999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英思維方式的差異及其對翻譯的影響

2016-05-14 13:40:52許嘉琪
資治文摘 2016年6期
關鍵詞:翻譯影響

【摘要】語言與思維緊密相關、相互影響。翻譯既是一種語言活動也是一種思維活動。漢英兩種語言差異的原因可追溯至兩個民族思維方式上的差異。本文擬對漢英思維方式進行比較,揭示思維方式的差異對翻譯的影響,以期為翻譯提供新思路,提高翻譯的質量。

【關鍵詞】思維方式;翻譯;影響

一、引言

“語言作為表達和交流思想的最主要的工具,它的發展和使用都受制于思維。語言從屬于思維,是思維的外衣。漢英思維的差異必然影響著漢英雙語的存在”(傅敬民,2000:8)。翻譯既是一種語言轉換活動,也是一種思維轉換活動。漢英兩個民族不同的思維方式導致漢英兩種語言存在較大的差異,因此,認識漢英思維差異有助于減少翻譯過程中英式漢語或中式英語的出現。

二、漢英思維方式的差異及其對翻譯的影響

各民族語言都體現著該語言民族的思維特征,漢英兩種語言也不例外。本文將從以下幾個方面對漢英兩種民族的思維方式進行比較,并分析其對翻譯的影響,以期為翻譯提供新思路,提高翻譯的質量。

1.形象思維與抽象思維

漢語重具體思維、形象思維,英語重抽象思維、邏輯思維。張愛琳(2002:83)認為漢民族注重直觀感受,而英民族則傾向于分析世界。因此,英民族習慣使用抽象名詞來指代具體的事物,而漢民族習慣使用具體形象的詞來指代抽象的事物。

(一)He has surfaced with less visibility in the policy decisions.

在決策過程中,他已經不那么拋頭露面了。

(二)望梅止渴

Console oneself with false hopes.

例(1)中的抽象名詞“visibility”在漢語中找不到相應的抽象名詞加以表達,但漢語中的具體詞“拋頭露面”卻能夠很好地反映出原文含義。例(2)中的“望梅止渴”若照字面翻譯,則英語讀者勢必讀來將一頭霧水,因此應進行具體與抽象的轉化。

2.綜合性思維與分析性思維

漢英思維方式的差異還體現為:漢民族重綜合性思維,英民族重分析性思維。陳定安(1998:37-38)認為:西方人重形式論證,崇尚個體思維,重分析;漢民族重悟性,重整體抽象,重綜合。這在語言上反映為:首先,漢語慣用概括詞匯,而英語喜歡用具體詞匯。其次,漢民族的綜合性思維使其在思維上以整體為優先,而英民族的分析性思維則使其以部分為優先。如在時間上漢民族以年、月、日為先后順序,英民族則相反。再次,漢民族的思維特點導致漢語重意合,不拘泥于語法形式。而英民族的思維特點則導致英語重形合,更加注重語法規范。

(一)進一步深化國有企業改革。

Reform of State-owned enterprises will be deepened.

(二)反對一切形式的霸權主義和強權政治。

We oppose hegemonism and power politics of all forms.

例(1)和例(2)都是漢語中典型的“無主句”,在翻譯過程中,須注意調整句式或補充邏輯主語。

3.主體思維與客體思維

漢民族重視人倫,思維往往指向自身,是一種本體性思維(連淑能,2002:41)。西方人重視自然客體,思維的目標往往指向外界。劉宓慶(2006:498)指出“漢語注重主體性敘述,英語兼顧主體性與客體性描述,傾向于客體性描述”。因此中國人通常習慣于以人為中心來思考一切事物,強調人的作用,如:“American education owes a great debt to Thomas Jefferson”譯成漢語時改以人為中心來表述:“托馬斯·杰佛遜對美國的教育事業作出了巨大貢獻”。這種思維差異還表現為英語中存在大量的被動句和非人稱主語句,漢語則不喜被動句。

(一)Fuel is used by modern industry.

現代工業耗用燃料。

(二)It took me months to fulfill the task.

我花了幾個月才完成任務。

(三)Horror oppressed her.

她感到驚恐不安。

例(1)為英語被動句,宜譯成漢語的主動句較為地道,而例(2)是英語中的非人稱主語句,例(3)則以物作主語,在翻譯時都應進行相應的思維轉換。

三、結語

綜上所述,漢民族的思維方式屬于形象、綜合、主體思維,而英民族則為抽象、分析、客體思維。思維是翻譯活動的基礎。若想進行漢英翻譯,除了通曉漢英兩種語言外,還須了解漢英思維的差異及其對翻譯的影響,才能排除本族語思維方式的干擾,提高譯文的質量。

【參考文獻】

[1]陳定安.英漢比較與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998

[2]傅敬民.翻譯研究的思維視角[J].上海科技翻譯,2000(1):8

[3]劉宓慶.新編漢英對比與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006

[4]連淑能.論中西思維方式[J].外語教學與研究,2002(2):40-46

[5]張愛琳.論英漢思維方式差異[J].重慶大學學報,2002,8(5):83

作者簡介:許嘉琪,青島科技大學翻譯碩士研究生在讀。

猜你喜歡
翻譯影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
主站蜘蛛池模板: 久久窝窝国产精品午夜看片| 91亚洲免费| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 91黄视频在线观看| 日韩国产 在线| 日韩经典精品无码一区二区| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 国产香蕉在线| 欧美一级99在线观看国产| 99精品久久精品| 国产菊爆视频在线观看| 久久77777| 国产精品欧美激情| 中文字幕免费播放| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 欧美www在线观看| 国产jizzjizz视频| 99久久国产自偷自偷免费一区| 在线毛片网站| 午夜毛片免费观看视频 | 国内熟女少妇一线天| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲青涩在线| 国产一级妓女av网站| 欧洲亚洲一区| 成人欧美在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 中文字幕中文字字幕码一二区| 黄色国产在线| 一区二区影院| 国产无码网站在线观看| 狠狠干欧美| 久久综合九色综合97婷婷| 99精品福利视频| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产网站免费看| 欧美国产日韩另类| 成人午夜视频网站| 国产一在线观看| 国产人免费人成免费视频| 一级毛片中文字幕| 亚洲综合在线最大成人| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 91麻豆国产视频| 四虎精品国产AV二区| 91麻豆国产视频| 88国产经典欧美一区二区三区| 亚洲国产理论片在线播放| 老司机精品99在线播放| 九九热免费在线视频| 国产精品自拍合集| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 老司机aⅴ在线精品导航| 久精品色妇丰满人妻| 成年人视频一区二区| 国产全黄a一级毛片| 爆乳熟妇一区二区三区| 亚洲精品国产成人7777| 国产99欧美精品久久精品久久| 蜜芽一区二区国产精品| 精品欧美视频| 456亚洲人成高清在线| 呦女亚洲一区精品| 久久久久88色偷偷| 有专无码视频| 国产精品深爱在线| 亚洲国产日韩视频观看| 国产日韩欧美在线播放| 国产精品lululu在线观看 | 欧美天堂在线| 国产午夜无码专区喷水| 国产欧美视频综合二区| 99精品热视频这里只有精品7 | 黄色一及毛片| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 亚洲一级色| 试看120秒男女啪啪免费| 日韩欧美国产中文| 中文字幕啪啪| 免费无码在线观看| 在线国产资源|