文_羅罔極
?
顛覆認識的《西游記》
文_羅罔極
1986版電視劇《西游記》是一代人的美好回憶。其中,六小齡童演的孫悟空深入人心,這無須多說,但他不像原著小說里的孫悟空。
那孫悟空究竟是什么樣子的呢?吳承恩在《西游記》第三十六回中寫道:“只見行者撞進來了,真個是生得丑陋:七高八低孤拐臉,兩只黃眼睛,一個磕額頭;獠牙往外生,就象屬螃蟹的,肉在里面,骨在外面。”
最像此描述的,是電影《西游·降魔篇》里的孫悟空。
豬八戒也遠不是1986版電視劇里那個肥頭大耳嘟嘟嘴的模樣?!段饔斡洝返诙呕刂腥绱嗣枋觯骸拔夷谴笸降苄肇i,法名悟能八戒,他生得長嘴獠牙,剛鬃扇耳,身粗肚大,行路生風?!弊钕裨?,是張紀中拍的電視劇《西游記》中的豬八戒。
實際上,《西游記》從來就不是一本老少咸宜的書,多數人讀的都是現代白話“潔本”。而在原著里,人物丑陋就不說了,還有各種鉤心斗角。
悟空、八戒和沙僧都曾是以吃人為生的妖怪。比如原著第二十七回中行者笑道:“師父,你那里認得!老孫在水簾洞里做妖魔時,若想人肉吃,便是這等?;蜃兘疸y,或變莊臺,或變醉人,或變女色。有那等癡心的,愛上我,我就迷他到洞里,盡意隨心,或蒸或煮受用;吃不了,還要曬干了防天陰哩!”
書中關于妖精的描寫大多也十分香艷。所以,《西游記》里有許多血腥且少兒不宜的描述,據說這就是“老不看三國,少不看西游”的由來。所以,《西游記》原著其實是不適合拍成電視劇的,若真要拍,起碼也得是《權力的游戲》的規格。而且它的思想內涵也極其深刻——借神魔佛道的背景諷刺現實社會,且書中描寫的場面極其宏大,大鬧天宮之類的場景若讓好萊塢拍成電影,《指環王》恐怕只能甘拜下風了。
而1986版《西游記》由于審查制度、當時人們的思想,以及拍攝技術等原因,和原著的出入極大。六小齡童的表演固然好,但那只是他詮釋孫悟空的一種方式。

電影《西游·降魔篇》中的孫悟空

張紀中版電視劇《西游記》中的豬八戒
而周星馳、張衛健的表演則是詮釋孫悟空的另一種方式。
看1986版《西游記》,我幾乎感受不到佛與道的思想內涵,也沒看出任何諷刺社會不公的行為動機,我只能評價它:“演得不錯?!?/p>
在1986版的《西游記》里,孫悟空的形象是“高大全”,唐僧迂腐,八戒是一只“圈養豬”,而沙僧只會說:“大師兄,二師兄,師父被妖怪抓走了!”
然而周星馳雖“惡搞”了《西游記》,在里面添加了女主角,創作出與原著看似毫不相干的劇本,但我在里面習得了許多深刻的內容——
我看到玄奘不是腦子轉不過彎的笨蛋,而是真正懂得悲憫眾生的僧人;孫悟空不是臉譜化的英雄形象,而是一個因大鬧天宮被佛祖關押了五百年,卻仍冥頑不靈,企圖再次棒指蒼穹的悲情大圣。在《西游·降魔篇》中,我懂得了少女們愛的不是天蓬元帥,而是天蓬元帥的那副皮囊,一旦他毀了容,少女們則紛紛避之不及。
陳佩斯說過,好的喜劇往往包裹著悲傷的內核。就如同金·凱瑞以喜劇對抗社會牢籠,周星馳用喜劇表達人文思想,藝術家用謊言道出真相。
我想,孫悟空已經不只是一個特定的角色、名稱,它儼然成了一種文化符號,而文化符號可以有多種不同的表現方式,它不該被某一個人或某一種特定形式所壟斷。
六小齡童想塑造正面形象的猴王、蓋世英雄、含有戲劇精髓的靈明石猴,他也把這樣的孫悟空表演得淋漓盡致。而周星馳同樣把他個人所理解的與天斗、與地斗、對命運不屈抗爭的傲骨妖猴詮釋得刻骨銘心。
因為每個演員對孫悟空的理解和表演方式都不同,且都不符合原著,所以,這世上不存在最好的孫悟空,只有不同風格的孫悟空。
但凡讀過《西游記》原著的人,一般都不會說自己懂《西游記》。
1986版電視劇《西游記》在那個電視劇數量用手指頭都能數清的年代,能拍到如此程度實屬不易,也應了當時的老少咸宜。
但它距離我心中那個《西游記》,確實相差甚遠。

電影《大話西游》中的孫悟空

電影《西游·降魔篇》中的孫悟空和唐僧