999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

釋意理論視閾下漢英口譯策略研究

2016-05-23 07:21:10王芃方
現(xiàn)代交際 2016年8期

王芃方

[摘要]起源于巴黎高翻學(xué)院,由塞萊斯科維奇和勒代雷教授聯(lián)合提出的釋意理論,主要為了研究口譯過程中翻譯的策略,整個釋意過程可以分為“理解—脫離原語語言外殼—重新表達(dá)”三個過程,在整個過程中,譯員接收到的是說話者話語的內(nèi)容而不是語言的形式。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國與西方國家的交流日益頻繁。本文選材于最近幾年國內(nèi)外的一些會議內(nèi)容,運(yùn)用釋意理論來對其中的譯文進(jìn)行分析,并總結(jié)出一些相應(yīng)的翻譯策略。

[關(guān)鍵詞]釋意理論 兩會 口譯策略

[中圖分類號]H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)08-0067-02

近年來,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度越來越快,在國際社會中的地位不斷提升,我國與世界上其他國家的交往也越來越頻繁。例如,一年一度的亞洲博鰲會議、APEC會議,以及我國領(lǐng)導(dǎo)人在一些重大場合的講話,這些話語都會通過翻譯人員以現(xiàn)場口譯的方式傳送給西方聽眾。在這些國際會議中,譯員通過交替?zhèn)髯g的方式,在發(fā)言人的一段話語結(jié)束后的數(shù)秒內(nèi),通過自身對于這段話語的理解,抓住其核心意義,然后選取一些恰當(dāng)?shù)脑~語將其用目的語語言的方式翻譯出來。在這一口譯過程中,口譯員集聽力、記憶、解碼、獲取核心含義,并在短暫時間內(nèi)完成整個過程,這就對翻譯人員本身的能力有較高的要求。

一、釋意理論

釋意理論是由巴黎高等翻譯學(xué)院的塞萊斯額科維奇和勒戴雷兩位教授聯(lián)合提出,這一理論既是塞萊斯克維奇教授大膽的學(xué)術(shù)創(chuàng)新成果,也為當(dāng)時口譯研究的認(rèn)知心理轉(zhuǎn)向奠定了一定的基礎(chǔ)。該理論始終堅持一個觀點,那就是口譯是一種交際行為,口譯的對象是意義而不是語言。釋意理論可以用如圖1所示的三角模型來展現(xiàn):

圖1 釋意理論的三角模式

通過這個圖示我們可以看出,在接受信息和表述這兩個步驟中間有一個十分重要的過程,通常被稱之為“去語言外殼”,缺乏這個過程,話語的含義就無法被傳遞。沒有這個過程,從源語到目的語的轉(zhuǎn)換就只能被看作是一種機(jī)械化的語碼轉(zhuǎn)換過程,而不是一個真正的翻譯過程。在口譯過程中,我們需要從這種源語的形式中脫離開來,從這種形式中獲取語句的真正含義,并將其用目的語進(jìn)行再表達(dá),這種再表達(dá)需按照目的語的用語習(xí)慣和表述習(xí)慣來進(jìn)行。

二、基于釋意理論的口譯策略

在本文中,我們試圖將釋意理論應(yīng)用于國內(nèi)外會議口譯翻譯策略研究中。眾所周知,口譯是一種典型的交際活動。口譯研究方面有兩個重要因素,即交際和文化。交際包括言語交際和非言語交際,非言語交際主要指講話人表達(dá)時的手勢、姿態(tài)以及口氣等,而本文主要討論的則是口譯中言語交際這部分內(nèi)容。下面我們通過總結(jié)國內(nèi)外口譯會議中一系列的翻譯例句進(jìn)行總結(jié)分類,整理出以下幾種翻譯策略:

(一)直譯

理解講話人的話語含義被看成是會議口譯的最佳途徑,在很多國內(nèi)外會議中,直譯不失為一種上策。

例1 行百里者半九十,不可有任何松懈麻痹和動搖。

Half of the people who have embarked on the one hundred mile journey may fall by the way side, this means we must not slacken our efforts in the slightest,and we must not waiver in our resolve.

例1中“行百里者半九十”的意思是我們要完成100里的路程時,當(dāng)我們走完90里時,我們只完成了任務(wù)的一半。這是一種暗喻的說法,用來說明當(dāng)我們越接近成功時,越需要堅持和努力。但由于口譯現(xiàn)場時間緊迫,譯員并沒有真正理解這句古語的含義,而是直接把它翻譯成有一半的人倒在百米的長路上。

(二)簡譯

口譯中所說的簡化并不等同于省略,因為口譯過程中,我們不需要刪除任何不滿足目的語用語習(xí)慣的話語。在國際會議中,中方發(fā)言人都慣于引用古典詩詞,或者一些其他的典故,這些典故對于西方聽眾來講無足輕重。即使口譯員將典故的含義詳盡解釋出來,西方聽眾也會覺得這是無用的。遇到這樣的情況時,口譯員往往選擇一些簡潔而又確切的表述方式,我們將這種口譯方式稱之為簡譯。

例2 在漫長的歷史進(jìn)程中,中日兩國人民相互學(xué)習(xí),相互借鑒,相互交融,促進(jìn)了各自國家的發(fā)展進(jìn)步,豐富了東亞文明和世界文明寶庫。

In the long course of history, the people of China and Japan have learned from each other and interacted with each other. Such exchanges have not only contributed to our respective national development, but also enriched the East Asian and world civilization.

在例2中,口譯員將“相互學(xué)習(xí),相互借鑒”翻譯成“l(fā)earn from each other”。眾所周知,漢語是一種善于使用相同結(jié)構(gòu),有時會用好幾個排比詞語表述一個意思的語言。但是,西方人的思維方式卻簡潔而直接。因此,我們可以直接將中方領(lǐng)導(dǎo)人話語意思翻譯出來,不必機(jī)械地將一個意思翻譯兩遍。中文常常選用幾個詞語,或者幾個并列四字詞組羅列在一起來表達(dá)同一個含義,這時候,選擇簡譯策略就顯得十分合適。

(三)結(jié)構(gòu)重組

例3 今后20年,是中國發(fā)展的一個重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,我們必須聚精會神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展,不要喪失這個機(jī)遇。

The next twenty years will be a very important period of strategic opportunities for Chinas development. We must concentrate all our time, energy and efforts on the development of our country.

“聚精會神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展”是一個對仗結(jié)構(gòu)。這句話結(jié)構(gòu)復(fù)雜,話語意義較多,在短時間內(nèi)找到恰當(dāng)?shù)挠⒄Z措辭是一件不容易的事情。但是細(xì)細(xì)一想,“聚精會神”和“一心一意”,“建設(shè)”和“發(fā)展”其實表達(dá)的是相似的含義。譯員把“聚精會神,一心一意”理解為“時間,能源和精力”(time,energy and efforts),這一理解可謂是將這八個字的意義活靈活現(xiàn)地體現(xiàn)出來。雖然口譯員徹底放棄了源語的對仗式結(jié)構(gòu),但譯文完美地抓住了這句話的核心含義,同時巧妙地運(yùn)用“time,energy and efforts”來加強(qiáng)譯語的氣勢。

(四)意譯

例4 亦余心之所向兮,雖九死其猶未悔。

For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.

這句話來自于楚國愛國詩人屈原的《離騷》。我們選擇用“ideal”這個名詞來表述“心之所向”,這樣就把一個漢語的四字詞組含義表述了出來,但更讓人叫絕的則是后一句的口譯。在漢語中,“九死”其實是一種虛指的說法,其實指的是死無數(shù)回,但是口譯員卻把它翻譯成了“a thousand depth to die”,這樣的譯文中我們完全找不到“九死”的任何痕跡,但是譯文卻十分生動形象地體現(xiàn)了總理說這話時的心情。

(五)正話反說

例5 談到中美貿(mào)易,首先要看到一個最基本的事實,這就是25年來我們兩國之間的貿(mào)易有了巨大的發(fā)展。

When talking about China-US trade,we should not overlook one fundamental fact, that is, in the past 25 years, two-way trade has experienced a tremendous expansion.

對于這句話,我們選擇用一種正話反說的方法來翻譯這句話。這其中,“首先要看到”被翻譯成了“should not overlook”,這樣做一方面更符合英文的表達(dá)習(xí)慣,另一方面使用雙重否定的方法,加強(qiáng)了語氣,更好地表達(dá)了作者肯定的態(tài)度。這種將漢語中肯定的句子翻譯成英文雙重否定句的做法在會議口譯中十分常見,因為英語中常常習(xí)慣使用雙重否定來加強(qiáng)語氣,從而更好地表達(dá)一種肯定的態(tài)度。

(六)增譯

漢語中常常會出現(xiàn)一系列四字詞組,這些詞組較常見于政治會議中,因為我國政治話語中較常選用這類詞組來表達(dá)一系列的意愿。這些詞組可以很好地加強(qiáng)語氣,而且讀起來整齊上口。這類政治句子有一個特點,它們大多是無主句,在遇到這類句型時我們就選擇增譯這一翻譯策略。

例6 發(fā)揮雙邊經(jīng)貿(mào)協(xié)調(diào)機(jī)制作用。及時溝通和磋商,避免矛盾激化。

Greater scope to coordinating mechanisms in bilateral trade and economic relations. Disputes should be addressed in a timely manner through communication and consultation to avoid possible escalation.

漢語中沒有主語的政治語句十分常見,但在翻譯成英語時,我們需要將隱含的主語與賓語補(bǔ)上,以符合英語語法規(guī)則。翻譯這類漢語的無主句時,我們可以在句子的其他部分找到一個詞來做主語,或者根據(jù)句子意思添加主語,然后再按照主語來添加相應(yīng)的謂語。在翻譯第二句話時,我們選擇用“矛盾”一詞做主語,避免這種“矛盾”激化的辦法是解決這種矛盾,因此謂語動詞就選擇address(解決)。當(dāng)然,我們也可以選擇用we(我們)來作主語,那么這句話可以這樣開頭,“we should address…”。口譯這類句子時,我們也需要注意句子中各成分之間的邏輯因果關(guān)系,不能按照漢語原文的順序機(jī)械地進(jìn)行翻譯。

三、結(jié)語

隨著國際經(jīng)濟(jì)一體化速度的加快,我國與西方國家的交流會變得越來越頻繁,國內(nèi)外在政治、經(jīng)濟(jì)上的往來也日益頻繁,這就導(dǎo)致我國會越來越多地參與一些國際會議。在這些會議中,口譯員承擔(dān)著十分重要的角色。通過本文的總結(jié)歸納,我們可以尋找出一些更適合翻譯人員做現(xiàn)場口譯的翻譯策略,同時也為今后國內(nèi)外口譯員的工作奠定堅實的基礎(chǔ)。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Lederer,M(著),劉和平(譯).釋意理論口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2011:8-9.

[2]譚淼,劉芹.釋意理論視角下的文化負(fù)載詞的口譯策略探討[J].英語廣場,2015(06).

[3]陳羽茜,毛紅.基于釋意理論的“兩會”記者招待會口譯策略[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報,2015(01).

[4]許鈞.翻譯釋意理論辯——與塞萊斯科維奇教授談翻譯[J].中國翻譯,1998(01).

[5]崔靜靜.淺談釋意理論在記者招待會古詩翻譯中的運(yùn)用[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2012(07).

[6]吳志萌.法國巴黎釋意學(xué)派理論觀照下的口譯專能習(xí)得機(jī)制研究[J].河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2015(04).

[7]孫建麗.釋意論視角下旅游文本的翻譯[J].開封教育學(xué)院學(xué)報,2015(12).

[8]方夢之.翻譯策略的理據(jù)、要素與特征[J].上海翻譯,2013(02).

[9]黃建玲.泰山旅游景點牌示解說英譯分析[J].中國科技翻譯,2016(01).

責(zé)任編輯:張麗

主站蜘蛛池模板: 国产福利观看| 青青草国产精品久久久久| 日本人真淫视频一区二区三区| 中文字幕久久精品波多野结| 精品一区二区三区四区五区| 丁香婷婷久久| 国产精品视频公开费视频| 久996视频精品免费观看| 亚洲天天更新| h网站在线播放| 欧美影院久久| 免费在线观看av| 九九热这里只有国产精品| 国产精品第页| 中文天堂在线视频| 国产午夜在线观看视频| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 国产中文一区二区苍井空| 999精品色在线观看| 欧美国产菊爆免费观看 | JIZZ亚洲国产| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 99re热精品视频中文字幕不卡| 精品免费在线视频| 久久永久视频| 在线观看国产黄色| 国产a网站| 亚洲精品男人天堂| 亚洲精品成人福利在线电影| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 91无码网站| 国产欧美在线观看视频| 成人午夜精品一级毛片| 2019国产在线| 亚洲国语自产一区第二页| 精品国产网| 香蕉久久永久视频| 日韩欧美国产综合| 国产成人高清精品免费| 福利在线不卡一区| 亚洲女人在线| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 精品一区二区三区视频免费观看| 亚洲色图欧美| 国产簧片免费在线播放| 在线欧美日韩| 91精品国产91久无码网站| 亚洲无码视频图片| 亚洲精品高清视频| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 国产精品视频a| 国产美女自慰在线观看| 福利姬国产精品一区在线| 国产福利一区视频| 欧美一区精品| 国产精品免费久久久久影院无码| 国产色爱av资源综合区| 蜜臀AV在线播放| 亚洲欧美日韩另类| 少妇精品网站| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 在线观看国产小视频| 色综合a怡红院怡红院首页| 色综合天天娱乐综合网| 久久9966精品国产免费| 亚洲综合天堂网| 亚洲天堂网视频| 亚洲男人天堂2020| 中文字幕欧美日韩高清| 国产免费黄| 国产成人区在线观看视频| 无套av在线| 亚洲高清无码精品| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 亚洲第一视频网站| 日本www在线视频| 国产杨幂丝袜av在线播放| 免费国产高清视频| 欧美精品成人一区二区视频一| 2021亚洲精品不卡a| 中文字幕一区二区人妻电影|