999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Simple Analysis on Business English Translation

2016-07-09 08:21:33JiangYue
校園英語·中旬 2016年8期
關鍵詞:上海

Jiang Yue

【Abstract】With the development of economic globalization, foreign business activities have penetrated into all aspects of the society. Meanwhile business English translation plays an indispensable role in foreign business communication as a bridge. This paper carries out a simple analysis about business English translation based on three aspects: linguistic features of business English, translation methods of business English, criteria in business English translation. Based on the analysis, some feasible suggestions have been proposed for business English translators.

【Key words】Business English translation; linguistic features; methods; criteria; suggestions

1. Introduction

Business English is a kind of anamorphous of social function especially related to international trade which involves finance, politics, insurance, economies, ect, belongs to one category of English for Specific Purposes. Thus, business English translation has a lot of matter in international affairs with its contribution to establish business relations with different countries.

2. The Linguistic Features of Business English

2.1 Specialized Vocabulary

Business English employs a large number of technical words. For instance, words like “document, honor, offer, inquiry, credit” all bear specific meanings in BE.

2.2 Formal Expression

Formal words are frequently used in BE. For example, “inform, initiate, terminate” often replace small words“tell, begin, end”. Some ancient words like “hereby, therein, thereof” appear in BE to show uniqueness and formalness.

2.3 Abbreviation

A shortened form of a word or a phrase ,known as an abbreviation, is often found in Business English. An abbreviation is usually written in capital letters and used in trade terms, cables, business correspondence and advertisement.

2.4 Politeness

Courtesy is one of the most important features in international business letters, a good letter in business trade can help a person or a company build an ideal image.

3. Translation Methods of Business English

There are two methods in translation: literal translation and free translation. Literal translation strives to reproduce the content and the style of entire literary work retain as much as possible the figures of speech and the main sentence structures or patterns. Free translation is an alternative approach generally used to convey the meaning and spirit of the original without trying to copying its sentence patterns or figures of speech. There is no absolute ‘literal nor entirely ‘free version in the practice of translation., the translator should use literal translation frequently and use free translation when necessary.

4. Criteria in Business English Translation

English language base,scientific knowledge and commercial business knowledge are three elements of business English tranlation. In 2002,LiuFa gong proposed three criteria in business English translation:faithfulness,exactness,consistency.Faithfulness here means the equivalence in the coonatation of information.Exactness means the accurate use of words in the process of translation.Consistency means the conformity with the jargons,terms and concepts of the original language.

5. Suggestions for Business English Translator

Generally speaking,in the process of business English translation,a good translator must have four aspects of abilities.Firstly,he must have a good command of both the source and the target lanuage.Secondly,he need to master some specialized knowledge of international business management,customs,and technical terms in business.Thirdly,he should enhance the skills of communication and strengthen the abilities of using language.The last one,he must be familiar with the techniques in business Englsih translation and develop foreign language thinking pattern.

6. Conclusion

Business English is based on the basic English grammar and vocabulary,but its translation is more complicated than the literature translation and ordinary translation.Business English is not only a kind of tool to communicate but also a way to improve the international competitiveness.Translators should be diligent and eager to accumulate the translation experiences and try to make the translation version smooth and natural as much as possible.

References:

[1]劉法公.商貿漢英翻譯的原則探索[J].中國翻譯,2002(1).

[2]章振邦.新編英語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,1995.

[3]胡壯麟.語言學教程(第三版)[M].北京:北京大學出版社,2006.

猜你喜歡
上海
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
上海,及上海以南
散文詩(2021年24期)2021-12-05 09:11:54
上海城投
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
上海城投
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
上海的新使命
上海質量(2019年8期)2019-11-16 08:47:12
上?!斑M博”開創未來
小主人報(2018年24期)2018-12-13 14:13:50
主站蜘蛛池模板: 久久伊伊香蕉综合精品| 美女黄网十八禁免费看| 欧美翘臀一区二区三区| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 99热这里都是国产精品| av在线无码浏览| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产高潮流白浆视频| 欧美一级黄片一区2区| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 综合五月天网| 超碰91免费人妻| 午夜性刺激在线观看免费| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲一区黄色| 亚洲精品国产成人7777| 国产一区二区三区夜色 | 香蕉综合在线视频91| 日韩无码白| 日韩av无码精品专区| 亚洲无码不卡网| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 美女国产在线| 国产自无码视频在线观看| 国产农村妇女精品一二区| 亚洲天堂福利视频| 亚洲第七页| 污网站在线观看视频| 日韩激情成人| 91视频精品| 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲床戏一区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 精品国产成人a在线观看| 亚洲成人免费看| 婷婷色一区二区三区| 91伊人国产| 热久久这里是精品6免费观看| 欧美亚洲欧美| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 成人免费黄色小视频| 不卡无码网| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 国内熟女少妇一线天| 亚洲日韩高清无码| 2021国产精品自拍| 欧美a√在线| 一本久道热中字伊人| 91精品啪在线观看国产| 国产福利在线免费观看| 中文字幕资源站| 网友自拍视频精品区| 婷婷六月天激情| 高潮毛片免费观看| 日韩性网站| 97视频免费看| 久久久久国色AV免费观看性色| 亚洲成在人线av品善网好看| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 天堂av高清一区二区三区| 三级国产在线观看| 中文字幕免费播放| 伊人久久大香线蕉影院| 任我操在线视频| 亚洲一区精品视频在线| 欧美一区福利| 国产网站一区二区三区| 国产sm重味一区二区三区| 国产黄色免费看| 97在线公开视频| 国产在线一区二区视频| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 成年人免费国产视频| 亚洲色图在线观看| 玩两个丰满老熟女久久网| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 欧美午夜小视频| 国产一级在线播放| 91青青视频| 在线免费看黄的网站| 欧美日韩北条麻妃一区二区|