今天要和大家分享的是Troye Sivan的單曲“Youth”。對于這位12歲出道的澳大利亞男孩來說,青春就像那句“My youth is yours”,他的青春都獻(xiàn)給了粉絲;對于我們普通人來說,青春也如整首歌曲所表達(dá)的那樣,也許就是場迷茫卻樂觀的華麗旅程。
歌曲開始用一連串的what if表達(dá)每個人青春時期特有的那份迷茫和叛逆。What if表示“如果……怎么辦/會怎樣”,通常與一般現(xiàn)在時搭配,表假設(shè)。比如我們打算周末去遠(yuǎn)足,這時有朋友提出:“What if it rains? (如果下雨該怎么辦呢?)”另外,what if還可以用來表示邀請,比如:What if you come with us? (你和我們一起,怎么樣?)
仔細(xì)聽第一節(jié)的第三句,Troye在safe與and sound間做了停頓,其實(shí)safe and sound是一組固定搭配,表示經(jīng)過原本危險或不順利的境遇后而安然無恙的意思。很多同學(xué)都熱衷戶外運(yùn)動,無論徒步還是騎行,在歷經(jīng)艱難最終到達(dá)目的地之后都會不由感嘆:“It was a tough journey but luckily we all arrived safe and sound. (這是個艱難的旅程,但幸運(yùn)的是,我們都安然無恙地到達(dá)了。)”
接下來看第五句歌詞中的lose one's mind。這個短語和crazy、insane意思相同,但因為用了動詞lose,“失去理智”的動作感就變強(qiáng)了,所以生活中我們想用英語表達(dá)“腦子抽風(fēng)”的時候,lose one's mind是個不錯的選擇。當(dāng)你的好朋友花一整月的生活費(fèi)買了一雙花哨但卻不實(shí)用的鞋時,你就可以用“Have you completely lost your mind? (你瘋了嗎?)”來表達(dá)你的驚訝和不贊同。當(dāng)然,這樣的話只限于非常親密的朋友之間。Lose one's mind還可以表示“抓狂”的意思,比如:I'm going to lose my mind if you keep yelling at me. (如果你再對我大吼大叫,我就要抓狂了。)顯然這里的“抓狂”暗示的是“不客氣”,所以這個句子其實(shí)也可用于表達(dá)抗議和警告。
第一節(jié)最后一句歌詞中有兩個值得學(xué)習(xí)的常見詞。一個是booth,它可以指“(市場或集市上的)貨攤,攤棚,售貨亭;餐廳里的沙發(fā)卡座”等,簡單來說就是指具有一定功能的獨(dú)立小空間,比如toll booth指的是公路上的收費(fèi)亭,food booth是小吃攤,ticket booth是售票亭。另一個是fireproof中的proof。不少同學(xué)都知道proof作名詞是“證據(jù)”的意思,但proof在這里是作形容詞,表示“防……的;抵……的”,fireproof就指“防火的”。舉一反三,bulletproof自然就是“防彈的”。那防水手機(jī)殼怎么說呢?對了,就是waterproof phone case。
第三節(jié)歌詞表達(dá)的是一種對于前行的堅定。Cross one's fingers字面意思是“雙手手指交叉”,實(shí)際是“祈求好運(yùn)”的意思。比如明天就要舉行運(yùn)動會了,但天氣預(yù)報卻說明天下雨,這時我們就可以說:“I'm going to cross my fingers and hope it won't rain tomorrow. (我祈求好運(yùn),希望明天不會下雨。)”
青春是一種體驗,迷茫是一個過程,而前行是一種態(tài)度。Youth,向前奔跑吧!