黃雪琴
摘 要: 本文以嘉興學院平湖校區商務英語專業的大學生為主要研究對象,結合跨文化交際能力的內涵及理論,分析英語專業大學生在跨文化交際能力方面存在的問題,探討提高英語專業大學生跨文化交際能力的基本策略。
關鍵詞: 英語專業 跨文化交際能力 現狀調查 策略分析
在這個多元文化并存的時代中,發展跨文化交際能力已成為新時代的迫切需求,高素質的跨文化交際人才在國家的各個領域都供不應求,大家越來越重視英語的學習與運用,尤其是跨文化交際能力的培養。教育部高等教育司在頒發的《大學英語課程教學要求》中提出:“大學英語是以外語教學理論為指導,以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系。”①因此在英語學習中,學生要注重自身跨文化交際能力的培養。
一、跨文化交際的內涵
跨文化交際(cross-cultural communication)是指任何在語言和文化背景方面有差異的人在跨越種族、社會階層、教育背景等因素的情況下,分享思想、感情和信息時所發生的一切交際。通俗地說,即與不同文化背景的人交談或發送跨國郵件時,甚至觀看外國電影都涉及跨文化交際。
二、跨文化交際能力的現狀及調查
大多數人在與不同國度的人進行交際之初,都認為只要學會運用該國度的語言就能很好地與其交流。而事實是除了自身所掌握的語言知識外,交際過程中的一些非語言因素同樣會阻礙跨文化交際的進行,導致雙方即使沒有語言障礙經常發生誤解甚至交際失敗。因此,大學生跨文化交際能力的培養是現今英語教學的重要目標。
本文將通過問卷調查,結合訪談和數據分析,對英語專業的學生進行調查。調查內容主要分為英語語言能力和跨文化交際能力,分析比較各年級學生在跨文化交際能力方面存在的問題,總結得出提高學生的跨文化交際能力的有效方法。
英語語言能力主要包括聽(listening)、說(speaking)、讀(reading)、寫(writing)和譯(translation)五方面能力。其中,聽和讀在英語學習中相當于知識的輸入(input),而說、寫、譯相當于知識的輸出(output)。本文著重分析聽說寫譯這四個方面。
聽和讀在英語學習中相當于知識的輸入(input)。由表1可知,學生對于一些隱含內容的文段普遍表現為不能完全理解。通過各年級數據的對比,可隨著年級的遞增,部分學生的聽力能力有所降低。結合教師訪談得知,學生做聽力訓練礙于其掌握的詞匯和短語,對一些連讀省音的文段不能完全辨析。另外,緊張情緒容易分散注意力,對所聽到的內容產生誤解。此外,還要特別指出的是大三的教學計劃中未設有專項聽力課程,因此該段學生聽力水平沒有明顯提高。
表2顯示,約65%的學生能與英語國家的人進行簡單交談,這得益于部分學生在幼年剛接觸英語時,就表現出對英語的極大興趣,而34%的學生在交談過程中不能清晰地表述自己的想法。這主要是因為個別學生對自身能力進行模糊定位。除這些主觀因素的影響外,學校傳統的教學方式使得教師過于重視理論理解,忽視實踐訓練。
從表3可知,英語專業學生的書面表達能力隨著對寫作課程的開設,有明顯進步。商務英語的專業性要求學生掌握閱讀商務信函的基本能力,同時使其在今后的工作中能自如地運用商務知識書寫各類信函。而數據表明大約有36%的學生在寫作時,出錯頗多。這歸因于學生不注重自己的語法問題,導致其在寫作時粗心大意,漏洞百出。
根據表4的數據,英語專業學生的翻譯能力普遍表現為:相比英譯中,中譯英更難。這主要是因為在英譯中時,大部分同學可以通過查閱詞典大致了解原文大意,用母語進行組織,相對來說比較容易。而對于后者,雖然學生能夠理解原文,但無法用地道的英語翻譯,且長期存在“中譯英比較難”的心理。
三、跨文化交際能力的培養對策
(一)多方面滲透跨文化交際,提高學生跨文化交際能力。
英語語言能力的提高是一個漫長且艱苦的過程。教師需要綜合考慮各方面的影響因素,幫助學生將理論性知識運用到跨文化交際情景中,從而促使學生提高跨文化交際能力。
1.開設相關專業課程,改變現有教學模式。
在教學計劃上,學校應該平衡在各年級所開設的專業課程,尤其是口語課程,它能有效地促進學生進行口語表達,是提高跨文化交際能力的有效途徑。在課堂教學中,教師應該充分利用課堂優勢,創設問題情境,使學生融入課堂。
2.充分利用課堂優勢,提高學生的跨文化交際意識。
在課堂教學中,教師應當根據教學內容,在原有教學計劃中穿插有關跨文化交際的知識,創設交際情境。教師要確保教授的內容符合當代社會發展的要求,貼近學生、生活、社會,讓學生了解發展需求,并引導其自主閱讀外國文學、英語刊物等,利用媒體提高學生的跨文化交際意識。
3.靈活運用教學策略,全面提升學生的綜合能力。
閱讀容易使學生產生厭煩心理。教師需要根據學生的個性及英語實際水平,制訂教學方案,激發其閱讀興趣,增強其邏輯思維能力。在學生的寫作水平提高方面,除了要督促其掌握最基礎的寫作技巧外,還要學會使用高級短語句型,也可引導其使用俗語提升寫作水平。在翻譯時,教師需要著重講授短語、語法等,利用課余時間有效地組織學習,使學生的各項能力達到一個平衡點。
(二)鞏固聽說讀寫譯,消除各種不利因素的影響。
跨文化交際能力是進行涉外商務活動的前提條件,而學習商務英語是為了從事商務活動,與和自己有不同文化背景的人進行交流與合作。為了確保在國際背景下成功地進行跨文化交際,學生需要配合教師的教學,做出積極響應。
1.克服消極心理的影響,樹立端正的學習態度。
成功的交際不僅需要交際者掌握一定的語言知識,更需要良好的交際心理。在英語交際中,學生通常表現出自信心不強,害怕出錯誤等消極心態,這些都會導致交際效果不理想。因此,學生要學會調整自己的消極情緒,使整個過程盡量輕松愉快。同時,學生應當樹立積極的學習態度,客觀地分析學習成果,設定一個長期的學習目標,促使自己不斷進步。
2.靈活運用學習策略,全面提升綜合能力。
以正確的學習方法為指導,總結各方面學習存在的問題,進行逐一突破。如:在聽力理解方面,提高自身的辨音能力,加強語音語調的學習,比如多聽VOA或者BBC等。學生要把握課堂時間多與外教交流,利用現有條件鍛煉口語表達能力,通過訓練提高反應速度和增強記憶效果。在書面表達方面,除了基本詞匯的慣用外,還要學會靈活使用長短句,必要時可引用優美句對文章進行潤色。在翻譯方面,學生需要注重積累專業性詞匯,掌握翻譯技巧,尤其是英譯中和中譯英的語法差異。
四、結語
跨文化交際能力的掌握在當今國際貿易活動中起著重要作用。我們不僅要考慮影響跨文化交際的各種因素,而且要把握課堂和實踐機會提高自身的跨文化交際能力。同時,我們要端正態度,學會靈活變通,正確對待不同的交際對象和場合,盡量避免在交際中發生沖突。學校、教師和學生應相互合作,了解學生在跨文化交際中存在的問題,提出相關解決措施,最大限度地提高學生的跨文化交際能力。
注釋:
①教育部高等教育司,大學英語課程教學要求[M].上海:上海外語教育出版社,2007-10-29.
參考文獻:
[1]高永晨.大學生跨文化交際能力的現狀調查與對策研究[J].外語與外語教學,2006.
[2]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[3]趙悅.跨文化交際障礙及對策[J].東北財經大學學報,2000(4):87-88.
[4]陳欣.非語言交際與大學生跨文化交際能力的培養[A].江西科技師范學院學報,2009,6(3).
[5]嚴明.跨文化交際理論研究[M].黑龍江:黑龍江大學出版社,2009.
嘉興學院大學生研究訓練SRT計劃立項項目