999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Analysis on the Chinese translation of Jane Eyre based on Skopos theory

2016-05-30 10:48:23王林鑫
大東方 2016年1期
關鍵詞:上海教育

王林鑫

Abstract:This is a piece of thesis and the source text is excerpted from the first chapter to the second chapter of Jane Eyre. This paper will analysis several cases of Jane Eyre Chinese tranlation in the light of Skopos theory from aspects of selecion of word meaning, amplification and division.By analyzing those examples, the writers translating thought and skills are all performed very clearly.

Key Words: Jane Eyre, Skopos Theory, amplification, division

Skopos theory is a translation approach which was proposed by Hans Vermeer in Germany in the late 1970s. From Hans Vermeers perspective, translation is not a process of translation but a specific type of human action, it is also an intentional, purposeful humankind action. According to Hans Vermeers viewpoints, Skopos theory was reduced to three basic rules: skopos rule, coherence rule and loyalty principle.

1 Selection of Word Meaning

E.g.: There were moments when I was bewildered by the terror he inspired, because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him, and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject: she never saw him strike or heard him abuse me, though he did both now and then in her very presence, more frequently, however, behind her back.

Translation:有幾次我被他的恐嚇嚇的手足無措,但是無論他恐嚇我還是懲罰我,我都沒法向他人求助。那些仆人們不愿意因為幫助我,而得罪了他們的小主人。他。里德夫人對于此事更是裝聾作啞。約翰當著她的面沒少打我,背著她就更不用說了,她總是裝作看不見。

Analysis: In Chinese, “blind and deaf” has a meaning of “盲人、聾子” or “看不見的、聾的”. In order to make the translation meet Chinese readers demand, the writer changed the meaning of the word “盲的” into “啞的” and recombined the phase as “裝聾作啞”. This kind of translation approach can express the real meaning of the original work reads more natural not as stiff as a poker

2 Amplification

E.g.1: John had not much affection for his mother and sisters, and an antipathy to me.

Translation: 約翰和他媽媽、姐妹的感情并不是很好,對我就更厭惡了。

Analysis: The writer added one word “更” here to emphasis Johns aversion to Jane. Such kind of emotion John expressed is incremental increasing.

E.g.2: “That is for your impudence in answering mama awhile since,” said he, “and for your sneaking way of getting behind curtains, and for the look you had in your eyes two minutes since, you rat!”

Translation: 我就是得教育教育你,剛才和我媽媽說話也太沒有禮貌了吧.”他說,“誰讓你偷偷摸摸地躲在窗簾的后面,誰讓你兩分鐘前眼睛是那副德行,你這個混蛋!”

Analysis: “that is” means “這是”,this sentence will be translated as “這是因為你剛才跟我媽媽說話沒有禮貌而給你的”. It is very rigid and unusual to express it like that. The writer added some words: “我就是得教育教育你” can express the meaning of original text more proper. Furthermore, it shows an arrogant and rude attitude of John which is more suitable to describe his characters.

3 Division

E.g.: “It is well I drew the curtain,” thought I; and I wished fervently he might not discover my hiding-place: nor would John Reed have found it out himself; he was not quick either of vision or conception; but Eliza just put her head in at the door, and said at once——

Translation: “還好我藏在了窗簾下”我想,可千萬別讓他發現我藏在這兒了。約翰·里德果然沒發現,他的視力很遲鈍,思考也不敏捷??墒且聋惿瘎偘涯X袋伸進門里,便立即說——

Analysis: In this sentence, if translate “he was not quick either of vision or conception” as “他的視力和思考都不敏捷” will lead to a inappropriate expression. According to Skopos Rule, the target text must reach a communicative purpose. Hence, the writer uses a division approach to express the meaning and translate the sentence as “他的視力很遲鈍,思考也不敏捷?!?

Bibliography:

[1]Newmark, P.The deficiencies of skopos theory: a response to Anna Trosborg[J].Current Issues in Languages & Society,2010,(7),259-260.

[2]陳宏薇. 漢英翻譯基礎[M]. 上海:上海外語教育出版社, 1998.

[3]陳德鴻,張南峰. 西方翻譯理論精選 [M]. 香港:香港城市大學出版社, 2000.

[4]馮慶華. 實用翻譯教程[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2002.

(作者單位:西南科技大學外國語學院)

猜你喜歡
上海教育
國外教育奇趣
華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
題解教育『三問』
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
軟件工程教育與教學改革
軟件導刊(2022年3期)2022-03-25 04:44:48
“雙減”如劍,“體外教育”何去何從?
當代陜西(2021年15期)2021-10-14 08:24:24
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
教育有道——關于閩派教育的一點思考
主站蜘蛛池模板: 国产在线91在线电影| 午夜精品区| 无码在线激情片| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 最新痴汉在线无码AV| 久久综合亚洲色一区二区三区| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲VA中文字幕| 在线播放国产一区| 人人91人人澡人人妻人人爽| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 美女毛片在线| 国产玖玖视频| 2020国产免费久久精品99| 天堂成人在线| 伊在人亞洲香蕉精品區| 香蕉视频在线观看www| 国产精品xxx| 亚洲成人一区二区| 日本在线视频免费| 日本不卡在线| 久久综合伊人77777| 久久国产精品嫖妓| 久草视频福利在线观看| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲天堂网在线视频| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲男人天堂网址| 人妻丰满熟妇αv无码| 亚洲欧美自拍视频| 永久天堂网Av| 婷婷色中文网| 欧美国产日韩另类| a亚洲天堂| 亚洲不卡无码av中文字幕| 激情無極限的亚洲一区免费| 亚洲精品无码在线播放网站| 午夜国产在线观看| 亚洲午夜福利在线| 日本尹人综合香蕉在线观看| 久草视频一区| 这里只有精品在线| 国内精品视频| 青青草原偷拍视频| 国产迷奸在线看| 精品国产污污免费网站| 波多野结衣AV无码久久一区| 九九热视频精品在线| 99视频在线免费观看| 国产亚洲日韩av在线| 好紧太爽了视频免费无码| 一级做a爰片久久免费| 欧美69视频在线| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 欧美精品色视频| 日韩欧美国产三级| 成年av福利永久免费观看| 午夜精品影院| 毛片免费试看| 欧美97色| 人妻21p大胆| 亚洲精品无码抽插日韩| 久久这里只有精品国产99| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 亚洲日韩精品无码专区97| 国产交换配偶在线视频| 制服丝袜亚洲| 91精品啪在线观看国产91九色| 国产精品手机在线观看你懂的| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 国产精品久久久久久久久| 伊人激情综合| 日韩欧美国产综合| 丝袜无码一区二区三区| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 久久久黄色片| 亚洲成a人片在线观看88| 国产无码高清视频不卡| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 试看120秒男女啪啪免费|