?
“不爽貓”有了新對手
——哼,我才是真的不爽!
This furious①furious 英 ['fj??r??s] 美 ['fj?r??s] adj. 激烈的;狂怒的;熱烈興奮的;喧鬧的Persian has become an internet sensation②sensation英 [sen'se??(?)n] 美 [s?n'se??n] n. 感覺;轟動;感動after pictures of him with this cone over his head went viral.
The cat, called Albert, had to have the cone③cone 英 [k??n] 美 [kon] n. 圓錐體,圓錐形;[植] 球果 vt. 使成錐形put on his head to stop him scratching④scratch英 [skr?t?] 美 [skr?t?] n. 擦傷;抓痕;刮擦聲;亂寫 adj. 打草稿用的;湊合的;碰巧的vt. 抓;刮;挖出;亂涂 vi. 抓;搔;發刮擦聲;勉強糊口;退出比賽at his stitches following an operation.
It has now been viewed nearly 2 million times after owner Jean Baker posted the picture on sharing site Imgur.
Jean, from Portland, Oregan,posted the picture with the caption 'Albert is not having the best day',which anyone can tell from the grumpy⑤grumpy英 ['ɡr?mp?] 美 ['ɡr?mpi] adj. 脾氣暴躁的;性情乖戾的 n. 脾氣壞的人;愛抱怨的人look on his face.
The portrait of Albert is reminiscent⑥reminiscent英 [rem?'n?s(?)nt] 美 [,r?m?'n?snt] adj. 懷舊的,回憶往事的;耽于回想的 n. 回憶錄作者;回憶者of the pictures of Grumpy Cat, the animal with more than 1million followers on Instagram that has won numerous endorsements because of his expression.
Albert, a fluffy⑦grey Persian,could yet prove to be a rival because judging from other pictures when he doesn't have the cone on his head, his expression doesn't change much.
隨著一張戴著脖圈的波斯貓的照片在網上迅速熱傳,照片中盛怒的喵星人也轉眼成了一只網紅。
這只名叫艾伯特的貓剛做完手術,為了防止它撓開傷口的縫線,主人不得不給它戴上脖圈。
這張照片由主人珍·貝克發在圖片分享網站Imgur上,現觀看量已超過兩百萬人次。
珍來自美國俄勒岡州的波特蘭,她給照片配的標題是“艾伯特今天有點小情緒”。小貓那一臉不爽的表情也正好詮釋了這一點。
看到艾伯特的照片,人們不禁聯想起大名鼎鼎的“不爽貓”。憑著一張臭臉,“不爽貓”已經在Instagram上收獲了一百多萬粉絲,還成為了很多商品的代言人。
不過,“不爽貓”現在出現了一位有力的競爭對手,也就是這只名叫艾伯特的灰毛波斯貓。因為即使在其沒戴脖圈的照片中,艾伯特的表情依然是那么的“不爽”。
Now this Is a Really Grumpy Cat