喻旭東
(無錫太湖學院,無錫,214000)
翻轉課堂與本科英語專業翻譯教學研究:基于翻譯技巧教學的運用
喻旭東
(無錫太湖學院,無錫,214000)
摘要:教育信息化發展,必將促進教育理念和教育模式的深刻改革。本文探討翻轉課堂在基礎筆譯課程翻譯技巧教學中的運用,構建課前傳授知識、課中內化知識、課后鞏固知識的教學模式,研究本科英語專業教學在建構主義指導下從以教為中心向以學為中心,從知識傳授為主向能力培養為主的轉變。
關鍵詞:翻譯教學,建構主義,翻轉課堂,微課
1. 引言
時代變動不居,為道也屢遷,社會的發展促使教育的進步,也必然催生教育之道的變革。運用現代教育理念和信息技術,對教學目標、教學內容和教學方法進行革新是當今教育不可回避的議題。全國《高等學校英語專業英語教學大綱》2012年版提出21世紀我國高校英語專業人才培養的重要目標是培養學生獲取知識的能力、獨立思考的能力與創新的能力,教學方法應以學生為主體,教師為主導,開展以任務為中心的、形式多樣的教學活動,充分調動學生的學習積極性,激發學生的學習動機,讓學生參與學習的全過程。有鑒于此,英語專業教學不能恪守傳統,必須借鑒建構主義理念,提倡探究式、發現式、討論式學習,以學習者為中心,讓學習者在教師的指導幫助下,主動探索知識、發現知識進而實現所學知識的意義建構。本文擬以基礎筆譯課程的翻譯技巧教學為例,探討建構主義理論指導下的翻轉課堂教學模式在本科英語專業教學中的應用。
2. 翻轉課堂教學模式
隨著教育信息化的推進,翻轉課堂正越來越多地被應用于現代教學當中。翻轉課堂在信息技術的支撐下,運用先學后教的理念,通過微課在課前完成知識傳授,課堂上學生在教師的引導協助下對所學知識釋疑解惑、吸收內化。這種教學模式關注了學生的個體差異,學生可以根據自己的情況靈活掌握學習時間和安排學習進度,同時為學生提供了主動探究和合作討論相結合的學習方式,潛移默化地培養學生的學習、思辨、創新的綜合能力。
2.1翻轉課堂的發展現狀
翻轉課堂源于2007年美國人薩爾曼·可汗(Salman Khan)創立的非營利性視頻課程網站“可汗學院”,該網站于2009年獲得“微軟技術獎”,比爾·蓋茨稱其預見了教育的未來,引領了一場革命。而真正對傳統課堂進行翻轉嘗試的是美國高中教師喬納森·伯爾曼(Jonathan Bergmann)和亞倫·薩姆斯(Aaron Sams),他們從2007年開始把授課視頻上傳到網絡,讓學生在家中或課外觀看視頻,把課堂的時間節省出來進行面對面的討論和作業。這種學習方式在北美地區催生了一波教育改革的浪潮,被加拿大《環球郵報》評為2011年影響課堂教學的重大技術變革(何朝陽2014)。翻轉課堂于2012年進入中國,引起學術界高度關注,次年開始迅速進入膨脹期,近三年國內教改言必稱翻轉,上千所學校進行了翻轉課堂的爆發式實驗。面對眾人不顧實際、一哄而上的情形,有學者不無擔心的指出,翻轉課堂已經過熱,需冷靜看待和理性思考(郭鵬飛2014)。任何一種教學模式都要考慮適用對象,翻轉課堂也需要思考學習者和學習內容的適用范圍。就學習者,翻轉課堂適合自主意識和自學能力較強的高年級學生并以小班教學效果為佳。目前我國高校英語專業筆譯課程的開設滿足這一前提:通常在大三年級以小班形式進行教學;翻轉課堂在課前利用微課將陳述性知識碎片處理先行傳授,在課上營造互動對程序性知識反復操練完成內化。英語專業筆譯課程中的翻譯技巧部分適用這一模式:翻譯理論和技巧可以通過視頻課前先學,其內化吸收則由學習者在課堂上借助教師的引導,通過獨立探究、協同合作的方式在具體實踐中完成。
2.2翻轉課堂的內涵特點
翻轉課堂是教師將知識片段化,利用現代教育技術制作教學微視頻,學生在課前觀看視頻中教師對分層知識點的講解,在課中通過師生之間與同學之間的互動來完成知識的吸收內化,在課后學生可利用微視頻進行鞏固復習的教學形態(周平2015)。傳統教學把知識的消化吸收環節放在課后進行,不利于學生遇到難題時為其提供及時的指導。針對這一弊端,美國Robert Talbert教授主張用翻轉式教學,把知識傳授環節放到課前進行,而把知識吸收環節放在課內進行(劉健智2014)。在這種顛倒的課堂中,學生在課前利用教師制作的數字材料(音視頻、電子教材等)自主學習課程,然后在課堂上參與同伴和教師的互動活動(釋疑、解惑、探究等)并完成練習(張渝江2012)。通過課堂上的探究學習和互動學習,翻轉課堂能夠激發釋放學生的批判性思維與創新能力,發展學生智慧。與傳統課堂“課中傳授+課后內化”的教學形式相比,翻轉課堂的“課前傳授+課中內化”更加符合學生的學習規律,能讓教師在學生最容易遇到困難,需要幫助的知識內化階段提供幫助。翻轉課堂顛倒的不僅是教學流程,還有教師和學生的角色定位:教師從傳統課堂中的知識傳授者變成了學習促進者;學生則由被動接受者變為主體研究者。學生對學習時間的分配有更多的自主權,可以根據自己的步調控制學習進度,體現了學生學習的主體性,做到了學習向學習主體——學生的回歸(何克抗2014)。
2.3翻轉課堂的理論依據
翻轉課堂是基于建構主義學習理論,利用現代教育技術,顛覆傳統教學理念和教學流程的一種教學模式。建構主義學習理論最早由認知發展領域的瑞士心理學家Piaget提出,再經蘇聯心理學家Vygotsky等人豐富發展,形成完整的理論,為實際運用于教學過程創造了條件(周軍平2006)。建構主義學習理論認為,知識不是通過教師傳授得到的,而是學習者在一定的社會背景下,借助教師和其他學習者等他人的幫助,充分利用必要的學習資源,通過意義建構的方式而獲得的(梁愛民2011)。建構主義學習理論的學習觀、教學觀和師生觀對基于行為主義的傳統教學提出了挑戰。首先,學習觀上,建構主義認為學習是個體積極主動建構的過程,學習的本質不能簡單地理解為由教師傳授知識給學生,學生對教師講解的知識要經過理解和吸收才能達到認知。翻轉課堂將知識的內化放到課堂上,注重學生理解吸收知識的過程,體現了建構主義學習觀。其次,教學觀上,建構主義強調教師是學習的組織者,要求教師發揮導向作用,努力組織教學調動學生積極性,還要求教師重視學生個體差異性,并能發現學生錯誤進行診斷與糾正。翻轉課堂的知識傳授利用網絡微課的形式,突破了時空限制,增加了知識的趣味性,并讓學生自主選擇教學進度和難度,實現了個性化教學;教師在課堂上組織、引導學生對所學知識進行個體探究和協作討論,全程關注學生反饋情況并給予必要協助指導,符合建構主義教學觀的特點。最后,師生觀上,建構主義認為學生是知識建構的主體,教師要成為學生意義建構的幫助者、支持者和促進者,成為學生學習的高級伙伴;基于建構主義的師生關系應該是平等、互動、合作的(郭建鵬2005)。翻轉課堂實現了傳統師生角色的翻轉,真正以學生為中心,讓學生成為學習的主體,而教師是學生的傾聽者、交談者,在對話中發現問題、解決問題,與學生建立民主、平等、合作與和諧的師生關系。概言之,翻轉課堂模式是建構主義學習理論要求的具體實現,是建構主義理念在現代化教學中的典型代表。
3. 翻轉課堂在翻譯技巧教學中的應用
英語專業本科筆譯教學應適當教授翻譯的基本理論知識和常用的翻譯技巧,指導學生進行書面英漢互譯實踐(穆雷1999:56)。但是傳統筆譯教學卻往往只重視技能傳授,未實現技能的內化而提高學生的翻譯應用能力。傳統筆譯課堂“課上講解+課后吸收”模式的弊端是,學生在吸收內化階段無法得到老師的及時指導,知識內化過程受阻。建構主義學習理論指導下的翻轉課堂(具體教學設計如圖1所示)則能解決這一問題,將翻譯技巧的傳授放在課前,把課堂時間節省下來讓學生通過自主探究、協同合作的方式內化技巧,再通過課后的總結練習進行鞏固,最終完成知識的掌握和意義的建構。

圖1 翻譯技巧翻轉教學模式
3.1課前知識傳授
翻譯課程傳授的翻譯理論、方法,尤其是翻譯技巧比較多,信息量比較大。為節省課堂時間,教師可以將這些技巧用微課的形式通過網絡平臺讓學生課前先學。微課作為翻轉課堂的重要組成部分,直接決定課前知識傳遞的效果,影響課內教學活動的設計,從而影響最后的學習效果(劉銳2014)。微課之“微”體現在其內容精,時間短,具體到筆譯微課教學,每個視頻的內容應專注一個翻譯技巧(如語態轉換翻譯技巧),時長應控制在十分鐘左右。配合每個微課的知識點,教師還應在課前提供相應的基礎練習(如使用語態轉換對單句進行翻譯),讓學生初步檢驗自己是否聽懂。學生在觀看視頻和課前練習中遇到的疑惑,可以通過交流平臺(如MOODLE)互相討論,也可以向教師進行反饋。對于簡單或個性問題,教師可以通過平臺先行釋疑;如出現困難或共性問題,則可以整理記錄,在課堂上進行統一解答。
課前預習是課中教學的重要基礎,因此微課和課前練習的準備非常重要。教師在制作視頻時,必須考慮視覺效果、互動性以及時間長度,體現微課的知識性和趣味性。微課絕非傳統課堂的壓縮錄制,但制作時也可偶爾穿插教師講授的鏡頭以增加教學真實感和現場感(劉銳2014)。翻轉課堂使用微課將翻譯技巧在課前傳授,突破了傳統筆譯教學在時間和空間上的限制;同時還能體現個性化教學,學生可以控制教學進度,根據自己的需要暫停或回放視頻,解決了傳統課堂上有學生抱怨教師講得慢,同時又有學生苦于教師講得快這一難題。對于微課和課前練習的制作也非一勞永逸,除在準備階段需要精心設計,教師還應根據學生在課前、課中以及課后對學習效果的反饋進行修改完善,為學生的鞏固復習提供更全面的資料、為下一次教學做更好的準備。
3.2課中知識內化
傳統課堂教學模式把教師的絕大部分精力都用于實現低階認知目標的教學任務,只有少部分精力用于實現高階認知目標的教學任務,而翻轉課堂模式恰好把教師的精力分配顛倒了過來(祝智庭2015)。建構主義學習理論認為知識內化是學習的根本,然而國內目前對翻轉課堂的認知卻往往停留在流程翻轉和微視頻制作層面上(毋庸諱言此兩者確為翻轉課堂的標桿要素),忽視了課中環節的重要性。2015年4月,翻轉課堂創始人之一亞倫·薩姆斯在上海“白玉蘭”國際教育論壇上糾正翻轉課堂并不只是視頻錄制,而是有效的課堂管理(容梅2015)。翻轉課堂并非用視頻替代教師,教師扎實的基本功仍是高效課堂的重要保障。翻轉課堂模式下,教師要做的不止傳授知識和示范教學;更要具備組織活動、監督指導以及反饋評價等教學能力(黃陽2014)。
教師開展課中教學活動時,首先要根據學生課前先學的反饋,解答共性、難點問題,對課前練習的結果做出點評。接下來的課中練習是翻轉課堂的重中之重,是實現翻譯技巧內化的關鍵階段。教師對課中練習的設計應比課前練習上一個臺階(如運用語態轉換翻譯含有多個被動句的篇章),讓學生在較復雜的語篇中體驗翻譯技巧的靈活運用。學生在教師的引導下通過自主探究或/和協同合作的方式翻譯課中作業,過程中教師要細致觀察、傾聽,必要時提供個別或集體輔導。完成課中練習后,教師要鼓勵學生分享翻譯心得,對學生譯文做出客觀但不失正能量的評價,讓學生在翻譯成果展示中再次加強對翻譯技巧的認知。在學生內化翻譯技巧的課堂活動中,教師講得太多會重返傳統教學模式,講得太少又不能給學生提供足夠指導,必須叩其兩端而執其中。此外,如何合理分配控制每項活動所占時間對教師的活動組織能力也提出了挑戰。
3.3課后知識鞏固
翻轉課堂的創造性內涵集中體現在“先學后教”,將學習最重要的過程——知識內化從傳統教學的“課后”提前到“課中”發生,以便教師在此階段為學生提供及時必要的幫助。因此,翻轉課堂教學模式主要由課前和課中兩部分組成,關于翻轉課堂的探討對這兩部分都給予了濃墨重彩的描述,然而許多研究都忽略了一個重要事實,那就是溫故方能知新,翻轉課堂教學模式下課后的總結反思也很重要。學生通過課前和課中的學習,應該也必然會對翻譯技巧形成了靈感式、碎片式的認識,學生課后應及時整理將這些認識系統梳理,配合課后練習將其鞏固,必要時還可以再次觀看微課深化理解。在完成知識傳授、內化和鞏固之后,學生可以在網絡平臺上交流心得互相學習,仍存不解的也可以通過線上線下與同學教師討論釋疑。
在課后教學活動設計中,還有一項重要內容就是進行學習評價。與傳統的成果性評估不同,翻轉課堂更側重過程性評估。學生的學習成果(譯文質量)仍是評價體系的一部分,但只占較小權重,翻轉課堂的評價內容還包括學習態度和學習能力。翻轉課堂的評價應兼有自評和互評,學生對自己、同學和教師做出評價,教師也對自己和學生做出評價。學生和教師通過平臺知曉自己的評價結果,督促鼓勵此后的學習和教學,形成良性循環。
在翻轉課堂的整個教學環節中,應堅持以學生為主體、教師為引導;進行自主探究、協同合作;體現生生互動、師生互動。翻轉教學模式下各項教學活動的成功開展不僅能夠幫助學生理解吸收所學知識,更能切實提高學生的學習意識,培養其批判性思維和創新能力。在上述翻轉課堂的三個環節(特別是知識內化過程)中,學生一方面能夠通過個體研究提高自主學習能力;另一方面可以通過合作討論鍛煉思辨總結能力。授人以魚不如授人以漁,翻轉課堂傳授的不僅僅是學科知識,更是學習的方法與能力。在教師的協助下,學生可以通過翻轉課堂的自主和協同學習逐步養成創新和批判的學習思維。
4. 實施翻轉課堂的保障
相對于以行為主義為指導思想的傳統教學方法,基于建構主義的翻轉課堂教學模式的優勢眾所公認。然而,翻轉課堂的開展其實對學生、教師和學校都提出了比傳統教學更高的要求,翻轉課堂的成功必須以各方學習參與者的共同努力為前提。
學生的學習自覺:建構主義學習是讓學生成為學習的主體,而翻轉課堂在現實教學中的實施往往會遇到學生主動性不足的問題,如筆者所在高校英語專業學生中就不乏缺少學習熱情,對學習沒有興趣者。如果學生在課前先學先練,在課中積極內化知識,在課后愿意總結評價,那么這些就構成了翻轉課堂能夠實現教學目標的基本前提。
教師的專業素養:翻轉課堂的學習成效需要好教師的引導,教師是翻轉課堂的關鍵(朱宏潔2013)。在這個全新的教學模式下,教師需要深入掌握教學內容,精心設計教學活動,充分利用信息技術,將學科知識、教學法知識和現代技術知識整合起來,培養超越三者的新興知識形態和教學素養。此外,翻轉課堂教學中學生有很強的主動性,會提出許多教師事先尚未準備的問題,教師要具備扎實的業務能力方能成竹在胸,合理答疑。
學校的大力支持:配套的教學環境是翻轉課堂的支柱。開展翻轉課堂實驗的學校要搭建有效的學習平臺(MOODLE),提供網絡軟硬件、視頻技術支持,建立微課的錄制發布流程化操作等。此外,學校還應加大宣傳,切實給教師提供創新的通道,對勇于投入翻轉課堂改革的教師,應大力提供精神以及物質支持,以安慰、鼓勵教師在創新過程中付出的努力與艱辛。
5. 結語
在“萬眾創新”的時代,教育發展也當順應歷史,積極踐行完善教育改革。翻轉課堂基于建構主義學習理論,利用現代信息技術優勢,不僅僅翻轉了教育的方式,還從根本上翻轉了教育的目的和理念。翻轉課堂變革的實踐本質是要幫助學生實現深度學習,即從被動學習轉為主動學習;由關注知識點轉向聚焦問題解決,通過活動參與達成知識內化。本文構建的翻譯技巧翻轉教學模式表明,翻轉課堂在英語專業教學中的應用是可行的,其他如文學、寫作等專業課程也可嘗試開展翻轉課堂教學模式。時代的發展已經催生了教育之道的變化,現代教育工作者也應通權達變,研究教育之法的改革,以求道器變通。
參考文獻
郭建鵬.2005.如何準確理解建構主義教學思想[J]. 教育學報(12): 52-56.
郭鵬飛.2014.國外關于翻轉課堂的理性思考[J]. 中國信息技術教育(15): 13-16.
何朝陽.2014.美國大學翻轉課堂教學模式的啟示[J]. 高等工程教育研究(2): 148-151.
何克抗.2014.從翻轉課堂的本質看翻轉課堂在我國未來的發展[J]. 電化教育研究(7): 5-16.
黃陽.2014.翻轉課堂教學模式設計的幾點思考[J]. 現代教育技術(12): 100-106.
梁愛民.2011.維果斯基心理發展視角下社會建構主義學習理論的構建與應用研究[J]. 山東外語教學(3): 64-66.
劉健智.2014.國內外關于翻轉課堂的研究與實踐評述[J]. 當代教育理論與實踐(02): 68-71.
劉銳.2014.基于微課的“翻轉課堂”教學模式設計和實踐[J]. 現代教育技術(5): 26-32.
穆雷.1999.中國翻譯教學研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社.
容梅.2015.翻轉課堂的歷史、現狀及實踐策略探析[J]. 中國電化教育(7): 108-115.
張渝江.2012.翻轉課堂變革[J]. 中國信息技術教育(10): 18-21.
周軍平.2006.建構主義學習理論及其倡導的教學模式[J]. 蘭州交通大學學報(社會科學版)(4): 121-124.
周平.2015.基于現代教育技術的翻轉課堂及其理論基礎淵源[J]. 外語電化教學(3): 72-76.
朱宏潔.2013.翻轉課堂及其有效實施策略芻議[J]. 電化教育研究(8): 79-83.
祝智庭.2015.翻轉課堂國內應用實踐與反思[J]. 電化教育研究(6): 66-72.
(責任編輯管新潮)
作者簡介:喻旭東,無錫太湖學院講師。主要研究方向為翻譯理論、實踐與翻譯教學。電子郵箱:justinhit@163.com
*本文系2015年度無錫太湖學院教改基金項目“應用型高校本科翻譯專業人才培養目標與課程建設研究”(編號JGYJ2015014)以及“基于微課和MOODLE平臺下的應用型本科英語專業混合式教學模式研究”(編號JGYJ2015013)的階段性成果。
[中圖分類號]p19
[文獻標識碼]A
[文章編號]1674-8921-(2016)03-0027-04
[doi編碼]10.3969/j.issn.1674-8921.2016.03.005