999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析科技英語的語言特性及翻譯技巧

2016-05-10 08:59:34賈怡媛
新課程·下旬 2016年3期

賈怡媛

摘 要:目前,科技英語已經成為促進各國科技交流的重要載體,因此必須了解科技英語的語言特性,同時掌握科技英語的翻譯技巧,才能夠順利地完成科技英語的翻譯工作。從科技英語的詞匯使用、句法使用、語態使用、時態使用四個方面,分析了科技英語的語言特性,且探究了科技英語的翻譯技巧。

關鍵詞:科技英語;語言特性;翻譯技巧

科技英語能夠滿足當前國際間相互交流科學技術的需求,還是英語的重要語體之一。筆者分析了科技英語的語言特性,且探究了科技英語的翻譯技巧,確保科技英語的翻譯具有準確性、簡潔性以及易懂性。

一、科技英語的語言特性

翻譯科技英語就是為信息的傳遞構建的一座橋梁,確保在不同語言環境下,完成科技信息的傳遞工作,因此科技英語的翻譯必須要準確。筆者從詞匯使用、句法使用、語態使用以及時態使用四個方面,分析了科技英語的語言特性。

1.詞匯使用

科技英語的詞匯大多數都是隨著科學技術的發展而不斷產生的,通常來講,科技英語的詞匯都具有準確性,且針對性非常強,但是內容卻比較狹窄,這無疑給科技英語的翻譯工作帶來了困難。因此,在翻譯科技英語詞匯時,必須要嚴格遵守已有的翻譯規則,如“hydroxide”就直接譯成“氫氧化物”,“power”可以譯成“力、電”或者“乘方、次方”,這就需要結合上下語境進行翻譯,不能夠盲目翻譯。除此之外,縮略詞出現在科技英語語句中的情況也較多,且使用會越來越多,還有就是一些新造的詞匯,它一般都是原有的詞匯加前后綴產生的,較多地應用于現代科技英語中。

2.句法使用

長句在科技英語中出現的頻率較多,其原因就是科技英語要求句子結構必須要嚴謹。通過研究文獻資料,科技英語句子平均有25個英語單詞組成。另外,科技英語使用較多的是陳述句和祈使句,陳述句一般用于描述事物或者事物內存在的規律,而祈使句較多地運用于說明書中,讓人們明確操作規范、作業指導和注意事項。

3.語態使用

科技英語一般會選用被動語態和虛擬語氣。被動語態能夠有效地避免人稱代詞,使整個句子更為嚴謹,同時還有助于使用者更好地理解,更有效地突出科技文獻的重點,提高科技信息量的傳遞速度。虛擬語氣,能夠準確地闡述道理,凸顯有理有據的特點,更能夠營造良好的交流氛圍,體現學者的謙虛美德。

4.時態使用

科技英語較多地會選用過去時態和現在時態,其中現在時態使用的頻率更高。選用現在時態就是為了表達清楚沒有時間限制的定理、公式以及現象等。

二、科技英語的翻譯技巧

科技英語的翻譯工作不能夠盲目進行,需要遵循準確規范、通俗易懂、簡潔精練的原則的同時,還要掌握翻譯的技巧,才能夠確保科技信息能夠順暢的傳遞,構建一架傳遞各國科技信息的橋梁。筆者從專業詞匯、語態、句子以及語篇四個方面分析了科技英語的翻譯技巧。

1.專業詞匯的翻譯技巧

運用到科技英語中的專業詞匯一般都具有詞義繁多和專業性強的特點,因此翻譯時,必須要立足于專業,才能夠確保譯文既能夠真實地反映一般事物的內涵,又能夠準確地反映某一學科范圍內的特定事物內涵。當前背景下,各個學科和各個專業詞匯并不孤立存在,而是相互滲透、相互影響,因此譯者必須要注意學科范圍的限制。如,“bit”可以譯成“鉆頭”“軍刀、切削刀”“二進制數”等,這就需要譯者根據詞匯出現的學科領域,選擇恰當的譯文進行翻譯。通過研究發現,這類專業詞匯在科技英語中的應用非常頻繁,這必須引起注意,翻譯之前必須要分析詞匯出現的學科領域,選用準確的詞語完成翻譯工作。

2.語態的翻譯技巧

被動語態在科技英語中的運用較為普遍,但是在翻譯時,必須將被動語態轉化成為漢語的主動語態,除非是強調某個動作可以保留被動語態。將被動語態轉化成為主動語態時,會出現找不到行為主體的情況,這時可以采用增譯的方法。

3.句子的翻譯技巧

否定與和定語從句出現在科技英語中的頻率較多。在翻譯否定句時,不能夠按照語序進行翻譯,而要特別注意含有全體意義的代詞和副詞的翻譯,因為這些代詞和副詞表述部分否定的幾率要大于表示全部否定的幾率。在翻譯定語從句時,可以發現句子一般都為長句,要走出過去那種單純地把英語限制性定語從句譯成漢語的前置定語,把非限制性定語從句譯成說明性分句的固定翻譯方法。

4.語篇的翻譯技巧

英語與漢語差別非常大,因此必須注重語篇的整體性把握。在翻譯科技文獻時,常常會遇到表示商標、牌號以及型號等特定意義的字符,一般不需要進行翻譯,只需要將原文字符謄寫下來即可。在遇到約定俗成的詞語時,要遵循固有的翻譯方法,萬不能隨心所欲地創造新詞。另外,在翻譯過程中遇到譯文的表達形式與原文的思想內容存在矛盾時,要放棄直譯的方法,而選用意譯的方法。意譯的方法能夠避免原文形式的限制,單純注重原文的思想,從而提高譯文的準確性。

科技英語是隨著科學技術的發展而形成的,在翻譯過程中,結合專業知識的同時,還要與時俱進,注重科技動態與科技術語的表達習慣。翻譯科技英語不僅要確保譯文的準確性、簡潔性與易懂性,還要避免生搬硬套,這就需要了解科技英語的語言特性,掌握科技英語的翻譯技巧,從而不斷地提高科技英語的翻譯質量。

參考文獻:

[1]魏劍鋒,李惠賢,趙立平.科技英語語言特點探析[J].河北工程大學學報:社會科學版,2008(2):114-116.

[2]王靜.解析科技英語的特點及翻譯原則[J].西南農業大學學報:社會科學版,2011(5):115-116.

[3]李丹.淺析科技英語的語言特點與翻譯[J].長春教育學院學報,2010(6):34-35.

編輯 薛直艷

主站蜘蛛池模板: 一级毛片基地| 中文字幕日韩丝袜一区| 免费毛片a| 97久久精品人人做人人爽| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 中文国产成人久久精品小说| 国产精品私拍99pans大尺度| 国产美女免费| 亚洲欧美另类日本| 成人看片欧美一区二区| 免费人成视网站在线不卡| 亚洲欧美精品一中文字幕| 美女被操91视频| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲最黄视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 久久精品视频亚洲| 精品综合久久久久久97| 久久综合丝袜长腿丝袜| 久草网视频在线| 国产成人精品免费av| 欧美日韩激情在线| 九九线精品视频在线观看| 免费人成视频在线观看网站| 天堂av综合网| 亚洲最大综合网| 国产亚洲高清在线精品99| 国产精品免费电影| 亚洲午夜综合网| 国产麻豆精品久久一二三| 欧美亚洲第一页| 一本大道香蕉久中文在线播放| 欧美日本在线一区二区三区| 亚洲成年人网| 欧美啪啪网| 国产网站免费看| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 亚洲无码在线午夜电影| 日本亚洲成高清一区二区三区| 亚洲黄色高清| 制服丝袜国产精品| 国产一级二级在线观看| 国产一在线观看| 91无码网站| 在线视频精品一区| 中国国产一级毛片| 最新国产成人剧情在线播放| 伊人久久大香线蕉影院| 亚洲码一区二区三区| 日韩欧美国产成人| 一本一道波多野结衣一区二区 | 色悠久久综合| 538精品在线观看| 69免费在线视频| jijzzizz老师出水喷水喷出| 99视频只有精品| 高清视频一区| 亚洲乱码视频| 国产精品黄色片| 无码区日韩专区免费系列| 欧美中文一区| 88av在线| 国产超碰一区二区三区| 久久国产黑丝袜视频| 欧美福利在线观看| 尤物国产在线| 日本欧美在线观看| 99热这里只有精品国产99| 在线看片中文字幕| 国产精品深爱在线| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 91免费国产高清观看| 2020国产精品视频| 9966国产精品视频| 强奷白丝美女在线观看| 伊人色在线视频| 久久这里只有精品国产99| 久久精品人人做人人爽97| 欧美精品在线看| 无码不卡的中文字幕视频| 天堂在线www网亚洲| 欧美日韩免费|