999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Applying Narrative Theory to the Translation of Journalistic Texts

2016-05-14 02:07:10樂遷
校園英語·中旬 2016年4期
關鍵詞:優勢

樂遷

1. Introduction

‘It is axiomatic that politics pervades every aspect of human thought and activities (Newmark, 1991, p.146). Politically speaking, journalistic texts are perhaps the most sensitive texts, as they can shape and mediate, rather than mirror, reality. Journalists always find themselves rewriting translations to comply with the rules and practices of the medium in which they work (Bielsa and Bassnett, 2009). This essay aims to apply narrative theory to the study of manipulation in the translation of journalistic texts.

2. Narrative theory

2.1 Introduction to narrative theory and framing

We live in a world of narratives. People cannot make sense of the world until it is put in a narrative mode. Baker defines narratives as ‘public and personal stories that we subscribe to and that guide our behaviour (2006, p.19).

Source text authors can express their own narratives and translators can signal their own views towards these narratives through employing various devices. These devices can be summarised as framing which allows different groups to foreground their own narratives, and challenge and downplay those proposed by others. Without frames, social life will appear to be random facts (Manning, 1992). In the following sections, how narratives are framed in news translation to mediate and construct reality will be analysed.

2.2 Relationality

Narratives do not exist before people relate facts in a certain order (Baker, 2006). However, people do not frame these facts randomly; they need to relate facts logically, and this characteristic of narratives is called relationality. The device of relationality can be drawn on to infuse a certain narrative or ideology in an implicit manner into public or meta-narratives, ‘thus obscuring or downplaying its relational load in the source environment (Baker, 2006, p.66). In the following paragraphs, how relationality is employed to frame a narrative will be analysed.

Example 1

Source text: This advantage stems from four forces that first emerged in the 1970s …

Translation: 這一優勢來自上世紀70年代粉墨登場的四股力量……

In this example, ‘four forces is not translated as its equivalent, namely ‘四方面的力量, and ‘first emerged is translated as ‘粉墨登臺 instead of a neutral term ‘出現于 . These choices aims to frame a condemning tone into these narratives. If evaluating American capitalism in the long run, readers may find that these forces are actually causes of future financial crisis. Therefore, a disapproving tone needs to be framed into the narrative to meet the general publics expectations.

2.3 Framing by labelling

Framing by labelling refers to ‘any discursive process that involves using a lexical item to identify a person, place, or any other key element in a narrative (Baker, 2006, p.122). The contents to be labelled include titles and paratexts. By labelling these key contents, a narrator can ‘promote and legitimise his version of reality (Baker, 2006). In the following paragraphs, framing by labelling will be investigated.

Example 2

Source text: Capitalism Works

Translation: 論資本主義是否行得通

The source text is the title of the whole text. In the original narrative, the author strives to present capitalism in a positive light. Adapted from a definitive sentence, the Chinese title, on the contrary, can evoke a narrative that is very familiar to the Chinese reader: capitalism is inherently exploitative and immoral, and this problematic economic system does not work. By relabeling the title, the translation foregrounds the issue of whether or not western capitalism works and frames the narrative as part of the Chinese socialist discourse. Framed in this way, the narrative fits into the ideology of the target society.

3. Conclusion

Journalistic texts can mediate and shape public and personal narratives. The above-mentioned sections have discussed how manipulation in news translation can be evaluated from the perspective of narrative theory. News translation differs from many other kinds of translation as it involves editing and manipulation. Employing various devices, translators can frame their personal or institutional narratives into public narratives and thus mediate all sorts of narratives.

References:

[1]Baker,M.,(2006).Translation and Conflict:A Narrative Account,Abingdon:Routledge.

[2]Bielsa,E.and Bassnett,S.,(2009).Translation in global news.1st ed.London:Routledge.

[3]Manning,P.,(1992).Erving Goffinan and Modern Sociology, Cambridge:Polity Press.

[4]Newmark,P.,(1991).About translation.1st ed.Clevedon: Multilingual Matters.

[5]Social Constitution of Identity,in Craig Calhoun(ed.)Social Theory and the Politics of Identity,Oxford UK & Cambridge USA:Blackwell,37-99.

猜你喜歡
優勢
優勢 等
創新發揮僑務優勢 拓展海外統戰工作
華人時刊(2020年13期)2020-09-25 08:21:30
矮的優勢
趣味(語文)(2020年3期)2020-07-27 01:42:46
老父親的優勢
畫與話
發揚優勢 有所作為
中國衛生(2015年2期)2015-11-12 13:13:54
談“五老”的五大特殊優勢
中國火炬(2014年11期)2014-07-25 10:31:58
第二優勢
中國體育(2004年3期)2004-11-11 08:53:02
從優勢到勝勢
棋藝(2001年19期)2001-11-25 19:55:34
從優勢到勝勢
棋藝(2001年23期)2001-01-06 19:08:36
主站蜘蛛池模板: 亚洲不卡无码av中文字幕| 麻豆精品在线| 天天色综合4| 日韩在线欧美在线| 欧美中文字幕一区二区三区| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 日韩国产综合精选| 内射人妻无套中出无码| 国产精品伦视频观看免费| 青草国产在线视频| 久久综合国产乱子免费| 永久免费无码日韩视频| 亚洲国产综合精品一区| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 日韩精品亚洲精品第一页| 国内精品久久久久久久久久影视| 久久人妻xunleige无码| 亚洲无码不卡网| 欧美成人影院亚洲综合图| 中文字幕在线日本| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲a级在线观看| 老熟妇喷水一区二区三区| 成人综合网址| 国产鲁鲁视频在线观看| 最新国产你懂的在线网址| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 色哟哟色院91精品网站| yjizz国产在线视频网| 青草免费在线观看| 国产成人无码AV在线播放动漫| 永久免费无码成人网站| 亚洲国产中文精品va在线播放 | 国产亚洲精品97在线观看| 性网站在线观看| 国产精品大白天新婚身材| 久久国产亚洲偷自| 亚洲综合色区在线播放2019 | 91av成人日本不卡三区| 亚洲第一视频网| 美女内射视频WWW网站午夜| 亚洲日韩在线满18点击进入| 国产精品美女自慰喷水| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 日韩欧美成人高清在线观看| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 91在线精品免费免费播放| 亚洲视频免费在线| 伊人天堂网| 亚洲91精品视频| 九色91在线视频| 欧美成人一区午夜福利在线| 国产剧情无码视频在线观看| 在线观看欧美国产| 精品国产免费观看| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 国产 日韩 欧美 第二页| 国产微拍一区二区三区四区| 亚洲第一在线播放| 国产激情无码一区二区免费| 中文一级毛片| 久久久久青草大香线综合精品| 国产在线91在线电影| 久无码久无码av无码| 欧美日本激情| 国产一级做美女做受视频| 国产乱码精品一区二区三区中文| 成人夜夜嗨| 青青青视频91在线 | 久久青草免费91观看| 亚洲性影院| 伊人久久综在合线亚洲2019| 青青草原国产| 国产在线视频自拍| 亚洲综合经典在线一区二区| 国产在线视频欧美亚综合| 国产网友愉拍精品| 亚洲乱码在线播放| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃|