999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從概念隱喻看《好了歌》中“神仙”的音譯

2016-04-29 00:00:00王軍
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2016年1期

摘 要:本文從概念隱喻理論出發(fā),通過(guò)語(yǔ)料分析指出《好了歌》現(xiàn)有譯本中“神仙”英譯的不妥之處,提出“和諧翻譯觀”指導(dǎo)下的音譯+注釋是一條可行之路。

關(guān)鍵詞:“神仙”音譯 語(yǔ)料分析 和諧翻譯觀

一、引言

《好了歌》是《紅樓夢(mèng)》開篇跛足道人對(duì)甄士隱所詠的七言民謠,姜其煌①稱其為《紅樓夢(mèng)》之“綱”,王宏印亦指出它是點(diǎn)題之作②,各學(xué)者在翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),不論是全譯、節(jié)譯,還是編譯,都將“好了歌”完全保留。“神仙”是《好了歌》中最重要的意象,反復(fù)出現(xiàn)4次,成為理解和翻譯《好了歌》的重點(diǎn)、難點(diǎn)。“神仙”是一個(gè)道教概念,代表其超然態(tài)度和價(jià)值觀,與儒家文化提倡的功名、金銀、嬌妻、兒孫意象處于對(duì)立狀態(tài)。筆者所關(guān)注的問(wèn)題是:現(xiàn)有的各譯本是怎樣來(lái)翻譯這個(gè)“神仙”的?有沒(méi)有傳達(dá)出《好了歌》的主題?

二、“神仙”英譯的語(yǔ)料分析

根據(jù)姜其煌、劉澤權(quán)等學(xué)者的研究成果,筆者將“歌”中“神仙”的英譯總結(jié)如下:

在這些英譯中,“immortal”一詞是用得最多的,這說(shuō)明譯者們充分認(rèn)識(shí)到了“神仙”的主要特點(diǎn)是“長(zhǎng)生不死”,然而“immortal”是不足以傳達(dá)“神仙”的含義的,還易引起誤會(huì):1.根據(jù)牛津現(xiàn)代高級(jí)英漢雙解詞典,“The immortals”是一個(gè)專有詞組,特指古希臘羅馬神話中的神祗,在現(xiàn)代英語(yǔ)中“immortal”可指永垂不朽的偉人。“immortal”做名詞時(shí)代表一個(gè)很大的范疇,怎么用它來(lái)區(qū)別我們傳統(tǒng)宗教文化中特有的概念?2.“神仙”除長(zhǎng)生不死之外還有神通廣大、逍遙自在等特點(diǎn),怎么用“immortal”一詞來(lái)表現(xiàn)出這些含義?至于“saint”“salvation”等歸化譯法則用基督教里的“圣人”“救贖”等概念替換了道教的核心概念,方便了西方讀者的同時(shí)也帶來(lái)了新的問(wèn)題:那就是給西方讀者在接觸中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí)設(shè)置了新的障礙。

神仙之說(shuō),最早見于《莊子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子,不食五谷,吸風(fēng)飲露,乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外。”“神仙”是中國(guó)傳統(tǒng)宗教——道教的核心思想和根本追求。“道教繼承發(fā)展了道家的人生價(jià)值觀,以逍遙快樂(lè)、長(zhǎng)生不死的神仙為人生的理想目標(biāo)……人與仙之間沒(méi)有不可逾越的鴻溝,人經(jīng)過(guò)自己努力修煉即可成為神仙。”③

為了進(jìn)一步了解“神仙”在《紅樓夢(mèng)》中的含義,筆者通過(guò)“紅樓夢(mèng)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)”進(jìn)行了在線檢索,發(fā)現(xiàn)“神仙”一詞在《紅樓夢(mèng)》前80回一共出現(xiàn)了23次。該詞在書中所表現(xiàn)或提示的含義如下:1.居住天上仙界(5處),如“珠玉自應(yīng)傳盛世,神仙何幸下瑤臺(tái)”;2.相貌俊美(3處),如“可喜你天生成百媚嬌,恰便似活神仙離碧霄”;3.神通廣大(2處),如“神仙昨日降都門,種得藍(lán)田玉一盆”;4.逍遙快樂(lè)(2處),如“世人不及神仙樂(lè)”;5.尊稱(4處),如“神仙姐姐不知從哪里來(lái),如今要往哪里去?”6.世人的向往(綜合)(4處),如“世人都曉神仙好”;7.成仙的方法(3處),如“我有真藥,我還吃了做神仙呢”。

從下表可以清晰地看到凡人和神仙的關(guān)系:

通過(guò)從“人”這一我們熟知的、具體的概念對(duì)“神仙”這一抽象概念的映射,我們發(fā)現(xiàn)了其中所蘊(yùn)含的概念隱喻:“神仙是人的理想存在”(Shenxian is the ideal existence of human being),看到“神仙”是一個(gè)復(fù)雜多義的文化概念。而《好了歌》的主題則在于以地地道道的漢語(yǔ)口語(yǔ)和異常明白的人生哲理,揭示了人的存在的根本性矛盾和人的存在的荒謬性,并從宗教的出世角度給予了辛辣的嘲諷。④

三、“神仙”音譯的原則及策略

認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀在翻譯過(guò)程中應(yīng)當(dāng)兼顧“作者”“文本”“讀者”三個(gè)要素,倡導(dǎo)和諧的翻譯原則。⑤在“和諧翻譯”原則的指導(dǎo)下,筆者提出用音譯+注釋的方法來(lái)翻譯“神仙”,即“Shenxian Carefree, human-shaped immortals who live in the heaven and possess supernatural powers. They are admired by human being. Becoming one of them is the core idea of Chinese Tao religion”.

音譯(transliteration)即“不翻之翻”,在中國(guó)的歷史可追溯到唐玄奘的“五不翻”:神秘語(yǔ)、多義詞、中國(guó)沒(méi)有的物名、久已通行的音譯,以及為宣揚(yáng)佛教需要的場(chǎng)合。例如,“般若”一詞顯得莊重,意譯為“智慧”則顯得輕淺,“釋迦牟尼”如譯為“能仁”,則其地位似不及中國(guó)的周公與孔子;“阿縟菩提”如譯為“正偏知”,則難以與中國(guó)道教所言相區(qū)別,“菩提薩棰”如譯為“大道心眾生”,亦顯得低劣。⑥

有學(xué)者提出音譯是一種轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。⑦現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出轉(zhuǎn)喻是一種認(rèn)知機(jī)制,是概念形成工具:允許我們通過(guò)某一事物與另一事物的關(guān)系而對(duì)該事物進(jìn)行概念化。轉(zhuǎn)喻的主要功能是指代,也有幫助理解的功能。用“Shenxian”譯“神仙”就是以音代義,以部分代整體。“語(yǔ)際翻譯中的可譯性限度在于目標(biāo)與讀者的文化框架差異,而取音譯則可通過(guò)原語(yǔ)語(yǔ)音向目標(biāo)語(yǔ)讀者提示源語(yǔ)文化框架的迥異性,從而引導(dǎo)對(duì)該文化框架之概念系統(tǒng)的整體體驗(yàn)。”⑧近年來(lái)一些中國(guó)文化詞的音譯可以反映出音譯漸熱的趨勢(shì):如“陰陽(yáng)”——Yinyang,“風(fēng)水”——Fengshui等。

然而缺乏注釋的音譯可能會(huì)有“文化入侵”的嫌疑,犯了“不和諧”的錯(cuò)誤。⑨如雨果所言,每當(dāng)為一個(gè)國(guó)家提供一本翻譯時(shí),這個(gè)國(guó)家?guī)缀蹩偸菍⑵湟暈榍址缸约旱谋┝π袨椤"鈫渭兊囊糇g如果加上注釋,感覺會(huì)委婉友好許多,假以時(shí)日,目標(biāo)語(yǔ)讀者逐漸理解了詞匯的真意之后,注釋也可以功成身退了。誠(chéng)如佛教中的“菩薩”可以廣為流傳,Shenxian應(yīng)該也可以為西方人熟知。

本文從概念隱喻角度出發(fā),通過(guò)語(yǔ)料分析指出“神仙”原英譯的不妥之處,提出“和諧翻譯觀”指導(dǎo)下的音譯+注釋的方法是一條可行之路,如“道”的音譯Tao由不知到知,到被Longman Dictionary of English Language and Culture等辭典收錄。《好了歌》是《紅樓夢(mèng)》之“綱”,“神仙”又是《好了歌》之“綱”,以“Shenxian”譯“神仙”能否被目標(biāo)語(yǔ)讀者接受將由時(shí)間來(lái)驗(yàn)證。

① 姜其煌:《〈好了歌〉的七種英譯》,《中國(guó)翻譯》1996年第4期。

②④ 王宏印:《〈紅樓夢(mèng)〉詩(shī)詞曲賦英譯比較研究》,陜西師范大學(xué)出版社2000年版,第5頁(yè),第5頁(yè)。

③ 李剛:《略論道教的人生價(jià)值觀》,《中國(guó)道教》2009年第3期。

⑤ 王寅:《認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀》,《中國(guó)翻譯》2005年第5期。

⑥ 陳福康:《中國(guó)譯學(xué)理論史稿》,上海外語(yǔ)教育出版社1992年版,第43頁(yè)。

⑦⑧ 楊文瀅:《“名可名,非常名”——中國(guó)文化詞音譯的認(rèn)知理?yè)?jù)》,《當(dāng)代外語(yǔ)研究》2011年第11期。

⑨⑩ 劉白玉:《中國(guó)傳統(tǒng)文化元素翻譯策略探討》,《山東外語(yǔ)教學(xué)》2011年第1期。

參考文獻(xiàn):

[1] LAKOFF, G JOHNSON, M. Metaphors We Live By[M].Chicago and London: The University of Chicago Press,1980.

[2] 曹雪芹,高鶚.紅樓夢(mèng)[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,1987.

[3] 劉澤權(quán).《紅樓夢(mèng)》中英文語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建及應(yīng)用研究[M].北京:光明日?qǐng)?bào)出版社,2010.

主站蜘蛛池模板: 黄色国产在线| 欧美日韩午夜| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 99视频全部免费| 中文字幕资源站| 狠狠v日韩v欧美v| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 青青草原国产av福利网站| 精品国产免费观看| a色毛片免费视频| 日本一区二区三区精品国产| 97久久精品人人做人人爽| 国内精品伊人久久久久7777人| 欧美成人怡春院在线激情| 国产91无码福利在线| 亚洲最新网址| 思思99热精品在线| 国产伦片中文免费观看| 国产理论最新国产精品视频| 久久大香香蕉国产免费网站| 国产女人18毛片水真多1| 91精品专区国产盗摄| 国产后式a一视频| 国产综合精品一区二区| 国产一区二区三区免费观看| 99视频只有精品| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 国产迷奸在线看| 九九热这里只有国产精品| 免费A∨中文乱码专区| 免费三A级毛片视频| 国产全黄a一级毛片| 久久久久青草线综合超碰| 精品无码日韩国产不卡av| 免费国产无遮挡又黄又爽| 在线免费观看a视频| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 99热亚洲精品6码| 亚洲第一色视频| 激情视频综合网| 久草国产在线观看| 激情网址在线观看| 日韩av电影一区二区三区四区| 狠狠v日韩v欧美v| 久久动漫精品| 亚洲欧美另类色图| 国产在线91在线电影| 国产一区成人| 亚洲一区二区无码视频| 国产视频欧美| 91亚瑟视频| 日韩高清中文字幕| 色综合日本| 国产欧美性爱网| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产91导航| 亚洲AV无码久久精品色欲| 婷婷丁香在线观看| 国产高清免费午夜在线视频| 久久国产香蕉| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产精品香蕉| 真实国产乱子伦高清| 午夜视频在线观看免费网站| 亚洲天堂精品视频| 国产成人区在线观看视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲高清中文字幕| 日韩人妻无码制服丝袜视频| a级毛片免费播放| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 亚洲一级毛片在线播放| 秋霞午夜国产精品成人片| 亚洲美女久久| 丰满人妻被猛烈进入无码| 真实国产精品vr专区| 国产亚洲高清在线精品99| 欧美激情视频一区二区三区免费| vvvv98国产成人综合青青| 99久久精品视香蕉蕉| 91亚洲精选| 国产日韩精品一区在线不卡|