999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“三美”理論下許淵沖與龐德

2016-05-14 14:35:00王戍華
商情 2016年41期
關(guān)鍵詞:理論

王戍華

【摘要】《詩經(jīng)》作為中國(guó)第一部詩歌總集,在古代文學(xué)史上有舉足輕重的意義。本文選取《關(guān)雎》許淵沖和龐德的英文譯本,以“三美”理論為框架,從“意美”“音美”“形美”三方面進(jìn)行對(duì)比分析。

【關(guān)鍵詞】“三美”理論 許淵沖 埃茲拉·龐德 《關(guān)雎》

《詩經(jīng)》作為中國(guó)第一部詩歌總集,在古代文學(xué)史上有舉足輕重的意義。《關(guān)雎》作為其開篇之作,有“國(guó)風(fēng)之始,三百篇之冠”之稱。所以本文選取具有代表性的《詩經(jīng)·關(guān)雎》的兩個(gè)英譯文進(jìn)行對(duì)比研究,兩個(gè)譯本分別出自許淵沖和龐德之手。

1“三美”理論框架

許淵沖在《毛主席詩詞四十二首》序言中首次提出了詩詞翻譯“三美”論,即意美,形美,音美。“三美論”是許淵沖翻譯理論的本體論,也是許淵沖的理論核心之一。“意美”,所強(qiáng)調(diào)的是譯詩要和原詩保持同樣的意義,以意動(dòng)人;“音美”,所側(cè)重的是譯詩要和原詩保持同樣悅耳的韻律;“形美”,把譯詩的重點(diǎn)放在二者保持同樣的形式(長(zhǎng)短,對(duì)仗)上。許淵沖首先強(qiáng)調(diào)的是傳達(dá)原文的意美,然后是音美,當(dāng)詩歌翻譯兼顧到原文的意美和音美時(shí),應(yīng)盡量以詩歌固有的形式翻譯詩歌,做到三美兼?zhèn)洹?/p>

2“三美”理論下《關(guān)雎》英譯本的對(duì)比分析

2.1意美

“意美”是“三美”的基礎(chǔ)。追求“意美”,不僅要準(zhǔn)確理解并傳達(dá)原詩的內(nèi)容(不能錯(cuò)譯、漏譯、多譯),還要再現(xiàn)原詩的內(nèi)蘊(yùn)和詩意。中西文化差異巨大,所承載的是完全不同的文化內(nèi)涵。因此要準(zhǔn)確傳遞原詩的意美,就要傳達(dá)出文化意象所承載的內(nèi)容,使讀者明了詞句中所蘊(yùn)含的深刻含義。

“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”許淵沖將其譯為“By riverside are cooing/A pair of turtledoves;/A good young man is wooing/A fair maiden he loves.”“雎鳩”一詞被譯為“turtledoves”,不僅有“斑鳩”的意思,還有“情人、戀人”的意思,與本詩的主旨相互呼應(yīng)。然而,許淵沖將“君子”譯為“A good young man”,將“窈窕淑女”譯為“A fair maiden”。古代“淑女”本指品德美好之女子,而英語中“fair”主要指的是漂亮。另外,譯文以“a young man”與原詩的君子相對(duì)應(yīng)。但從古義講,君子主要指王侯貴族或統(tǒng)治階級(jí),春秋末期以后主要指有德行的人。可見在內(nèi)容上,許淵沖也發(fā)揮了譯者的創(chuàng)造性,并不是完完全全地忠實(shí)原文。

與此同時(shí),龐德將“關(guān)關(guān)雎鳩”譯為“Hid! Hid! the fish-hawk saith”。許多學(xué)者認(rèn)為“hid”是譯者模仿鳥叫聲出現(xiàn)的失誤,但也有學(xué)者認(rèn)為,這是有意選定的詞,一則模仿雎鳩鳥的叫聲;二則蘊(yùn)含藏匿(hide)的意思,與下文結(jié)合在一起,暗含關(guān)雎鳥尋求某物之意。其次,譯文中的“dark and clear”乍看令人感到迷惑。《辭海》中“窈”者“隱晦;不顯著”,“窕”者“多余地;不充滿”。《詩經(jīng)主題辨析》中“淑”者,品德。英文“dark”意為“隱藏、隱晦、不知、沉默寡言”,“clear”為“無瑕疵、寧?kù)o”。“Dark”、“clear”,以及譯文第二、三節(jié)的“modesty”和“secrecy”一起呈示了中國(guó)傳統(tǒng)女性之美。但在“by isle in Ho the fish-hawk saith”中將“河”音譯為“Ho”則有些牽強(qiáng),這類問題也是龐德在譯文準(zhǔn)確性上一直被人詬病的原因之一。龐譯意象傳神生動(dòng),英文表達(dá)地道,符合英美人的口味。但在忠實(shí)原文形式與意義上尚有欠缺,更像是新的創(chuàng)作。

2.2音美

詩歌是語言的音樂性藝術(shù),某種程度上欣賞詩歌其實(shí)是欣賞其音韻之美。《詩經(jīng)》主要為四言詩,隔句用韻,但亦有句式變化,形式靈活多樣,節(jié)奏跌宕起伏。章法上大量使用了疊字、雙聲、疊韻詞語,加強(qiáng)了語言的生動(dòng)性和藝術(shù)性。

例如第一節(jié)中,許淵沖譯文四個(gè)句尾詞 “cooing”“pair” “wooing” “fair”,采取了“隔行交互押韻”(abab)的韻式。關(guān)關(guān)是雎鳩的叫聲,譯者用“coo”這一擬聲詞表達(dá)其求愛時(shí)的歡叫,“woo”本意為求愛,在這里不僅意思上貼切,而且音律上構(gòu)成尾韻,使人感受到音韻之美。標(biāo)題譯為“Cooing and Wooing”既押韻,又點(diǎn)出了全文主題,可謂點(diǎn)睛之筆。

而龐德則譯為"Hid", "Hid" the fish-hawk saith,/by isle in Ho the fish-hawk saith:/ “Dark and clear,/Dark and clear,/So shall be the prince's fere.”使用古英語形式的“saith”與“clear”,“fere”一起形成aabbb的韻腳。龐德譯詩的詩行長(zhǎng)度相差較大,格律參差不齊,只有大致的韻腳韻。每個(gè)音步的格律十分不固定,表現(xiàn)出鮮明的意象派格律自由的風(fēng)格。

2.3形美

文學(xué)藝術(shù)作品最重要的因素是其內(nèi)容和形式,對(duì)于詩歌來說,其形式更是其之所以為詩的決定性因素。所以詩歌翻譯在做到忠實(shí)于原文,傳達(dá)詩歌意境的同時(shí),也要盡量符合詩歌的形式,做到形美。

“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,夢(mèng)寐求之。”譯為“Water flows left and right/Of cress long here, short there;/The youth yearns day and night/For the good maiden fair.”其譯文不但與原詩意境相符,且造句工整,形式優(yōu)美。其中“water flows”與“youth yearns”相互對(duì)應(yīng),“l(fā)eft and right”與“day and night”相互對(duì)應(yīng),極富有對(duì)稱美感。

龐德則創(chuàng)造性地改造了《關(guān)雎》原詩的總體形式結(jié)構(gòu)。原文的四行詩對(duì)仗工整,形式整齊,節(jié)奏感十足,都是四字句,而他的譯文則長(zhǎng)短不一,未能準(zhǔn)確保留原文的形式美、整齊美。原詩共五節(jié),而譯詩則被壓縮。原詩中的兩行“參差荇菜”被合并成一行“High reed caught in ts 'ai grass”,而第四節(jié)的“左右采之”和第五節(jié)的“左右芼之”被壓縮成“touching, passing, left and right”。單從形式上很難讓人聯(lián)想到翻譯的是《詩經(jīng)》。

3結(jié)論

經(jīng)過上述分析,筆者認(rèn)為在詩歌翻譯上許淵沖的譯本要更勝一籌,無論是在意象,還是音律、形式方面都較好的切合了原文,生動(dòng)傳神。在詩歌的翻譯之中,意代表著它內(nèi)在的靈魂,是詩歌的核心所在。但是對(duì)于詩歌而言,音與形也是它必不可少組成部分,因此在對(duì)于詩歌的翻譯時(shí),不僅要顧及到詩歌意的翻譯到位,而且還要使音與形兩個(gè)方面的美感在翻譯之后最大化程度地接近原著。所以在翻譯中不應(yīng)愚忠死譯,而應(yīng)在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上做到靈活變通,更好地帶領(lǐng)讀者領(lǐng)略中國(guó)古典詩詞的魅力。

參考文獻(xiàn):

[1]許淵沖.“毛主席詩詞”譯文研究[J].外國(guó)語,1979 (11):9.

[2]王啟偉,王翔.“三美”譯論觀照下許淵沖《詩經(jīng)》翻譯的藝術(shù)之美[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào),2015,(38):76-78.

[3]胡小棠.金風(fēng)玉露一相逢—許淵沖《詩經(jīng)·關(guān)雎》英譯詩之“意美”賞析[J].時(shí)代教育, 2015(12):191-193.

[4]楊合鳴,李中華.詩經(jīng)主題辨析(上編) [M].南寧:廣西教育出版社, 1989.2.

[5]曾祥宏.“三美對(duì)等”視角下的古詩翻譯—以許淵沖的古詩英譯為例[J].江西社會(huì)科學(xué), 2012(11):246.

猜你喜歡
理論
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
多項(xiàng)式理論在矩陣求逆中的應(yīng)用
基于Popov超穩(wěn)定理論的PMSM轉(zhuǎn)速辨識(shí)
十八大以來黨關(guān)于反腐倡廉的理論創(chuàng)新
“3T”理論與“3S”理論的比較研究
理論宣講如何答疑解惑
婦女解放——從理論到實(shí)踐
主站蜘蛛池模板: 午夜日本永久乱码免费播放片| 免费在线看黄网址| 欧美性爱精品一区二区三区| 青草视频久久| 啊嗯不日本网站| 亚洲综合第一页| 人妻夜夜爽天天爽| 亚洲日韩日本中文在线| 国产午夜无码专区喷水| 欧美午夜一区| 国产在线视频欧美亚综合| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 波多野结衣AV无码久久一区| 五月婷婷丁香综合| 国产在线观看成人91| 99热这里只有免费国产精品| 亚洲国产黄色| 国产成人a在线观看视频| 国产在线一二三区| 午夜久久影院| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 国产欧美在线| 亚洲丝袜第一页| 99久久免费精品特色大片| 亚洲丝袜第一页| 91福利国产成人精品导航| 国产波多野结衣中文在线播放| 老司机精品一区在线视频| 97综合久久| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 成人福利免费在线观看| 日本爱爱精品一区二区| 欧美日韩亚洲国产| 最新国产成人剧情在线播放| 97se亚洲综合在线| 日韩精品免费一线在线观看| 亚洲一区二区视频在线观看| 97免费在线观看视频| 毛片网站免费在线观看| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 亚洲国产黄色| 欧美午夜理伦三级在线观看| 欧美曰批视频免费播放免费| 欧洲亚洲一区| 久久精品无码一区二区日韩免费| 日韩一区精品视频一区二区| 日本高清在线看免费观看| 91免费国产在线观看尤物| 精品欧美视频| 制服丝袜一区| 五月天久久婷婷| 无码AV日韩一二三区| 国产国语一级毛片在线视频| 91色在线观看| 高清乱码精品福利在线视频| 亚洲天堂日韩av电影| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产资源免费观看| 国产福利一区二区在线观看| 热这里只有精品国产热门精品| 一本久道久久综合多人| 第一区免费在线观看| 91精品啪在线观看国产91| 国产精品男人的天堂| 国产第一页亚洲| 毛片网站观看| 色综合天天操| 老司国产精品视频91| 午夜精品国产自在| 国国产a国产片免费麻豆| 欧美国产精品不卡在线观看 | 亚洲乱亚洲乱妇24p| 国产欧美日韩18| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 97国产精品视频自在拍| 19国产精品麻豆免费观看| 国产精品一区二区久久精品无码| 亚洲三级色| 欧美亚洲一二三区| 露脸国产精品自产在线播| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 欧美国产三级|