999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

智慧社會的計算機輔助翻譯發展研究

2016-05-30 10:48:04夏耘
教育教學論壇 2016年34期
關鍵詞:記憶計算機語言

夏耘

摘要:智慧社會是大數據的產物,社會學家不需要通過關注人類的日常活動來研究人類行為,可以利用移動終端和互聯網收集大量數據并對人類的思想和行為進行研究,通過研究,可以將集體智慧最大化,提高生產力,利用社會激勵舉措建立新的組織,指導組織通過斷裂性變革達到最佳效果。翻譯工作自然也不例外,過去一直局限于人工翻譯,有著效率較低和質量良莠不齊等缺陷。隨著智慧社會的來臨,人們日益渴望利用機器與技術輔助克服語言障礙。語料庫和翻譯記憶技術的出現為翻譯方式的發展帶來了巨大革新,計算機輔助翻譯技術不斷發展成熟,已經成為翻譯工作者提高翻譯效率,保證翻譯質量的上佳選擇。本文將結合現代信息技術的發展,簡要介紹計算機輔助翻譯(簡稱“機輔翻譯”或CAT)的發展歷程、核心理念、語料庫技術與翻譯記憶技術帶來的變革,以及智慧社會中計算機輔助翻譯軟件方面的發展方向。

關鍵詞:信息技術;計算機輔助翻譯;語料庫技術;翻譯記憶技術

中圖分類號:G646 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)34-0008-03

在當今社會中,多語言的使用已成為日常生活中的基本原則和普遍現象,語言不同導致的交流障礙時時刻刻困擾著人們,語言隔離已成為人類思想交流的巨大阻力。在智慧社會來臨前,翻譯工作們使用的翻譯工具和翻譯方法基本都沒有變化,大多都使用筆紙進行人工翻譯。但是,人工翻譯畢竟有其自身的局限性,如效率較低、質量良莠不齊等,隨著信息技術的發展,人們逐漸開始使用機械裝置來輔助語言翻譯。人們迫切希望能利用先進的信息技術實現不同語言之間的高效翻譯,提高信息傳播和獲取的效率。17世紀法國哲學家、數學家笛·卡爾(R. Descartes)和德國哲學家、數學家萊布尼茲(G. W. Leibniz)都提出過使用機械輔助克服語言障礙的設想(The use of mechanical dictionaries to overcome barriers of language)。1946年第一臺電子計算機誕生后不久,美國科學家韋弗(W. Weaver)和英國工程師布斯(A. D. Booth)就提出利用計算機進行語言自動翻譯的想法。1954年,隨著IBM-801計算機的翻譯實踐,計算機翻譯(亦稱機器翻譯Machine Translation,或MT)被正式應用在實際生活中。由于機器翻譯的潛在的社會效益和經濟效益,眾多國家紛紛投資進行計算機翻譯的研究和開發,世界范圍內出現了計算機翻譯研究的熱潮。然而,由于技術的局限和人類語言的復雜性和歧義性,機器翻譯研究一度停滯不前。隨著計算機技術與語言學理論的發展,機器翻譯出現了新的契機,即以譯者為主體,計算機作輔助的翻譯形式。1989年語料庫技術被應用于計算機翻譯中,計算機輔助翻譯(簡稱“機輔翻譯”或CAT)也漸漸走進人們的視野。語料庫技術應用以統計的實例為基礎,通過語料加工手段將語料庫轉化為語言記憶庫,輔助譯者翻譯,將經驗主義與理性主義相結合,大大提高了翻譯效率和準確性,將計算機輔助翻譯推向了一個嶄新的階段。

一、語料庫技術和翻譯記憶技術

語料庫技術是計算機輔助翻譯的一個核心理念,即專供研究用途的儲存了大量真實環境中使用的語言信息的電子資料庫。語料庫技術讓研究人員們意識到,與其固守傳統的自動化機器翻譯理念,不如利用語料庫的研究成果,設計出一個計算機系統來最大限度地服務于人工翻譯,由此也能促進CAT系統的研發。現今CAT系統的核心是翻譯記憶技術(Translation Memory,簡稱TM),即譯者使用計算機完成翻譯流程中涉及純粹記憶的活動,如自動搜索、提示、匹配術語,記憶和復現相似度高的句子,免除譯者反復查找之苦,節省翻譯時間,提高翻譯效率,且同時保證了譯本的術語一致性與全文統一性。根據徐彬《翻譯新視野》(2010:31)一書,計算機輔助翻譯系統的工作流程主要為以下四步:(1)搜索術語庫,給譯者提示相應譯法;(2)搜索翻譯記憶數據庫,查詢相同或類似譯句并提供給譯者;(3)將譯員的翻譯結果存入相應的數據庫;(4)將譯員指定的術語存入術語庫,并對術語庫進行維護。翻譯記憶技術的特點是隨著翻譯工作的不斷進行,翻譯記憶庫中的語料庫也在不斷豐富,翻譯過程中出現的原文字段與語料庫中存儲的字段的匹配率也會相應提高。當匹配好的翻譯單位存入了翻譯記憶庫,再次遇到相同或相似的語言單位時,計算機會提示出先前的翻譯,用戶可以根據具體情況接受、拒絕或修訂軟件提出的建議。新的翻譯也會隨之加入翻譯記憶庫。如果同時對原有的翻譯做出了修訂,翻譯記憶庫中的內容也會隨之更新。翻譯記憶庫可以隨著翻譯的進行不斷地進行動態擴充。借鑒與導入功能互相配合,使得譯者在翻譯新項目時可以充分利用已有的翻譯資源。

二、語料庫技術和翻譯記憶技術帶來的變革

語料庫技術和翻譯記憶技術為計算機輔助翻譯帶來了巨大的革新,打破了之前機械翻譯不智能、翻譯質量差的局限。目前的計算機輔助翻譯軟件通過語料庫系統和翻譯記憶技術實現了人類和計算機各自的優點的最優化利用,將譯者的創造性思維與計算機強大的數據存儲以及檢索功能有機結合,是目前專業翻譯領域理想的解決方案,突破了傳統的機器翻譯。國際上相關的翻譯軟件種類有很多,比較著名的有TRADOS、Transit、SDLX、Dejavu、WordFisher等,國內成熟的翻譯系統有雅信CATS計算機輔助翻譯系統。就目前技術比較成熟,使用比較廣泛的計算機輔助翻譯軟件來看,主要有以下幾個功能。

1.項目管理功能。計算機輔助翻譯軟件大多有項目管理功能,即對需要翻譯的文件進行批量分析、預翻譯,并按照項目進行歸類。批量分析工作一般會應用類似語料庫檢索軟件的一些功能,如對原文本的文件進行詞頻統計,篩選出重復率較高的詞匯作為關鍵詞,供用戶從中找出項目的典型術語和約定俗成的習語,而且能為用戶提供相似度較高的文本翻譯作為參考。此外,項目管理功能可將原文本作為一整個項目進行管理,譯者在翻譯時能通過該功能完成術語、習語、譯文風格等的統一,提高譯文的整體性,保證譯文質量。在翻譯流程中,項目管理功能可為翻譯提供有效的支持和輔助,有效地減輕了翻譯工作的壓力,提高譯者的工作效率。

2.術語管理。術語管理功能,即運用數據庫技術高效率地將術語存儲在語料庫和翻譯記憶中,譯者可以根據需要進行檢索查找,為翻譯流程服務。不同于一般詞典中的普通詞條,對于專業領域的翻譯工作來說,術語翻譯的作用十分明顯。譯者使用翻譯記憶系統進行翻譯工作時,只需要打開記憶庫工具中對應的術語表格,就可以使用已經建立完成的原文和譯文雙語對照標準術語表格。

3.翻譯單位管理。翻譯單位管理功能是計算機輔助翻譯軟件的特有功能,將原文與譯文以句子為單位匹配存儲以供檢索。該功能在翻譯中可以進行實時存儲,實時檢索,因而譯者在翻譯句子時,可以檢索到翻譯記憶中相似的翻譯單位,對相似原文的翻譯進行參考,提高翻譯工作的效率。翻譯單位管理將一篇文本的翻譯化整為零,分解為多個翻譯單位,譯者在翻譯時可以以句子或斷句為單位進行檢索分析再進行翻譯,相對降低了翻譯難度,減少了譯者的翻譯壓力。智慧社會管理以海量社會傳感器為基礎,以高性能分布式計算終端設備為支撐,以基于ACP的社會計算方法為指導,以知識自動化技術為核心,以目標系統的計算模型為驅動,以動態閉環實時反饋為執行機制,通過虛實交互的系統演化和情景涌現,實現對目標系統的“去中心化”計算引導、管理和控制。在翻譯領域將以海量的翻譯資源傳感器為基礎,用特定的計算方式直接實現自適應的翻譯結果。

三、信息技術在計算機輔助軟件方面的發展方向

計算機輔助翻譯軟件的研究尚不足三十年,依舊處于發展階段。當前各種計算機輔助翻譯軟件所采用的技術都相對簡單,自動化水平不高,操作性和實用性仍然欠缺。隨著信息時代技術日漸發達,計算機輔助翻譯的發展應該會不斷提高翻譯過程的自動化水平,不斷減少譯者的手工操作和重復勞動。從主流計算機輔助翻譯軟件的應用實踐來看,未來計算機輔助翻譯軟件應該會在信息技術的不斷發展中得到以下幾方面的改善和提高。

1.術語、俗語、習慣用語的提取。對于專業領域的翻譯來說,術語提取功能是非常重要的,能為譯者減輕工作負擔。使用計算機翻譯軟件在翻譯開始前進行術語提取,導入術語庫,對術語統一可以起到事半功倍的作用,然而,目前計算機輔助翻譯軟件僅能對單個詞的術語進行提取,而無法對多詞術語、俗語、習慣用語等進行高效提取。在高質量的譯文中,多詞術語、俗語、習慣用語的翻譯也應當保持統一,當前的軟件還無法達到這樣的效果,技術仍然有待完善。

2.翻譯記憶庫的檢索與匹配。在翻譯過程中,譯者可以通過軟件檢索翻譯記憶庫,尋找出相同或者相似句子、文本的翻譯案例,并根據案例進行翻譯。翻譯記憶庫檢索的方式與一般搜索引擎的檢索相同,包括完全匹配和模糊匹配。在實際應用中,只有在原文本是重復率較高的技術文檔時,檢索到完全匹配的句子的概率才比較高,而在其他類型的翻譯項目中,如文學翻譯、金融翻譯等,能在翻譯記憶庫中檢索到完全匹配的概率很低。然而,當前計算機輔助翻譯軟件的模糊匹配效果十分不理想,這也就導致了概念很理想,但應用效果欠佳的問題。未來技術發展的一個關鍵就是要提高模糊匹配檢索的效率,提供匹配度更高、更加適合的參考譯文。為了提高準確率,可以結合一些語言模型,或者引入人工智能,增加語義分析功能,進一步完善當下的檢索與匹配功能。

3.質量控制。當前市場中的計算機輔助翻譯軟件帶有簡單的審校組建,可以自動顯示出一些簡單明顯的文字錯誤,避免譯文出現明顯語法錯誤、漏譯等打錯,保持術語的一致性,有一定的質量控制效果。然而,這種審校功能還很簡陋,無法檢查較復雜的譯文搭配是否恰當,語言表達是否符合目的語言中的語言習慣等。在未來的發展中,或許會出現計算機輔助軟件與審校軟件的合作,進一步提高審校功能,改善質量控制的效果。

計算機輔助翻譯軟件目前仍處于發展階段,其成熟性遠不如Word,Photoshop等文字圖像軟件,這也意味著該領域的發展還有很大的空間。計算機輔助翻譯軟件本身的不夠成熟也導致了其應用上的局限,目前仍多用于研究機構,翻譯機構和譯員的使用仍較少。不過根據目前計算機輔助翻譯技術的發展,可以預見將會有更多翻譯機構和譯者意識到計算機輔助翻譯的優越性,語料庫系統和翻譯記憶系統也必會成為大多數譯員的標準應用軟件中的一大助手。毫無疑問,隨著計算機技術的發展,計算機輔助翻譯軟件的使用和推廣也會越來越廣泛。很多學者甚至認為隨著機器翻譯或機輔翻譯的普及,機器翻譯終將取代人工翻譯。然而,目前計算機輔助翻譯軟件還存在很多技術難點,人工智能水平還未達到能熟練使用語言的高度。也有學者指出,盡管機器翻譯在未來可能會在翻譯中發揮更加重要的作用,但并不能完全取代人工翻譯,譯者的創造性思維和美學藝術素養能更好地應對如詩歌、散文等文學類文本的翻譯,此外,人類語言作為人類的交流方式,十分復雜、微妙,且在不斷發展變化中,無法完全掌握信息技術和機器,人工翻譯有其固有的不可取代性。盡管目前對于機器翻譯是否將最終取代人工翻譯尚無令人信服的定論,我們難以預見在翻譯研究和軟件開發進程中將會遇到的挑戰和困難,但人們對于語言翻譯的需求不會停止,我們也有理由相信,計算機輔助翻譯將計算機與人工翻譯的優勢相結合,其研究活動必將對翻譯領域起到積極的指導和促進作用,在當今智慧社會,計算機輔助翻譯會隨著科技的進步得到進一步的研究與利用。

參考文獻:

[1]Somers,Harold. Introduction in Computers and Translation:A Translators Guide[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2003.

[2]馮志偉.機器翻譯研究[M].中國對外翻譯出版公司,2005.

[3]錢多秀.“計算機輔助翻譯”課程教學思考[J].中國翻譯,2009,(4);49-53.

[4]徐彬.翻譯新視野:計算機輔助翻譯研究[M].濟南:山東教育出版社,2010.

[5]徐彬.郭紅梅,國曉立.21世紀的計算機輔助翻譯工具[J].山東外語教學,2007,(4):79-86.

[6]徐彬.計算機輔助翻譯:理念和工具[EB/OL].[2010-1-31]http://www.docin.com/p-290885839.html.

[7]張政.計算機翻譯研究[M].北京:清華大學出版社,2006

[8]周光父.計算機和科技翻譯[J].上海科技翻譯,1998,(4):16-19.

猜你喜歡
記憶計算機語言
計算機操作系統
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
基于計算機自然語言處理的機器翻譯技術應用與簡介
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:34
讓語言描寫搖曳多姿
信息系統審計中計算機審計的應用
消費導刊(2017年20期)2018-01-03 06:26:40
記憶中的他們
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
兒時的記憶(四)
兒時的記憶(四)
記憶翻新
海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
主站蜘蛛池模板: 亚洲av日韩av制服丝袜| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 免费国产在线精品一区| 中日无码在线观看| 在线观看免费人成视频色快速| 亚洲精品va| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 国产剧情国内精品原创| 欧美不卡视频一区发布| 2020国产精品视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | 91午夜福利在线观看| 国产伦片中文免费观看| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 日本一区高清| 亚洲人成影视在线观看| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 国产精品嫩草影院av| 黄片一区二区三区| 中文字幕一区二区人妻电影| 71pao成人国产永久免费视频| 国产在线视频二区| 久久精品只有这里有| 亚洲天堂久久| 亚洲综合九九| 国产成人1024精品下载| 国产免费福利网站| 福利姬国产精品一区在线| 色婷婷电影网| 少妇人妻无码首页| 国产色伊人| 一本大道香蕉久中文在线播放| 欧美一级高清免费a| 国产精品一区在线麻豆| 精品国产成人高清在线| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 国产一区二区三区免费| 国产精品自在线天天看片| 亚洲有码在线播放| 色婷婷成人网| 国产一区二区免费播放| 久久综合AV免费观看| 亚洲精品欧美重口| 91麻豆国产在线| 亚洲天堂日本| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 一级毛片免费观看久| 国产裸舞福利在线视频合集| 午夜无码一区二区三区| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 免费毛片全部不收费的| 免费毛片网站在线观看| 国产网站免费观看| 熟妇丰满人妻| 欧美啪啪网| 无码福利视频| 99国产精品免费观看视频| 看av免费毛片手机播放| 日韩精品一区二区三区免费| 欧美第一页在线| 欧美一级夜夜爽| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 99久久国产自偷自偷免费一区| 精品欧美一区二区三区久久久| 91麻豆国产在线| 一级毛片免费观看久| 思思热在线视频精品| 91免费观看视频| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲一区网站| 71pao成人国产永久免费视频| 国产成人精品一区二区三区| 欧美激情伊人| 怡红院美国分院一区二区| 欧美精品不卡| 无码区日韩专区免费系列| 视频二区国产精品职场同事| 国产成人啪视频一区二区三区| 老司机久久99久久精品播放| 专干老肥熟女视频网站| 日本免费精品|