摘要:漢語方言是當代漢語共同語的區域變體,也是其形成的關鍵要素。很長時間以來,語音修辭的研究比較少,對于語音差異中非常明顯的方言修辭更少?;诖?,本文探討了漢語方言的語音差異對修辭的影響。
關鍵詞:漢語方言 語音差異 修辭
當前,方言在人們的生活和工作中依然起著至關重要的交際作用,甚至于起著普通話不能夠代替的不同區域之間文化樞紐的作用,如果機械性地把一些方言作品直接翻譯為普通話,勢必會失去作品原有的風格。因此,方言的修辭一定要和方言的特點聯系起來,才能將方言作品完美地呈現出來。
一、漢語方言語音的差異
(一)南北之別
我國地域遼闊,人員分布比較廣泛,漢語也分布在每一個地區中,由于每個地區受到歷史文化的影響,在方言上有很大的區別,一般都表現在語音上。自古以來,漢族就有了南北之分,北朝的時候大家都將北方的漢人或者是被漢化了的北方民族統一叫做“漢兒”,如北朝民歌《折楊柳歌詞》中就這樣描述的:“遙看孟津河、楊柳郁婆、我是虜家兒、不解漢兒歌?!迸c此相反,南方的漢人就被統一叫做“吳兒”,如《晉書·隱逸傳·夏統》中就這樣描述的:“此吳兒是木人石心也?!钡搅颂拼皾h兒”和“吳兒”的稱呼依然盛行,但是到了宋代和遼金時代,“吳兒”的稱呼就沒有再被使用了,因為東南各個地方的方言在唐宋之前就已經定型了,北方的漢人逐漸進入這些區域進行定居,不同地方和不同時期的人都把自己原住地的口音保留了下來,南來的移民與這些民族的原住民進行了民族融合,必然有南方民族的語言成分融合進來。……