何爾康比++王劍
許多中國人,就算是老朋友,他們之間也從不會詢問對方家中女士的生活狀況,更不會以任何方式問及她們。對于中國男人而言,如果有人問他們“您的妻子最近還好嗎?”這種禮貌的問候在其他國家是非常普遍的,但是在中國就會被當作對人格的侮辱。一旦出現這種情況,即使是交往多年的老朋友也會立刻反目成仇。那些從小一起長大的朋友,直到滿頭白發,他們所談論的事情也只與自己的兒女或者其他事情相關,但是他們絕對不會談論彼此家庭中的女性如何,就連家中八九歲的小女孩也是不能被提及的。在他們的談話中,與這個最為忌諱的話題最接近的詞語就是“您的家人”,但是,這其中包含的含義是非常模糊的。
當時一位尊貴的清朝官員與一位美國女子喜結良緣。當時,那位官員還在美國,得知這個消息之后,正巧我與領事有事前往總理衙門進行交談。途中,領事對我說,他想順便就中美聯姻這件事情向官員表示祝賀。我立刻提醒他,這個話題違背了中國的習俗,會引來誤解的。來到總理衙門以后,按照以往的禮儀,首先我們與中國官員們正襟危坐;等到茶水端上來之后,便是例行公事般的一番客套;就在這時,出乎我意料的事情發生了,領事要求我對那位還在朝廷執政的恭親王說以下這些話:“在過去這些年里,中美兩國的關系得到了很好的發展,尤其近來優秀的中國官員與美國女子的聯姻,將兩國之間的關系推進了一大步。”我再次勸告領事這番話有可能招來非議,但是他仍然堅持己見,要求我照他說的去做;于是,我只好把這番話轉述給恭親王。當時我們全部圍坐在一張圓桌旁邊,除了恭親王之外,還有內閣中其他六名成員。他們已經滿頭白發,都是讓人肅然起敬的人物;我的話語落地之后,便是一片寂靜,他們全部低頭看著眼前的盤子,誰也沒有說話;最后恭親王抬頭看著我,然后長長地嘆了一口氣說道:“今天的天氣真是熱得可怕!”我們的領事雖然滿懷好意,但是卻違背了大清帝國的風俗禮儀,所以只能得到這樣的回應。
在很大程度上,中國的男士可以較為自由地相互拜訪、交談。但是,他們那固有的矯揉造作和繁文縟節令人疲于應付、焦躁煩悶。主客之間必須經過瑣碎的客套,這使得交談少了一些真誠的意味,多了一些虛情假意的感覺;而且還讓整個過程變得沉重不堪,幾乎沒有樂趣可言。例如,去拜訪一位朋友,剛到他家門口,那位朋友就已經等候多時,準備親自迎接了;而此時,必定會用去五分鐘的時間用于有關誰先進門的問題。其實對于誰先跨進門檻,彼此心里非常清楚,但是在中國這個講求禮儀的國家就必須要禮讓一番。客人進門的時候,還要一而再再而三地與主人作揖,落座之后,就會立刻往客人面前放上一杯茶水;而且,在整個交談過程中,客人必須掌握好分寸,觀察主人的臉色行事。從拜訪朋友所要進行的這些禮儀中,我們能夠清楚地認識到,中國的社交活動,實際上已經變成了一種讓人疲憊不堪的負擔。
中國人的客廳和書房,通常情況下都被布置裝飾得十分雅致、考究,而且古香古色,盡管從我們的觀點看來,這種裝飾未必方便實用。讓我們延續前面提到過的關于中國家庭中女性“養在深閨人未識”的話題。我們可以注意到,如果訪客要到某家拜訪,那么在他走到書房或客廳門口時,就會刻意地咳嗽幾聲,表示有客來了。這樣做的目的是使里面的女性在訪客進屋前,有充足的時間回避。中國人常常將自己的兒子看作是一種驕傲和自豪,凡有客來訪,主人的兒子都可以在場招呼。但是其父在將他們介紹給客人時,卻常常用一種以諷刺、嘲笑、輕描淡寫、恨鐵不成鋼的口氣,說自己的兒子是如何的愚笨無知、孺子不可教之類的話。不過這種話卻讓對方感覺,那只是一張掩蓋自豪和驕傲的面紗。若想贏得一位中國做人父者的好感,并且和他建立友好關系的辦法,就是到他家去拜訪他,然后當著他的面大加贊賞其兒子的優點。這是最萬無一失的辦法。
(摘自《中國人的德行》北京聯合出版公司 圖/傅樹清)