賴如卓
(贛南師范大學 外國語學院,江西 贛州 341000)
?
客家方言區英語習得遷移研究20年文獻綜述
賴如卓
(贛南師范大學 外國語學院,江西 贛州341000)
摘要:客家方言區英語習得遷移研究已走過20年。本領域研究主題高度集中于客家方言對英語語音習得的(負)遷移研究,其他方面的遷移作用研究不多;其研究方法主要是經驗性、案例性的,實證性、描寫性研究較少;研究主體主要來自客家聚居區的地方高校英語教育工作者,結構不夠合理;相關研究大多缺乏基金資助,研究成果出版去向主要是省級學術出版物,層次相對偏低;研究成果出版時間主要集中于2010年以來的年份,可持續研究動能不足。未來研究應當增強其系統性、全面性、實證性,提高質量,同時要加強研究同行之間的合作和交流。
關鍵詞:客家方言英語習得遷移文獻綜述
母語在英語學習中的遷移作用一直是語言學家和外語教育研究者關注的話題。然而方言是大多數人最早接觸的語言形式,其對于我們的影響也許是終其一生的(王斯妮,2007),是真正的第一母語。隨著英語學習中母語遷移作用研究的深入,方言對英語學習的遷移作用研究也偶有觸及。從1987年藍唐在《教育論叢》發表論文《淺談客家學生學習英語音素的困難和糾正方法》開始,有關客家方言對英語習得遷移作用的研究呈顯性增長,至今約有20年的歷史。
為了更好地推動研究,探討客家方言區英語學習者的障礙,探索客家文化背景下的英語教學規律,提高客家方言區英語學習者的學習效率,筆者覺得有必要對此類文獻進行回顧總結。
本文收集的文獻主要來源有六:中國知網、超星數字圖書館、贛南師范學院客家研究中心專業圖書室、中國國家圖書館館藏書目聯機檢索和文獻傳遞服務,亞馬遜網上書店、谷歌圖書(學術)檢索。通過檢索收集共獲高度相關論文28篇,其中碩士學位論文4篇,沒有發現高度相關學術專著或教材。
通覽相關文獻,筆者試作如下幾點分析歸納:
1.研究主題高度集中于客家方言對英語語音習得的(負)遷移研究。
其中專門討論的論文有12篇,以討論語音遷移問題為主的論文9篇,共計21篇,占比75%。代表性的有,肖燕麗(2000)通過比較英語和客家方言的元音、輔音的主要特點,具體分析了客家方言區學生在學習英語元音、輔音時的主要問題,并提出了解決問題的方法,以幫助學生排除母語的干擾,糾正不正確的發音。彭美蘭(2014)通過問卷調查、語音測試和教學實踐等方法開展實驗,全面研究梅州客家方言對英語語音負遷移的具體表現,并通過分析受試客家學生的語音錯誤和對比分析客家方言及英語的語音差異剖析遷移產生的原因;然后根據其原因及語音教學現狀將具體的教學應對策略加以實證研究,從而得出確切可行的教學啟示,以減少客家方言對英語語音的負遷移。
除了客家方言對英語語音習得的(負)遷移研究以外,其他方面的遷移作用研究寥若晨星,比如,關注語法遷移作用的僅有1篇,蔡永貴(2012)以嘉應學院客籍英語專業二年級學生的作文練習為語料,歸納出了學生因母語負遷移而產生的典型語法錯誤,分析了其成因,并就教學實踐中如何幫助學生擺脫母語方言的干擾、建立新的語言習得習慣等提出了對策。另外,研究詞匯遷移作用的論文也僅有1篇,詹曉慧(2012)從詞匯習得的角度,對客家方言詞匯在英語詞匯習得中的負遷移現象產生的原因進行了分析,并提出了減少此類負遷移影響的對策。此外,對英語學習中客家方言遷移作用進行綜合性或一般性寬泛研究的論文有7篇,典型代表有,王斯妮(2007)研究了客家方言在音段音位、句法結構和語用等方面與英語的異同及其帶來的影響,分析了特定歷史和生存環境等所造就的客家人文化心理特質,探討了其對英語學習所產生的正、負面影響,最后提出了英語教學策略和學習策略。最后,還有2篇論文探討了客家方言和英語在某些語用方面的差異或遷移現象,有2篇論文探討了客家方言區英語教育中的本土化問題,鄧海龍(2011)探討了客家方言語料庫建設的必要性和可行性問題。
2.研究方法主要是經驗性、案例性研究,實證性、描寫性研究較少。
涉及實證性研究的僅有,熊夢雨的《客家方言學生習得英語音段音位的調查研究》,李裕嫻的《從語音負遷移角度看大學英語語音教學——一項梅縣客家方言與英語語音的實證研究》,江嵐瀾的《河源城區方言語音對英語語音習得影響的實證研究》。
3.研究主體主要來自客家聚居區的地方高校英語教育工作者。
研究者主要來自梅州市的嘉應學院、嘉應師范專科學校,河源市的河源職業技術學院,贛州市的贛南師范大學、江西理工大學。還有4所高校來自客家方言區的在讀研究生。其分布如圖所示:

4.研究成果出版去向主要是省級學術出版物。
比如,嘉應學院學報、賀州學院學報、考試周刊、課程教育研究等,還有廣西大學等高校碩士論文。

5.研究成果出版時間主要集中于2010年以來的年份。
比如,2012年最多,有6篇論文出版,2014年有4篇,其他年份多為2、3篇左右,尤其2000年前出版的論文很少。

6.相關研究大多缺乏基金資助。
相關研究大多未能獲得有關基金的資助。

根據以上對客家方言區英語習得遷移研究的文獻統計分析,筆者對未來的研究提出如下建議:
1.增強研究的系統性。
目前研究主要集中于客家方言對英語語音習得的負遷移方面,對于詞匯、語法、語篇、語用和跨文化交際等方面的遷移研究很稀缺。研究者有待于對客家話和英語在以上諸多方面進行全面系統的對比研究,分析異同,促進英語習得中客家話的正遷移,避免負遷移。
2.增強研究的全面性。
目前研究側重于客家話對英語習得的遷移研究方面,相對片面。客家方言語境下教師課堂教學策略和教師專業發展、客家文化語境下的校本教材編寫、客家文化語境下學校英語教學管理和客家文化心理對英語習得影響等方面研究基本空白。
3.加強研究的實證性。
目前研究仍以經驗性、個案性研究為多,缺乏實證性、描寫性研究。某些研究的科學性、規范性、客觀性和可信度有待提高。
4.打造高質量的研究。
目前研究難以獲得基金支持,研究成果出版物去向層次偏低,未能有本學科核心刊物錄用。另外,研究的可持續性較低,2000年后較長時間內研究成果未有較大進展。所以,同仁們當努力改變現狀,為本領域的研究搶占新的高地,開辟新的境界。
5.加強研究合作和交流。
相關研究者尤其是客家地區的英語教育研究者應當加強交流合作,互通有無,形成研究合力,擴大研究成果和影響力,同時讓更多的優秀研究者加入到研究隊伍。
參考文獻:
[1]藍唐.淺談客家學生學習英語音素的困難和糾正方法[J].教育論叢,1987,04:40-45.
[2]肖燕麗.客家方言區學生英語發音問題分析[J].惠州大學學報(社會科學版),2000,02:113-120.
[3]彭美蘭.客家方言對英語語音學習的負遷移研究[D].廣西大學,2014.
[4]蔡永貴,朱金華.客家方言在大學生英語語法習得中的負遷移——以梅州客家方言為例[J].池州學院學報,2012,04:70-73.
[5]詹曉慧,朱金華,何家駒.客家方言在英語詞匯習得中的負遷移現象及對策[J].惠州學院學報(社會科學版),2012,02:76-79+83.
[6]王斯妮.客家文化背景下的英語教與學[D].湘潭大學,2007.
[7]鄧海龍.客家方言語料庫建設與英語學習中的母語遷移研究[J].宿州教育學院學報,2011,02:44-46.
[8]熊夢雨.客家方言學生習得英語音段音位的調查研究[D].廣西師范大學,2014.
[9]李裕嫻.從語音負遷移角度看大學英語語音教學——一項梅縣客家方言與英語語音的實證研究[J].沙洋師范高等專科學校學報,2009,03:74-76.
[10]江嵐瀾.河源城區方言語音對英語語音習得影響的實證研究[D].廣州大學,2013.
[11]朱金華,劉紅梅.客家方言語境下的英語禮貌語用失誤[J].佛山科學技術學院學報(社會科學版),2012,05:15-18.
[12]張曉娟.英語和客家話禮貌的語用與文化價值取向比較研究[J].嘉應大學學報,2001,02:116-118.
[13]劉瑩,朱佩穎.客家地區農村中小學英語教育本土化研究——以贛南地區為例[J].家教世界,2013,22:70-71.
[14]鄒聯芳.客家地區農村中小學英語教育與英語本土化[J].廣西教育學院學報,2010,03:193-196.
[15]陳清潤.粵北客家方言對大學英語語音學習的影響及對策[J].課程教育研究,2014,28:88-89.