


One
我早就已經熟悉這種黑夜。
我冒雨出去——又冒雨歸來,
我已經越出街燈照亮的邊界。
我看到這城里最慘的小巷。
我經過巡邏的守夜人身邊,
我低垂下眼睛,不愿多講。
我站定,腳步聲再聽不見,
打另一條街翻過屋頂傳來
遠處一聲被人打斷的叫喊,
但那不是叫我回去,也不是再見,
在更遠處,在遠離人間的高處,
有一樽發光的鐘懸在天邊。
它宣稱時間既不錯誤又不正確,
但我早就已經熟悉這種黑夜。
詩情話意
羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963)是20世紀最受歡迎的美國詩人之一。他一生筆耕不輟,出版了十多本詩集,四獲普利策獎,被譽為“美國文學中的桂冠詩人”。他的詩繼承了傳統的韻律形式,用生動質樸的語言描述日常生活中的事件與場景,平緩流暢,包含著大量的比喻和象征,不同的人讀起來會有不同的想象和理解。
本詩用沉郁哀婉的基調刻畫出“我”的孤獨和消沉。全詩分為五個詩節,第一節開篇點題,說明自己與黑夜“acquainted”,這是個非常中性的動詞,熟悉卻不親密,隱含著一種距離感;“rain”則點明了全詩的背景環境。第二節提到全詩唯一有生命的意象“watchman”,卻并沒有發生任何交流。在第三節中,遠處傳來了叫喊聲,主人公滿懷希望地停住腳步,卻發現跟他毫無關系——其中第一行還運用了頭韻(alliteration),四個以“s”開頭的詞不僅增加了詩句的韻律感,而且聽起來很像腳步的沙沙聲。第四節用“luminary”修飾“clock”,既可能指時鐘,又可能指月亮,冷冷地遙掛天邊。最后一節再次點題:時間漠然流逝,人心依舊孤獨……