胡文莉

摘要:本研究以語用為視角,在語篇層面上探討被動句的語篇功能以及其對高職學生被動句學習的影響。286名非英語專業高職高專大學生被分為實驗組和對照組,實驗組通過語篇功能的分析來理解被動句,對照組則采用傳統的句法方式。進行T檢驗后數據顯示:語篇功能對學生學習被動句有很顯著的影響。
關鍵詞:被動句;語篇功能;T檢驗
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)03-0192-01
前言
傳統的形式主義語言學對被動句研究通常局限于句法層面,而忽視了其語篇層面,受其影響,語法教學往往只注重句型轉換,因此在外語習得中被動句仍然是個難點。陳萬霞對基于語料庫的調查發現,不同英語水平的學習者在被動句習得中會遇到相同的困難,同時被動句使用不足是他們最容易犯的錯誤[1]。這說明形式句法學沒有充分闡釋被動句,對被動句習得的指導意義也非常有限。根據功能語言學和語篇語言學原理,被動句具有語篇銜接功能、語篇交際意圖功能和語篇聚焦功能。本文試在語篇層面上來探討被動句的語篇功能。
一、語篇銜接功能
Halliday功能語法從信息分布的角度將句子劃分為主位和述位兩個部分。主位傳遞的是已知信息,當被動句的受事位于句首,也就屬于已知信息。那么,述位是主位話題的延續,是新信息之所在。既然人們在交際信息時是從已知信息到新信息的,那么語篇的開展也應按同一順序進行。說話者往往會通過對語序的調整,采取使之主位化(thematization)的方法,把本來不在主位上的成份置于主位的位置,而被動句作為一種語用理據性很強的信息重組手段,正好能實現此功能.例如:
(1a) They were discussing how to make car-racing rules in a deserted factory. They were watched by a middle-aged man who crept in and stand behind them. He picked up their plan paper and tore it into pieces.
(1b)They were discussing how to make car-racing rules in a deserted factory. A middle-aged man crept in and stand behind them. Their plan paper was picked up by him and torn it into pieces.
(1a)中兩個主動句和一個被動句的交替使用促使信息均勻分布,一方面前兩個句子的主位保持一致,第二句主位their成為已知信息,述位中用by引入a middle-aged man這個信息;而這個新信息在第三句中成了主位,這樣的新舊信息自然分配,使得語篇信息上下銜接、前后連貫。在(1b)中, a middle-aged man顯然是新信息,在主語的位置上顯得突然,而第三句中by him所回指的a middle-aged man距離太遠,根據語篇向心理論,被動句能促成語篇推進中的顯著程度排列,而語篇的連貫程度恰恰依賴于回指中心和下指中心之間按照顯著程度排列的過渡方式,所以(1b)句語篇信息不連貫。
二、語篇交際意圖功能
語篇語用學的核心問題是語篇的隱含意義或交際意圖。語用學原則包括合作原則、禮貌原則、關聯原則等原則。Grice提到,說話者采用間接的,而非直接的方式來表達自己的交際意圖,會達到禮貌和委婉的效果。英語被動句常用于表達禮貌或委婉的交際意圖。例如:“Ladies and Gentlemen … smoking is not allowed on the platform, thanks for your cooperation.”這是高鐵停站時機組人員對乘客發出的通告。可以說在一個比較正式、嚴肅的場合,語言的使用往往會涉及聽眾的尊嚴與權力。此處使用無施事的被動句較之于主動句語氣更委婉緩和,這正是禮貌與間接性的關系的結果,起到交際中的禮貌作用。
三、語篇聚焦功能
被動句語篇聚焦功能指運用被動句可對語篇信息進行重組,從而把交際者想要表達的重要信息置于句末,使之成為信息焦點而得以突出,因為根據Quirk等的“句末中心”(end-focus)原則,句末正好是新信息焦點。而處于被動句句尾的by短語表達的新信息正是行為的施事,強調了信息焦點,因此起到凸顯焦點的語篇功能。
四、研究方法
本研究的286 名受試者為均來自同一位教師執教的非英語專業一年級四個自然班,被隨機分成實驗組和對照組,分別為144 人和142 人。受試者是在無提前通知的情況下參加了前測和后測,前測材料隨機選用了20組對話;前測結束后,老師向實驗組講解被動句的語篇功能,展示如何通過語篇功能來理解被動句的含義;后測選擇了前測中受試出錯最多的10個被動句,另外又補充了10組新例句,旨在觀察受試在同一個被動句上的理解變化。
五、結果與討論
通過比較實驗組和對照組后測的總成績與10個重復被動句的成績,可以看出語篇功能對被動句學習的影響程度( 見表1 和表2) :
表1. 兩組后測總成績獨立樣本T 檢驗
表2. 兩組10個重復被動句后測獨立樣本T 檢驗
如表1 所示,兩組被動句后測總成績獨立樣本T 檢驗表明,實驗組顯著優于對照組( t=2.49,p<0. 05) ,該發現說明通過語篇功能教學,總體上實驗組能夠更加準確地理解被動句含義。兩組10 個重復被動句后測成績T 檢驗也有顯著差異( t=2.53,p<0. 05) ( 見表2),說明不同的教學方法對已測被動句和未測被動句理解的影響均有明顯差異,受試對未測被動句的熟悉度可能有所不同,但影響不大。兩次T 檢驗相互驗證了研究結果。
六、結語
本研究證實了語篇功能對對學習被動句的有效性,說明學習者在運用篇銜接功能、語篇交際意圖功能和語篇聚焦功能過程中激發了對被動句的理解,并加深了內化和記憶。其次,語篇信息的全局觀使學習者更好地認識到被動句的在語篇中的功能與作用,并使學習者更好的把握全篇信息。
參考文獻:
[1]陳萬霞. 從中國學習者英語語料庫看英語被動句習得[J]. 外語教學與研究,2002(3): 198-202.
[2]Halliday, M.A.K.Language as social semiotic: the social interpretation of language and meaning [M]. EdwardArnold, 1994.
[3]Grice, H. P. Studies in the Way of Words [M]. 北京: 外語教學與研究出版社,2002.