999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等理論賞析《傲慢與偏見》漢譯本

2016-05-14 12:34:11張杰
校園英語·上旬 2016年5期

【摘要】簡·奧斯汀的代表作《傲慢與偏見》自傳入中國深受國人喜愛,竟現許多漢譯本。本文在功能對等理論指導下,簡要介紹作品風格并對兩個常見漢譯本進行對比分析,通過具體實例評析譯本中各自的語言特色和風格再現,淺析翻譯的標準和策略。

【關鍵詞】功能對等 風格再現 《傲慢與偏見》

一、作者及作品簡介

簡·奧斯汀(Jane Austen,1775-1817)是英國文學史上著名的現實主義女作家,被稱為“寫散文的莎士比亞”。在代表作《傲慢與偏見》中,奧斯汀以她獨特的女性視角描繪了18 世紀末、19 世紀初相對封閉和保守的英國鄉鎮中產階級日常生活和世態人情。小說中大量采用浪漫主義的表現手法,通過反諷使整部作品呈現一種喜劇效果。語言輕松搞笑,故事情節具有極強的幽默性。

二、理論依據

翻譯理論在擺脫語言學的桎梏后涌現一系列功能對等、目的論等理論。其中尤金·奈達提出的功能對等理論為翻譯界開辟了新天地。功能對等強調翻譯不再注重文章字面層次的照應,而是兩種文化間的調和以達到功能層面的對等。文學作品較非文學作品的語言更生動形象、鮮明活潑,一部好的文學譯本不僅要忠實反映原文內容,還要完美再現文章風格。

三、譯作對比分析

《傲慢與偏見》現有多個譯本,本文將通過比較閱讀王科一譯本、孫致禮譯本,在功能對等翻譯理論的指導下對譯本中的語言特色進行剖析。

例1:It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

凡是有財產的單身漢,必定需要娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。(王譯)

有錢的單身漢總要娶位太太,這是一條舉世公認的真理。(孫譯)

小說開頭兩句話成功運用反語有錢的單身漢總要娶位太太引人入勝。其實當時的風俗人情并沒有這種說法,這條真理顯然是對班納特太太急于嫁女的急切心情的諷刺。將“truth”這樣的偉大理論落腳于如此荒唐的玩笑,使人不禁爆笑。從內容上看,兩譯文都如實再現原文內容,但孫譯調整了第二句的語序,使得譯文更加簡練,同時又留給讀者無限遐想空間。奈達的功能對等要求文學翻譯時,譯文若不能同時兼得形似與神似,應盡量避免字面層次的刻意照應以達神似,孫譯充分尊重再現了奧斯丁的言語諷刺特色。

例2:What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection I know, and read great books, and make extracts.

瑪麗,你對此怎么看? 我知道,你是一個有著深刻思想的姑娘,讀了許多經典名著,而且做了不少的摘錄。(王譯)

瑪麗,你說呢? 我知道你是富有真知灼見的小姐,讀的都是鴻篇巨著,還要做札記。(孫譯)

文中班納特先生的女兒說話時喜歡濫用經典,旁征博引卻引人反感。極愛諷刺他人的班內特先生自然不會錯過?!癲eep reflection”、“great books”均含諷刺味道,孫譯采用四字大詞正話反說,充分再現了原文中班納特先生的尖酸刻薄。不僅譯出了內容,更譯出了風格。相比之下,王譯相對平淡許多。

例3:Your conduct would be quite as dependent on chance as that of any man I know.

你的行為,像我所認識的任何人的一樣,都是受偶然因素影響的。(王譯)

你和我認識的人都一樣,總是相機而動。(孫譯)

劉宓慶曾說“煉詞的標準是準、精、美”。奧斯丁文筆精煉難以逾越,原文不僅字面簡練而且輕松搞笑,譯者在翻譯時要時刻注意向原文風格靠攏?!癲ependent on chance”原意為“機會決定”,孫譯選擇四字成語“相機而動”言簡意賅,如實再現原文的簡約風格,體現功能對等中的詞匯對等理論。王譯則略顯臃腫,缺乏中文之美。

四、結語

奈達認為翻譯是“從語義到文體用最貼近最自然的對等再現原語信息”,翻譯的功能對等即內容與風格的對等。通過對比譯本的忠實性和風格再現程度可以發現孫譯較王譯略勝一籌,對原文的風格把握程度較高,語言凝練又不失風趣,給譯入語讀者美的享受。同時,王譯本作為《傲慢與偏見》的國內首譯本,為國人了解西方風俗人情提供了渠道,為中國文學引入新鮮血液,推動了中西文化的融合。

參考文獻:

[1]Jane·Austen.Pride and Prejudice[M].北京:外語教學與研究出版社,1991.

[2]簡·奧斯汀.傲慢與偏見[M].王科一,譯.上海:上海譯文出版社,1975.

[3]簡·奧斯汀.傲慢與偏見[M].孫致禮,譯.南京:譯林出版社,1990.

[4]劉雪蓮.從奈達的功能對等理論來看《傲慢與偏見》的翻譯[J].蘭州教育學院學報,2010(2).

[5]孫致禮.中國的文學翻譯:從歸化趨向異化[J].中國翻譯,2002(1).

[6]趙丹丹.淺談奈達的功能對等理論[J].文學教育,2012(8).

作者簡介:張杰(1990-),女,山東省萊蕪人,研究生在讀,研究方向:翻譯碩士英語筆譯。

主站蜘蛛池模板: 婷婷六月综合| 狠狠色狠狠综合久久| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 精品国产成人av免费| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 欧美午夜在线播放| 欧美成一级| 99视频国产精品| 国产毛片基地| 青青青视频免费一区二区| 99精品国产电影| 不卡无码h在线观看| 91亚洲视频下载| 草逼视频国产| av色爱 天堂网| 欧洲免费精品视频在线| 在线视频亚洲色图| 无码人中文字幕| 亚洲色大成网站www国产| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产在线视频欧美亚综合| 久久黄色视频影| 71pao成人国产永久免费视频| 狠狠亚洲五月天| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 97狠狠操| 五月天福利视频| 亚洲色无码专线精品观看| 国产你懂得| 日韩色图区| 亚洲精品片911| 成人在线视频一区| 亚洲精品制服丝袜二区| 999精品视频在线| 精品少妇人妻无码久久| 免费无遮挡AV| 久久永久免费人妻精品| 2021国产在线视频| 国产成人综合网在线观看| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 伊人丁香五月天久久综合| 国产欧美日韩免费| 福利视频一区| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 日韩AV无码一区| 高清无码一本到东京热| 2021国产精品自产拍在线| 亚洲精品在线影院| 在线观看欧美精品二区| 国产精品对白刺激| 伊人成人在线视频| 无码日韩视频| 午夜精品区| 亚洲国产精品不卡在线| 国产成人精品三级| 青青草国产精品久久久久| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 欧美日韩国产在线播放| 亚洲成a人片在线观看88| 伊人久久福利中文字幕| 国产免费久久精品99re不卡| 不卡无码网| 波多野结衣一二三| 国产天天射| 成人日韩视频| 国产肉感大码AV无码| 欧美爱爱网| 天天摸夜夜操| 69av在线| 午夜福利在线观看入口| 99热这里只有免费国产精品| 尤物国产在线| 中文字幕一区二区视频| 国产中文一区二区苍井空| 国产一区二区三区精品久久呦| 网友自拍视频精品区| 伊人网址在线| 国产成人精品视频一区视频二区| 欧美一级高清免费a| 亚洲品质国产精品无码| 热这里只有精品国产热门精品| 亚洲综合第一页|