展的社會語言因素研究”(15WYA008)// Beijing Social Science Fund:“The Sociolinguistic Factors Influencing the Development of Chinese Spo?ken Language in Foreign Students”(15WYA008)