999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試論在華俄僑的文學精神遺產及創作主題

2016-05-09 15:25:53趙建成
青年文學家 2015年27期

摘 要:在華俄僑曾經有兩塊靈感創作園地。一塊是享有“東方莫斯科”美譽的冰城哈爾濱,另一塊是被俄僑戲稱為 “東方涅瓦大街”的上海。可以說,在文學精神遺產方面,無論是冰城哈爾濱,還是國際都市上海,兩塊靈感創作園地沒有涇渭分明,它們是相通的。雖然兩塊創作園地的風格迥異,但是兩地的俄僑們都有一個共同的主題,那就是關注僑居地的萬事萬物,思索僑居地的人生命運,探索僑居地的社會發展。當然,愛情,思鄉、懷舊、愛國等也是他們永恒不變的創作主題。

關鍵詞:在華俄僑;文學遺產;創作主題

作者簡介:趙建成(1986-),男,河南淮陽人,碩士,鄭州鐵路職業技術學院助教,從事俄羅斯文學及俄語教學法研究。

[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-27--03

一、在華俄僑文學遺產的分布、發掘、收藏及出版

20世紀,在中國大地上發生了一系列的重大歷史事件影響著在華俄僑的方方面面,如日俄戰爭、軍閥混戰、中東路事件、日本侵華戰爭、赫魯曉夫號召在華俄僑返回蘇聯等歷史事件,由于這些重要的歷史事件在華俄僑頻繁輾轉遷移,致使在華俄僑文學遺產流散到世界各地。據筆者查閱資料得知,在華俄僑文學的遺產國外主要分布在俄羅斯、美國、日本、巴西和澳大利亞等國,其中俄羅斯最多。而在俄僑文學遠東分支的主要誕生地——中國,俄僑文學遺產的蹤跡已經很難尋覓。黑龍江大學教授刁紹華是在華俄僑文學的先驅。90年代中期,他首先整理出一份當時在哈爾濱和上海能夠找到的俄僑文學作品目錄,后吸收來自俄、美、法的大量資料,經過不斷補充,于2001年在哈爾濱出版《中國(哈爾濱—上海)俄僑作家文獻存目》。《存目》不但收錄了在哈俄僑出版的部分書目與中東鐵路相關的資料,而且重要的一點是收錄了240位作者的具體作品題目和它們的出處。《存目》最大的缺憾是沒有提示所錄作品的收藏處,所以讀者即使知道這些篇目的存在,也仍然無處索驥。

然而,到了2002年,由李延齡教授任主編的《中國俄羅斯僑民文學叢書》(中文5卷本)在國內的隆重出版出現了令人可喜的局面。早在1967年李延齡教授就開始發掘這項意義深遠的僑民文學遺產工作,在經歷了35年的期盼與等待之后,這份被遺棄的、已經丟失的偉大文學遺產獲得了新生,重見了天日!用俄羅斯文化部部長什維特科依的話來說,“李延齡完成了一項偉大的工作”。2005年,由李延齡教授主編的《中國俄羅斯僑民文學叢書》(俄文10卷本)的面世實在是文學史上的一件大事。該叢書浩浩瀚瀚800多萬字,向各國讀者展示了在華俄僑文學精神遺產的基本輪廓。據苗慧教授在《10卷本》的出版意義一文中做出的統計:《10卷本》共5557頁,看上去仿佛是10卷大辭典。按內容說,共收集了30位作家和66位詩人的作品。除了詩歌,大部分都是整本原書收錄的。[1]

第一卷和第二卷為詩歌,分別有527頁和706頁,卷名為《哈爾濱,我的綠洲》、《齊齊哈爾火車聲聲》。這兩卷收入的詩人中有涅斯梅洛夫,別列列申、巴爾考、科洛索娃、葉欣、格塞羅、巴圖林、白塔、巴日諾娃、英薩洛娃、奧布霍夫、謝卡廖夫、哈茵德洛娃、羅基諾夫等。

第三卷名為《興安嶺奏鳴曲》,602頁。該卷主要收錄了巴依科夫的《大王》、《在篝火旁》等作品。此外,還收錄了優里斯基、什庫爾金、左先克、黑多克的一些作品。

第四卷名為《哈爾濱早霞》,601頁。該卷收錄了列米、達里尼、謝爾巴科夫等人的作品。這一卷里,有一些寫中國題材的作品,如《人參》、《大連港》、《上海掠影》等。

第五卷名為《黃浦江的波浪》,506頁。該卷主要收錄了謝韋爾內、塔盧斯基、卡喬羅夫斯基的作品。計26個短篇小說和一個長篇小說。其中的長篇小說《簫韋傖》是以上海一帶為背景的。

第六卷名為《馳騁記憶中的三套車》,544頁。該卷收錄了伊利沃夫、卡薩茨基、索洛姆賓、達尼連科、莫羅佐娃五位作家的作品。

第七卷名為《流淌心中的伏爾加河》,423頁。該卷主要收錄了阿爾漢格爾斯卡婭、什捷依白爾格、彼得羅夫。其中彼得羅夫的《在滿洲》是寫中國題材的。

第八卷名為《我是俄羅斯白樺》,545頁。該卷主要收錄了卡丘洛夫和莫羅佐娃的代表作品。該卷中的大部分作品都是寫中國題材的,如卡丘洛夫的《李舟》和《最后一個中國女人》等。

第九卷名為《凋謝的玫瑰花瓣》,603頁,該卷主要收錄了羅基諾夫、格夫捷爾等作家的作品。

第十卷名為《甜蜜的還是痛苦的》,500頁。收錄的主要是年欽斯基、沙姆潑里、彼得羅夫的作品。大部分作品是寫流亡過程和僑民生活的。

二、在華俄僑文學遺產的概述、研究及創作主題

(一)、在華俄僑文學遺產的概述、研究

在華俄僑文學是指20世紀初至五十年代,由流亡到中國的俄僑在中國大地上創作的文學作品,其作品既保留了鮮明的“白銀時代”的文學特征,又刻有深深的中國烙印。

隨著俄羅斯“回歸文學”的熱潮極其對本國僑民問題的重視,在華俄僑文學研究也引起了國內外學者的注意。近年來,包括俄羅斯、英國、美國等不少國家的學者和作家,開始把極大的注意力放在了在華俄僑文學的研究上。例如在英國,1999年12月萊頓大學的《圖書館收藏的別列列申出版物》被打上了因特網,以期與世界各國交流。俄國歷史學家梅里霍夫饌寫的《遙遠而又臨近的滿洲》和回憶錄《白色的哈爾濱》,布祖耶夫出版了《論別列列申的創作》等許多核心價值作品引起了學術界的高度重視。但是,由于資料的匱乏,舉步維艱,收效甚微。

在我國已經有一些學者研究在華俄僑文學,并取得了成果。例如李延齡教授主編的《中國俄羅斯僑民文學叢書》,上海社科院汪之成所著《上海俄僑史》,鄭永旺所著《俄羅斯東正教與黑龍江文化》等一些可參考的研究史料有待我們進一步開發和研究。研究在華俄僑文學遺產就要了解在華俄僑曾經的兩塊棲息地:哈爾濱和上海。作為帶有濃重殖民地、半殖民地色彩的城市,那里曾經接待容納過三個民族的無國籍僑民:俄羅斯人、猶太人和吉普賽人。其中哈爾濱的俄羅斯僑民居多。在異國他鄉,顛沛流離的俄羅斯僑民為了尋求精神的寄托和靈魂的安慰,他們開始在哈爾濱致力于發揚俄羅斯文化,并且使俄羅斯文化趨向于活躍。如旅哈俄僑阿恰伊爾這樣寫道:哪怕命運將我們彎腰到地,它沒有使我們消沉、屈服,因為祖國把我們趕出國門,我們把她帶到了世界各地。[2]據記載,當時在哈爾濱最有建樹的作家、詩人有涅斯梅洛夫,別列列申、巴依科夫等。在哈爾濱期間,他們創作了大量優秀的作品,其作品數量是浩瀚恢宏的,這一點是毋庸置疑的。

相對于盛產文學巨著的哈爾濱來說,上海俄僑文學的創作又處于什么狀態呢?與哈爾濱一樣,上海俄僑的文學生活也是豐富多彩、充滿活力的,但有兩方面,二者的文學注重傾向略有不同。一方面,哈爾濱的俄僑文學中,成就最卓著的是詩歌,并產生過許多頗有成就的詩人。然而,這些作家由于種種原因流亡上海后,則改變了創作模式,并全身心地致力于小說的發展,這是有何原因呢?筆者認為有兩個因素引起的,一是兩地之間的文化差異,二是俄僑的自身因素。首先,哈爾濱是一個文化孤島,它地處邊疆,遠離文化中心點,再加上清政府長期的“封禁”政策致使它的經濟文化相對滯后。其次,近代東北區域包含著三種文化類型:一是少數民族文化,二是中原文化、漢文化,三是異國文化。雖然漢文化是哈爾濱文化的主旋律,但是漢文化深受另外兩種文化的牽制與制約。同時,東北地區一直以來就是日俄帝國主義爭奪的焦點,生活在東北哈爾濱的俄僑在帝俄親人的庇護下,完全能體會到俄羅斯人家庭的溫暖。在溫暖的家里,他們可以談笑風生,暢所欲言。他們追捧詩歌,一代一代地繼承和發揚老一代的優秀傳統。然而,漂泊在上海的俄僑卻找不到家的溫暖,這里遠離關外哈爾濱,這里有諸多的困惑,這里有諸多的不便,但是,這里雄厚的文化資源卻豐富了他們的人生閱歷。不同的地域,不同的文化落差撞擊著他們固有的習慣與觀念。他們徘徊于上海的十字街頭,接納與吸收著這里的異域文化,并對眼前的現實做了重新的思考與定位,他們認為,短短的詩歌抒發已不能完全流露眼前的現實。于是,他們從詩人轉變為小說家,用小說這種更貼近現實的文體來與黑暗抗爭。另一方面上海俄僑讀者最喜歡閱讀的作品是小說。據筆者查閱資料,1928年初,《上海柴拉報》的記者曾向許多俄僑做過專門采訪:上海俄僑最喜愛的作品有阿爾達諾夫的三部曲及小說《陰謀》,明茨洛夫的《林中往事》,別布戈娃的《新的力量》,丹尼列夫斯卡婭的《棄婦》等。可以說,宗教和哲學類著作無人問津,詩壇力量相當薄弱,唯有小說備受關注。因此,小說創作也是抵滬俄僑比較熱衷的一個主要創作原因。

然而,與哈爾濱相比,上海俄僑文學卻相形見絀,并未孕育出哈爾濱那樣的文學大師,但是縱然如此,也依然涌現出了一批才華橫溢的作家。這些作家曾經漂洋過海,走南闖北,有著豐富的人生閱歷,他們依托上海,利用得天獨厚的優勢創作了很多不朽的杰作。關于這些作家的簡介,汪之成曾在《上海俄僑史》做過統計:自1919年至1948年的30年間,曾在滬出版書籍的俄僑作者共有189位(305部作品,不含在外地出版的近200部作品)。[3]現茲將當時在上海最為活躍的俄僑姓名作如下介紹:阿普列列夫、阿諾爾多夫、安德森、奧廖沙、巴爾考、彼得列茨、彼得羅夫、波波夫、格羅謝、哈茵德洛娃、卡喬羅夫斯基、卡扎科夫、卡丘洛夫、科洛索娃、科爾姆奇、克魯克、庫別、蘭巴耶夫、列米、羅戈夫、洛維奇、羅熱爾、羅默爾、米勒、米哈伊洛夫、莫拉夫斯卡婭、莫羅佐娃、涅德林、年欽斯基、尼克努恩、帕夫洛、帕皮寧等。以上這些作家大部分是從哈爾濱遷移過來的,他們之中一些作家的到來不僅豐富了上海俄僑的文學生活,而且還形成了南北文人群英薈萃的局面。此時的文藝工作者為了搭建一個更好的交流平臺,先后成立了各種文藝團體,如“上海丘拉耶夫卡”和星一會等。確切來說,這些社團的成立為俄僑的民族文化夯實了基礎,鋪平了道路,掃除了他們內心漂泊的障礙,并促使他們寫出了一大批令人稱謂的傳世佳作。這些佳作以小說為主,以詩歌為輔。它們內容豐富,風格迥異、題材多樣,詳細,而真實的描寫了戰爭、歷史、商業、宗教以及自然、農村、城市生活的方方面面。可以說,不論是詩歌里充滿了感情,還是小說里真實地反映,兩地俄僑作家的創作主題是一成不變的:那就是關注僑居地的萬事萬物,思索僑居地的人生命運,探索僑居地的社會發展。當然,愛情,思鄉、懷舊、愛國以及刻骨銘心的中國情結等也是他們永恒不變的創作主題。

(二)、在華俄僑文學遺產的創作主題

上文已經談到,在華俄僑有過兩個主要棲息地,一個是哈爾濱,另一個是上海。因為哈爾濱是俄羅斯沙文主義者公認的“俄羅斯城市”,所以俄僑在這里感覺像在家里一樣。在溫暖、舒適的家里,抒情,謳歌、哀嘆是他們創作的主題之一。而上海從來不是一個俄羅斯色彩濃重的城市,所以產生在那里的詩歌從來沒有集中地把上海作為抒情對象;上海俄僑抒情詩中常見的主題是俄羅斯祖國和思鄉。在哈爾濱和上海,小說的主題一般都是關注僑居地生活或對往昔俄羅斯生活的追憶。筆者在俄僑研究中結合刁紹華教授的《存目》、李延齡教授的《十卷》、《五卷》、汪之成研究員的《上海俄僑史》、李萌的《缺失的一環》等文獻中統計在華俄僑大約有作家、詩人260多位。這些作家出身不同,三觀不同,作品流派也不同。真可謂“百花齊放,百家爭鳴”。文獻中涅斯梅洛夫,別列列申、巴依科夫、卡丘洛夫等作家是僑民文學的一面旗幟。首先,以涅斯梅洛夫為例,他小說的題材是多種多樣的。從1936年到1945年,他的軍事題材達40多篇。與軍事題材相對,涅斯梅洛夫小說的另一個重要題材是平民生活,屬于這類作品的小說也有50多篇。除去這兩大類作品,涅斯梅洛夫還創造過一系列以他本人為基礎逃亡到中國的小說,這些小說中的許多細節都是自傳性的。歷史是涅斯梅洛夫偏好的第四類題材。在這四類題材之外,他的小說還涉及到了哥薩克的民歌以及幻想的探險。其次,再以別列列申為例,別列列申一生漂泊于中國和巴西。詩人說,中國是他的第二故鄉,巴西是第三故鄉。在僑居地,他魂牽夢縈、念念不忘的就是中國和俄羅斯。如他在《我們》中寫到:“即便我們貧窮、不幸,沒資格暢飲參加宴席,但我們活著能夠忍耐,我們恪守自己的方式——縱然異邦的星光寒冷,縱頭顱落地難免一死,我們屬于俄羅斯!”。[4]在《南國之家》中寫道:“你將要穿過胡同走向拱橋,我們常在那里互道“明天見”。永別了,一去不返的幸福!但我鎮靜、明了:在我死去的那天,我一定要回到中國去。[5]可以說,思鄉、懷舊、愛國、愛情是他所有作品中最主要的主題。別列列申在哈爾濱先后出版過四本詩集:《途中》(1937)、《完好的蜂巢》(1939)、《海上星辰》(1941)和《犧牲》(1944)。1943年他移居上海。在上海期間他的作品是多產的。其主題包括宗教,“中國”、“家”以及使他陷入同性戀糾葛的“愛情”主題。最后,再以其它小說作品創作主題為例:

1、人與自然的主題:巴依科夫是人與自然創作主題的代表。由于他熟悉東北的原始森林,自1934年以后,陸續發表了短篇小說集《滿洲獵人筆記》、《母虎》、中篇小說《大王》、合集《在篝火旁》。巴依科夫的中篇小說《大王》描繪了大禿頂子山滿洲虎的傳奇一生,以這位“虎”大王為主,描繪了整個山林的生態環境。而《在篝火旁》(1939)發表于《大王》之后,同樣以批判現實主義風格行文,其藝術感染力不遜于《大王》。《在篝火旁》作為一部合集,其中包括 33篇短文。以記述與俄羅斯僑民有關的見聞軼事為主,同時還包括作家在僑居地生活的自然景觀和人文景觀。

2、生存的艱辛和對僑居的命運的思考:俄國十月革命造成了20世紀俄羅斯僑民第一次流亡大潮,流入中國的俄僑經歷了歲月的蹉跎,命運的捉弄。因此,在作品中,僑民作家無不迷戀命運,命運像空氣一樣彌漫著他們。如巴依科夫,別列列申、涅斯梅洛夫各有一篇代表作《命運》,伊利茵娜在上海出版的小說集《用另外的眼光看》集中描述了上海俄僑小市民的生活,海伊多克的小說《與命運賭博》、黑多克的代表作《山路彎彎》和《不受賞識的美德》客觀地反映了僑民的生活舉步維艱。

3、中國主題:在華俄僑最主要的一個閃光點是關注中國主題。作品中從中國的大街小巷,男女老少,吃喝穿戴,到中國的民宅與建筑,文字與繪畫,詩詞與歌賦、宗教與文化,當地土匪的猖獗以及日本入侵中國東北等等,中國境內這一切的一切都吸引著他們的眼球,撥動著他們已經麻木了的每一根神經和那顆早已冰冷的心靈,為他們平淡、孤寂、無聊的生活平添了許多的熱趣與熱情,使他們情不自禁地將此一一記錄,逐條闡釋,并為此而揮筆高歌,因而,也就出現了不少此類優秀的作品。[6]如阿諾爾多夫的《中國現狀》,彼得羅夫的《在滿洲》、 米勒的小說《中國姑娘》,申德里科娃的長篇小說《上海之網》,卡丘洛夫的小說《最后一個中國女人》等。

4、關于思鄉、愛國、愛情這是作家們永恒的主題,則覆蓋著俄僑作家創作詩篇的各個角落,這里就不一一贅述。另外,作品中還有一些與死亡相關的主題:如尤利斯基的小說《傻子的第二次死亡》、別列列申的詩歌《關于死亡》和《詩人之死》等。

總之,在華俄僑作家的創作是多元的,他們的文學創作內容豐富、題材多樣,集詩歌、散文、小說、劇本等多個形式成為當時最受俄僑讀者歡迎的精神食糧。本文通過以上梳理、分類,從一個側面較為客觀地反映了當時在華俄僑的生活狀況與精神追求。

參考文獻:

[1]苗慧.《中國俄羅斯僑民文學》(俄文版10卷本)出版的歷史意義[J].俄羅斯文藝,2005(03).

[2]李萌.缺失的一環[M].北京大學出版社,2007 .59.

[3]汪之成.近代上海俄國僑民生活[M].上海辭書出版社,2008.317.

[4]李延齡.松花江晨曲[M].北方文藝出版社,2002.99.

[5]李萌.缺失的一環[M].北京大學出版社,2007 .372.

[6]王亞民.20世紀中國俄羅斯僑民文學研究[D].蘭州大學,2007.116.

主站蜘蛛池模板: 丰满的熟女一区二区三区l| 直接黄91麻豆网站| 欧美日韩在线第一页| 免费一级毛片在线观看| 国产亚洲现在一区二区中文| 欧美综合中文字幕久久| 在线播放国产一区| 97视频精品全国在线观看| 亚洲娇小与黑人巨大交| 欧美不卡视频在线观看| swag国产精品| 久久精品国产999大香线焦| 男女精品视频| www.精品国产| 久久亚洲美女精品国产精品| 2020最新国产精品视频| 波多野结衣无码AV在线| 99久久精品视香蕉蕉| 欧美中出一区二区| 国产浮力第一页永久地址| 国产免费精彩视频| 国产欧美精品一区二区| 欧美在线天堂| 亚洲日韩精品伊甸| 中文字幕2区| 久久9966精品国产免费| 日韩高清中文字幕| 欧美日韩国产一级| 97人妻精品专区久久久久| 无码日韩视频| 99人体免费视频| 国产人人乐人人爱| 亚洲综合色婷婷| 97视频精品全国在线观看| 爽爽影院十八禁在线观看| 就去色综合| 美女一级免费毛片| 超碰91免费人妻| 日韩一级二级三级| 超碰91免费人妻| 国产熟睡乱子伦视频网站| 色综合综合网| 色综合天天综合中文网| 男女性午夜福利网站| 噜噜噜久久| 国产精品真实对白精彩久久 | 中文无码精品a∨在线观看| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产91无毒不卡在线观看| 在线高清亚洲精品二区| 成年女人a毛片免费视频| 四虎亚洲国产成人久久精品| 亚洲人成电影在线播放| 欧美伊人色综合久久天天| 久久久久久久久18禁秘| 77777亚洲午夜久久多人| 国产在线八区| 亚洲乱码在线播放| 毛片三级在线观看| 91久久国产热精品免费| 制服丝袜在线视频香蕉| 一级黄色网站在线免费看| 国产SUV精品一区二区6| 蜜芽一区二区国产精品| 成人噜噜噜视频在线观看| 亚洲成年人网| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | yjizz视频最新网站在线| 日韩精品无码不卡无码| 国产精品片在线观看手机版 | 国产探花在线视频| 99热这里只有精品2| 国产福利在线免费| 在线免费亚洲无码视频| 久久精品视频一| 日本日韩欧美| 国产乱子伦视频三区| 国产在线视频自拍| 国产欧美在线观看一区| 久久福利片| 国产精品成人观看视频国产| 欧美α片免费观看|